CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2015 Ghiduri De Utilizare (in Romanian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2015Pages: 308, PDF Size: 14.43 MB
Page 131 of 308

Berlingo-2-VP_ro_Chap05_Securite_ed01-2015
129
Airbaguri frontale
Activare
Ele se declanşează, exceptând
airbagul frontal al pasagerului daca
acesta a fost neutralizat, în caz de
impact frontal violent, aplicat pe
întreaga zonă sau numai parţial pe
zona de impact frontal A, după axa
longitudinala a vehiculului, în plan
orizontal şi în sensul dinspre înainte
spre înapoi al vehiculului.
Airbagul frontal se interpune între
ocupantul locului din faţă al vehiculului
şi planşa de bord, pentru a amortiza
proiectarea pasagerului catre inainte.Neutralizare airbag frontal de
pasager
n
umai airbagul frontal al pasagerului
poate fi neutralizat.
-
Cu
contactul taiat
, introduceţi
cheia în comanda de neutralizare a
airbagului frontal al pasagerului.
- Rotiţi-o în poziţia "OFF".
-
Scoateţi cheia menţinând această
poziţie.
Martorul de airbag frontal
pasager din tabloul de bord
este aprins pe toată durata
neutralizării.
i n cazul aprinderii permanente
a celor doi martori de airbaguri,
nu instalaţi un scaun pentru copii
dispus cu spatele in directia
de mers, consultati reteaua
C
itroën sau un Service
autorizat.
Anomalie la airbagul frontal
Pentru siguranţa copilului
dumneavoastră, este imperios
necesar sa neutralizaţi airbagul frontal
al pasagerului dacă instalaţi un scaun
pentru copii amplasat cu spatele direcţia
de mers pe locul pasagerului din fata. În
caz contrar, copilul riscă să fie omorât sau
rănit grav în momentul deplierii airbagului.
Reactivare
În poziţia "OFF", airbagul frontal al
pasagerului nu se declanşează în
cazul unui impact.
De îndată ce aţi demontat scaunul
pentru copii, rotiţi comanda airbagului
frontal al pasagerului în poziţia "ON",
pentru a activa din nou airbagul, pentru
siguranţa pasagerului dumneavoastră
în cazul unui impact.
Dacă acest martor se
aprinde, însoţit de un mesaj
pe ecran, consultaţi reţeaua
C
itroën sau un Service
autorizat, pentru verificarea
sistemului.
Acestea sunt integrate în centrul
volanului pentru conducator, şi în
plansa de bord pentru pasagerul din
faţă.
airbag-uri
SIGURANŢĂ
5
Page 132 of 308

Berlingo-2-VP_ro_Chap05_Securite_ed01-2015
130
TRANSPORTAREA COPIILOR
Generalitati
privind scaunele
pentru copii
CITROËN vă recomandă să
transportaţi copiii pe scaunele
din spate ale vehiculului:
-
"cu spatele in direcţia de mers"
până la vârsta de 3 ani,
-
"cu faţa in direcţia de mers"
incepand cu vârsta de 3 ani.
Preocupare constantă pentru
CITROËN din momentul proiectării
vehiculului, siguranţa copiilor
depinde în aceeaşi măsură şi de
dumneavoastră.
*
r
eglementarea referitoare la
transportul copiilor este specifica
fiecărei ţări. Consultaţi legislaţia în
vigoare din ţara dumneavoastră.
Pentru a asigura o siguranţă optimă
respectaţi sfaturile următoare:
-
conform reglementărilor europene,
toţi copiii cu vârsta mai mică
de 12 ani sau cu înălţime mai
mică de un metru cincizeci
trebuie transportaţi în scaune
pentru copii omologate, adaptate
greutăţii lor
, pe locurile echipate
cu centură de siguranţă sau cu
sistem de prindere
i
S
o
F
i
X*,
-
statistic, locurile cele mai sigure
pentru transportul copiilor sunt
cele din spatele vehiculului,
-
copilul care are mai puţin de 9 kg
trebuie obligatoriu transportat în
poziţia "cu spatele in direcţia de
mers", atât pe locurile din faţă
cât şi pe cele din spate.
Copii la bord
Page 133 of 308

Berlingo-2-VP_ro_Chap05_Securite_ed01-2015
131
SCAUN PENTRU COPII IN FATA
Consultati legislatia in vigoare in
tara dvs. inainte de a instala un
copil pe acest loc.
"Cu spatele in directia de mers" "Cu fata in directia de mers"
Cand scaunul pentru copii este montat
"cu fata in directia de mers" pe locul
pasagerului din fata, airbagul frontal
al pasagerului trebuie sa ramana activ.
Reglati scaunul vehiculului in pozitie:
-
longitudinala spate maxima, cu
spatarul la verticala, pentru un
scaun fara mecanism de inaltare,
-
longitudinala spate maxima, in
pozitia cea mai inalta, cu spatarul
la verticala, pentru un scaun cu
mecanism de inaltare. Asiguraţi-vă că centura de
siguranţă este tensionată corect.
Pentru scaunele pentru copii cu punct
de sprijin
, asigurati-va ca acesta este
in contact ferm cu podeaua. Daca
este necesar, ajustati pozitia scaunului
pasagerului. Scaun de pasager reglat în
poziţia cea mai înaltă şi în poziţie
longitudinală deplasat la maxim
spre înapoi.
Cand scaunul pentru copii este instalat
"cu spatele in directia de mers" pe
locul pasagerului din fata, airbagul
frontal al pasagerului trebuie sa fie
neutralizat in mod obligatoriu. In caz
contrar, exista riscul ranirii grave
sau al mortii copilului in momentul
declansarii airbagului.
Reglati scaunul vehiculului in pozitie:
-
longitudinala spate maxima, cu
spatarul la verticala, pentru un
scaun fara mecanism de inaltare,
-
longitudinala spate maxima, in
pozitia cea mai inalta, cu spatarul
la verticala, pentru un scaun cu
mecanism de inaltare.
Copii la bord
SIGURANŢ
5
Page 134 of 308

Berlingo-2-VP_ro_Chap05_Securite_ed01-2015
132
SCAUN PENTRU COPII IN SPATE
"Cu
spatele in directia de mers"
Cand pe locul pasagerului din spate
este instalat un scaun pentru copii
amplasat "cu spatele in directia de
mers", deplasati scaunul din fata al
vehiculului catre inainte si aduceti
spatarul la verticala, astfel incat
scaunul pentru copii amplasat "cu
spatele in directia de mers" sa nu
atinga scaunul din fata al vehiculului.
"Cu fata in directia de mers"
Cand pe locul pasagerului din spate
este instalat un scaun pentru copii
amplasat "cu fata in directia de mers",
deplasati scaunul din fata al vehiculului
catre inainte si aduceti spatarul la
verticala, astfel incat gambele copilului
instalat in scaunul pentru copii dispus
"cu fata in directia de mers" sa nu
atinga scaunul din fata al vehiculului.
a
sigurati-va ca centura de
siguranta este bine tensionata.
i
n cazul scaunelor pentru copii cu
suport, aveti grija ca acesta sa fie in
contact stabil cu podeaua. Cand un scaun pentru copii este
instalat pe locul unui pasager de pe
randul al 3-lea, amplasati spatarele
scaunelor lateral si central de pe randul
al 2-lea in pozitia masuta sau, daca
acest lucru nu este suficient, demontati
aceste scaune de pe randul al 2-lea,
astfel incat scaunul pentru copii sau
picioarele copilului sa nu le atinga. Scaune de pe randul al 3-lea
u n scaun pentru copii echipat
cu punct de sprijin nu trebuie
instalat niciodata pe scaunul unui
pasager din spate de pe randul
al 3-lea.
Copii la bord
Page 135 of 308

Berlingo-2-VP_ro_Chap05_Securite_ed01-2015
133
DEZACTIVAREA AIRBAGULUI
FRONT
AL
PENTRU PASAGER
nu instalati niciodata un sistem de
retinere pentru copii "cu spatele
in directia de mers" pe un scaun
din vehicul protejat de un airbag frontal
activat.
Aceasta poate provoca decesul
copilului sau ranirea lui grava.
e
ticheta de avertizare prezenta pe
ambele parti ale parasolarului de
pasager repeta aceasta indicatie.
Conform reglementarilor in vigoare,
veti gasi in tabelele urmatoare acest
avertisment scris in toate limbile
considerate necesare. Pentru mai multe detalii privind
neutralizarea airbagului frontal
pentru pasager, consultati
rubrica
5, partea "Airbaguri".
Copii la bord
SIGURANŢ
5
Page 136 of 308

ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
deMontieren Sie auf einem Sitz mit aK ti V ierte M Front- a irbag nie M al S einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das \
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enneVer use a rearward facing child restraint on a seat protected by an a C ti V e air B a G in front of it, death or S eriou S in J urY to the
C hild can occur
eSno inStalar nunCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un air B a G
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FiÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FrNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
ort
de l’
en F
ant ou le B
le SS er G ra
V
e M ent
hrNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
huSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itnon installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marci\
a su un sedile protetto da un air B a G frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
ltNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
Berlingo-2-VP_ro_Chap05_Securite_ed01-2015
134
Copii la bord
Page 137 of 308

lVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nlPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het Kind le V en SG e Vaarli JK G e W ond ra K en
noInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PlNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
roNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
ruВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SlNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SrNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
Berlingo-2-VP_ro_Chap05_Securite_ed01-2015
135
Copii la bord
SIGURANŢ
5
Page 138 of 308

Berlingo-2-VP_ro_Chap05_Securite_ed01-2015
136
SCAUNE RECOMANDATE
Grupa 0+: de la nastere pana la 13 kgL1
"RÖMER Baby-Safe Plus”
Se instalează "cu spatele in direcţia de mers".
Grupele 2 si 3: intre 15 si 36 kg L4
"KLIPPAN Optima”
Începând de la 22 kg (aproximativ 6 ani) se foloseşte doar înalţătorul.
L5
"
r ÖM er K id F i X"
Poate fi fixat pe ancorările ISOFIX ale vehiculului. Copilul este retinut de centura de siguranţă.
CITROËN vă propune o gamă de scaune pentru copii, care se fixează cu ajutorul centurii de siguranţă in trei puncte.
Copii la bord
Page 139 of 308

Berlingo-2-VP_ro_Chap05_Securite_ed01-2015
137
SCAUNE PENTRU COPII CU
PUNCT
DE SPRI j IN
Scaunele pentru copii cu punct de sprijin
(sau tija de susţinere) trebuie instalate cu
precauţie în vehicul. Trebuie, mai ales, să
fiţi atenţi la prezenţa unui compartiment de
depozitare aflat sub picioarele pasagerilor
de pe scaunele laterale spate.
l
ocul central din spate nu are
compartiment de depozitare în dreptul
picioarelor. Puteţi astfel să înstalaţi mai
uşor un scaun pentru copii cu tijă, indiferent
dacă este fixat cu prinderi ISOFIX sau cu
centura de siguranţă în trei puncte.
Nu plasaţi tija pe capacul
compartimentului, deoarece
acesta s-ar putea sparge în cazul
unui şoc puternic. Dacă ajustarea tijei
o permite, vă propunem două alte
posibilităţi de instalare.
La baza compartimentului
de depozitare
Dacă tija este suficient de lungă, puteţi
să o sprijiniţi pe baza compartimentului.
Goliţi compartimentul de orice obiect
înainte de a instala tija.
In afara zonei capacului
compartimentului
Dacă tija este suficient de lungă
şi se poate înclina (respectând
recomandările din instrucţiunile de
instalare a scaunului pentru copii),
puteti poziţiona tija astfel încât să
fie în contact direct cu podeaua, în
afara zonei capacului. Puteţi regla
longitudinal scaunul din spate sau
scaunul din faţă, pentru a obţine o
poziţie satisfăcătoare a tijei în afara
zonei capacului.
Dacă nu puteţi pozitiona tija
conform descrierii de mai sus, vă
recomandăm să nu instalaţi un
scaun pentru copii cu punct de sprijin
pe acest loc.
Copii la bord
SIGURANŢ
5
Page 140 of 308

Berlingo-2-VP_ro_Chap05_Securite_ed01-2015
138
AMPLASAREA SCAUNELOR PENTRU COPII A TASATE CU CENTURA DE SIGURANTA
* un scaun pentru copii cu suport nu trebuie instalat niciodata pe un loc l\
ateral de pe randul al 2-lea, cu exceptia cazului in
care puteti sa-l instalati conform recomandarilor din rubrica " Instalarea scaunelor pentru copii cu punct de sprijin".
** Un scaun pentru copii cu punct de sprijin nu trebuie instalat niciodata pe un loc de pe randul al 3-lea.
În concordanţă cu reglementările europene, acest tabel vă indică posibilitatile de instalare a scaunelor pentru copii, fixate
cu centura de siguranţă şi omologate ca universale (a), în funcţie de greutatea copilului şi de locul în vehicul.
U:
loc adaptat pentru instalarea unui scaun pentru copii, fixat cu
centura de siguranţă şi omologat ca universal, "cu spatele
in directia de mers" şi/sau "cu faţa in directia de mers". Loc (uri)
Greutatea copilului şi indicativul de vârstă
Sub 13 kg
(grupa 0 (b) şi 0+)
Până la ≈ 1 an De la 9 la 18 kg
(grupa 1)
De la 1 la ≈ 3 ani
De la 15 la 25 kg
(grupa 2)
De la 3 la ≈ 6 ani De la 22 la 36 kg
(grupa 3)
De la 6 la ≈ 10 ani
rând 1 (c) (d)l oc pasager UUUU
r
and 2 (e)
(5 si 7 locuri)
l
ocuri laterale U*U* UU
l
oc central UUUU
Rand 3 (f) (g)
(7 locuri)
toate locurile U**U** UU
Copii la bord