CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2013 Kasutusjuhend (in Estonian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2013, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2013Pages: 268, PDF Size: 8.94 MB
Page 121 of 268

 11 9
TURVALISU
S
4
 11 9
Lapsed
   
Teema 4, osa "Turvapadjad".  
   
Lapseistmete kasutamine 
ja kõrvalistuja turvapadja 
blokeerimine on kõikides 
CITROËN mudelites ühesugune. 
  Kui kõrvalistuja turvapadi ei ole 
blokeeritud, on seljaga sõidusuunas 
lapseistme paigaldamine kõrvalistmele 
rangelt keelatud.     
 
 
 
 
 
 
Kaasreisija turvapadi OFF  
   
Kaasreisija päikesesirmi mõlemal 
poolel olev silt  
  
Page 122 of 268

AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда 
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. 
Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan 
forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder 
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε 
μια θέση που 
προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ 
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY 
to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE 
UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE 
DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See 
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. 
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN 
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. 
To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) 
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG 
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
120 120
 
 
 
Lapsed  
  
Page 123 of 268

LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera  vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais 
DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/
tifl a
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan 
van de airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal  AKTIVERT 
KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w  CZOŁOWĄ 
PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO 
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁ
A w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal 
ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu 
AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, 
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. 
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti 
smere jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim 
sedežem AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, 
jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller 
DÖDLIGA skador på barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTI
ĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN 
ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
 121
TURVALISU
S
4
 121
Lapsed 
Page 124 of 268

122 122
 
 
 
Lapsed  
 
 
 
CITROËN POOLT LUBATUD UNIVERSAALSED LASTE TURVAISTMED 
 
CITROËN pakub tervet komplekti  kolmepunktiturvavöö 
 abil kinnitatavaid 
lapseistmeid : 
   
 
Grupp 0+ : vastsündinu kuni 13 kg 
 
 
   
 
L1 
   
"RÖMER Baby-Safe Plus"  
Paigaldatakse seljaga sõidusuunda.  
   
 
Grupid 2 ja 3 : 15 kuni 36 kg 
 
 
   
L4 
   
"KLIPPAN Optima"  
Alates 6-ndast eluaastast (u. 22 kg) kasutatakse vaid istmekõrgendust. 
   
L5 
   
"RÖMER KIDFIX"  
Võib kinnitada ISOFIX kinnituskohtadesse.  
Last hoiab kinni turvavöö. 
   
 
L3 : 
 selle istme paigaldamiseks 2. ritta eemaldage peatoed.   
Page 125 of 268

 123
TURVALISU
S
4
 123
Lapsed
  TURVAVÖÖGA KINNITATAVAT E  LAPSEISTMETE PAIGALDAMINE 
 
Vastavalt Euroopa määrustele on käesolevas tabelis ära toodud turvavööga kinnitatavate ja universaalse tüübikinnitusega 
(mida võib turvavöö abil paigaldada kõikidesse sõidukitesse) lapseistmete paigaldamise võimalused igale autoistmele 
olenevalt lapse kaalust ja asukohast sõidukis : 
  a : grupp 0 : vastsündinu kuni 10 kg. 
  b : enne lapse paigutamist sellele istmele tutvuge oma riigis kehtivate vastavate seadustega. 
  c : kui 3. rea istmed ei ole vabad, ärge paigaldage lapseistet 2. rea kokkuklapitavale istmele, et lihtsustada juurdepääsu 3. ritta. 
  d : lapseistme paremaks paigaldamiseks tuleb 2. ja 3. rea istmete peatoed eemaldada. 
  U :  iste, kuhu saab paigaldada turvavööga kinnitatavat ja homologeeritud universaalset "seljaga sõidusuunas" ja/või "näoga 
sõidusuunas" lapseistet.     
 
Koht 
 
    
 
Lapse kaal ja vastav vanus 
 
 
   
 
Alla 13 kg 
   
(Grupp 0 (a) ja 
0+)  
Kuni ≈ 1 a.     
 
9 - 18 kg 
   
(Grupp 1)  
1 kuni ≈ 3 a.     
 
15 - 
  25 kg 
   
(Grupp 2)  
3 kuni ≈ 6 a.     
 
22 - 36 kg 
   
(Grupp 3)  
6 kuni ≈ 10 a.  
  Rida 1 (b) 
 
  
Kõrvaliste   
U    
U    
U    
U  
  Rida 2 (d)  
(5 ja 7 kohta) 
    
Külgistmed   
U    
U    
U    
U  
 
  
Keskmine iste    
U    
U    
U    
U  
  Rida 3 (c, d)  
(7 kohta) 
    
 
U    
U    
U    
U   
Page 126 of 268

124 124
 
 
 
Lapsed  
 
 
"ISOFIX" KINNITUSSEADMED
 
Teie sõiduk on homologeeritud 
vastavalt uutele ISOFIX määrustele. 
  Kinnitusseade koosneb kolmest 
rõngast :    
 
-   kaks eesmist rõngast  A 
 ja  B 
 
asuvad seljatoe ja istmeosa vahel,    
-   üks tagumine rõngas  C 
, mis asub 
sõiduki istme seljatoe küljes ja on 
mõeldud TOP TETHER nimelise 
ülemise rihma kinnitamiseks.  
  ISOFIX süsteem tagab lapseistme 
kindla, tugeva ja kiire kinnitamise 
külgmiste istmete külge. 
  ISOFIX lapseistmed on varustatud 
kahe riiviga, mis kinnituvad lihtsalt 
eesmistesse rõngastesse. 
  Mõnedel lapseistmetel on ka ülemine 
kinnitusrihm, mis kinnitatakse 
tagumisse rõngasse  C 
. 
  Selle rihma kinnitamiseks tõstke 
istme peatugi üles ja viige konks 
peatoe varraste vahelt läbi. 
Seejärel kinnitage konks tagumisse 
rõngasse ja tõmmake ülemine rihm 
pingule.     
 
Tugivardaga Isofi x iste 
  Tugivardaga ISOFIX lapseistmeid 
(tugivarras toetub põrandale) ei 
saa paigaldada tagaistmetele, mille 
ees põrandas on panipaigad.  
  
Page 127 of 268

 125
TURVALISU
S
4
 125
Lapsed
  Seda lapseistet saab kasutada ka ilma 
ISOFIX kinnituskohtadeta istmetel. 
  Sellisel juhul tuleb iste kinnitada 
kolmepunktiturvavöö abil. 
   
Kasutage lapseistme tootja poolt 
antud paigaldamise juhendit. 
 
 
     
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
TEIE SÕIDUKI JAOKS LUBATUD ISOFIX LAPSEISTE 
   
 
RÖMER Duo Plus ISOFIX 
 (suurusklass  B1 
)  
   
 
Grupp 1 : 9 - 18 kg 
 
 
 
 
 
 
 
 
Asetatakse näoga sõidusuunas.  
Varustatud ülemise TOP TETHER rihmaga, mis kinnitatakse  
 ülemise ISOFIX kinnituse külge.  
 Kolm kallet : isteasend, puhkeasend ja pikaliasend.   
Page 128 of 268

126 126
 
 
 
Lapsed  
 
 
ISOFIX LAPSEISTMETE PAIGUTUSE TABEL 
 
Vastavalt Euroopa määrustele on käesolevas tabelis ära toodud ISOFIX lapseistmete paigaldusvõimalused ISOFIX 
kinnituskohtadega varustatud sõidukiistmetele. 
  Universaalsete ja pooluniversaalsete ISOFIX lapseistmete puhul on ISOFIX istme suurusklass, mida tähistavad vastavalt 
tähed  A 
 -  G 
, märgitud lapseistmele ISOFIX logo kõrvale. 
   
 
Lapse kaal 
 / vanus  
   
 
Alla 10 kg 
(grupp 0) 
   
Kuni u. 6 kuud     
 
Alla 10 kg 
(grupp 0)  
Alla 13 kg 
(grupp 0+) 
   
Kuni u. 1 aasta     
 
9 - 18 kg (grupp 1) 
   
u.1 - 3 aastat  
   
ISOFIX lapseistme tüüp 
   
 
Häll 
 
    
 
"seljaga 
sõidusuunas" 
 
    
 
"seljaga 
sõidusuunas" 
 
    
 
"näoga 
sõidusuunas" 
 
 
   
ISOFIX istme suurusklass 
   
F 
   
G 
   
C 
   
D 
   
E 
   
C 
   
D 
   
A 
   
B 
   
B1 
 
   
Rida 2 
   
(5 ja 7  
*  
 kohta)    
Külgistmed    
 
IL-SU 
 
   
IL-SU 
   
IL-SU 
   
 
IUF, IL-SU 
 
 
   
Keskmine iste    
 
Mitte-isofi x istmed 
 
 
   
Rida 3 
   
(7 kohta)    
Istmed    
 
Mitte- 
 
isofi x istmed 
 
 
   
IUF : 
  iste, kuhu saab paigaldada universaalset ISOFIX lapseistet. "Näoga sõidusuunas" ISOFIX lapseiste ülemise rihmaga, 
mis kinnitatakse sõiduki ISOFIX istmete ülemiste rõngaste külge. 
   
IL-SU : 
 iste, kuhu saab paigaldada pooluniversaalseid ISOFIX lapseistmeid. "Näoga sõidusuunas" ISOFIX lapseistmed. 
   
*  
 Lapseistme paigaldamise korral peavad 7 kohalise versiooni 2. rea  kolm 
 istet paigas olema.   
Page 129 of 268

 127
TURVALISU
S
4
 127
Lapsed
  LAPSEISTMETE ÕIGE 
PAIGALDAMINE 
 
Valesti paigaldatud iste ei taga lapsele 
kokkupõrke korral maksimaalset 
turvalisust. 
  Isegi kõige lühemate sõitude puhul 
kinnitage turvavööd või lapseistme 
rihmad alati nii, et need lapse keha 
suhtes  võimalikult vähe liiguksid 
. 
  Lapseistme optimaalseks 
paigaldamiseks näoga sõidusuunda 
kontrollige, et lapseistme seljatugi 
toetuks korralikult vastu sõidukiistme 
seljatuge ja et peatugi ei häiriks. 
  Kui eemaldate peatoe, pange see 
sellisesse kohta või kinnitage nii, et 
peatugi järsu pidurduse korral millegi 
vastu ei paiskuks. 
  Alla 10 aastaseid lapsi ei tohi 
paigutada esimesele kõrvalistmele 
näoga sõidusuunda, välja arvatud 
juhul, kui tagaistmed on juba hõivatud 
teiste laste poolt või kui tagaistmed on 
kasutuskõlbmatud või puuduvad. 
  Kui te paigaldate kaasreisija istmele 
lapseistme seljaga sõidusuunda, 
blokeerige kõrvalistuja turvapadi. 
  Vastasel juhul võib turvapadja 
lahtipaiskumine last eluohtlikult 
vigastada. 
   
Turvalisuse huvides ärge jätke : 
   
 
-   lapsi üksinda sõidukisse, 
   
-   last või kodulooma päikese 
kätte pargitud suletud akendega 
sõidukisse, 
   
-   autovõtmeid sõidukisse lapse 
käeulatusse.  
 
 
Istmekõrgenduse paigaldamine 
 
Üle rinna jooksev vööosa peab 
asetuma lapse õlale ja ei tohi 
puudutada kaela. 
  Kontrollige, et sülevöö jookseks 
korralikult üle lapse reite. 
  CITROËN soovitab kasutada 
seljatoega istmekõrgendust, millel on 
õla kõrgusel ka turvavöö juhik.  
LASTE TURVALUKK 
 
 
Takistab külguste avamist seestpoolt.    
Käsitsi 
  Turvaluku asukohta näitab vastav silt. 
   
 
-   Avage liuguks täielikult, ületades 
vastupanupunkti. 
   
-   Kallutage hooba, mis asub ukse 
tagaserval.  
 
   
Elektriline 
  Pärast süüte sisselülitamist 
vajutage nupule. Valgusdiood 
süttib. 
  Tähelepanu : laste 
turvalukk ei ole seotud 
kesklukustusega. 
  Eemaldage alati võti süütelukust, ka 
siis, kui lahkute sõidukist vaid korraks. 
  Süüte sisselülitamisel kontrollige alati 
laste turvalukku. 
  Tugeva kokkupõrke korral avaneb laste 
turvalukk automaatselt.  
    Selleks, et vältida uste tahtmatut 
avamist, kasutage "Laste turvalukku". 
  Jälgige, et tagauste klaase ei avataks 
rohkem, kui ühe kolmandiku võrra. 
  Väikseste laste kaitsmiseks päikese 
eest paigaldage tagumistele 
külgakendele sirmid.   
Page 130 of 268

128 128