CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2017 InstruktionsbØger (in Danish)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2017Pages: 292, PDF Size: 10.15 MB
Page 131 of 292

129
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
129
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
AIRBAGS
Generelt
Airbaggene er udviklet med henblik på
at optimere sikkerheden for bilens fører
og passagerer i tilfælde af voldsom
kollision. De supplerer virkningen af
sikkerhedsselerne med selestrammer.De elektroniske følere registrerer og
analyserer frontal- og sidekollision i
registreringsområderne:
-
I tilfælde af kraftig kollision udfoldes
airbaggene øjeblikkeligt og beskytter
bilens passagerer bedst muligt;
straks efter kollisionen foldes
airbaggene hurtigt sammen for
ikke at genere udsynet eller hindre
passagererne i at komme ud. -
I tilfælde af en mindre voldsom
kollision aktiveres airbaggene ikke.
Sikkerhedsselerne alene bidrager
til at yde bedre beskyttelse i disse
situationer
.
Kollisionens kraft afhænger af
forhindringens art og bilens hastighed i
det øjeblik, kollisionen finder sted.
SIKKERHED
5
Airbags
Page 132 of 292

130
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
130
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
Regler der skal overholdes
Sid normalt og oprejst.
Spænd sikkerhedsselen, og sæt den
korrekt.
Sørg for, at der ikke befinder sig
nogen eller noget mellem passageren
og airbaggen, f.eks. børn, dyr eller
diverse genstande. Sæt ikke noget fast
i nærheden af eller ud for airbaggene,
da det kan forårsage personskade, når
de udløses.
Foretag ingen ændringer i bilens
oprindelige indretning især omkring
airbaggene.
Efter en påkørsel, eller hvis bilen har
været stjålet, skal airbagsystemet
kontrolleres.
Airbagsystemet må kun efterses eller
repareres på et autoriseret CITROËN-
værksted eller et andet kvalificeret
værksted.
Selvom alle nævnte forholdsregler
overholdes, er der altid risiko for,
at der opstår skader eller lettere
forbrændinger på hoved, bryst
eller arme, når en airbag aktiveres.
Airbaggen foldes ud næsten
øjeblikkeligt (et par millisekunder),
hvorefter den straks tømmes igen ved,
at de varme gasser strømmer ud ad de
dertil indrettede åbninger.Frontairbags
Kør ikke med hænderne på rategerne
eller på midterstykket.
Læg ikke benene op på
instrumentbordet i passagersiden.
Rygning bør undgås, da airbaggen
ved udløsning vil kunne forårsage
forbrændinger eller risiko for skader på
grund af cigaretten eller piben.
Rattet må ikke afmonteres,
gennemhulles eller udsættes for
kraftige slag.
Der må ikke monteres eller fastklæbes
noget på rattet eller instrumentbordet,
da det vil kunne forårsage skader, når
airbaggene udløses.
Sideairbags
Brug kun godkendte sædebetræk,
der er kompatible med sideairbags.
For yderligere oplysninger om egnede
sædebetræk til din bil, kontakt din aut.
CITROËN-forhandler.
For yderligere oplysninger om tilbehør,
se kapitel 6, afsnittet "Andet tilbehør".
Der må ikke fastgøres eller klæbes
noget (tøj, mv.) på forsædernes
ryglæn, da dette vil kunne forårsage
læsioner på overkroppen eller armene i
tilfælde af, at airbaggene udløses.
Læn ikke overkroppen længere over
mod døren end nødvendigt.
Airbaggene virker kun, når
tændingen er slået til.
Dette udstyr fungerer kun en gang.
I tilfælde af endnu en kollision (ved
samme eller en anden ulykke) vil
airbaggen ikke fungere.
Ved udløsningen af en eller flere
airbags udsendes der lidt røg og
støj høres pga. at den pyrotekniske
tændsats i systemet aktiveres.
Røgen er ikke farlig, men kan irritere
følsom hud.
Støjen fra eksplosionen kan medføre
lidt nedsat hørelse i et kort stykke tid.
Airbaggen i passagersiden skal
frakobles, hvis en bagudvendt
barnestol monteres på forsædet.
Kapitel 5, afsnittet "Børn i bilen".
Airbags
Page 133 of 292

131
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
131
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
Gardinairbags
Et system beskytter føreren og
passagererne i tilfælde af en kraftig
sidekollision (undtagen midterpladsen
på række 2), så læsioner i hovedet
begrænses.
Gardinairbaggene er indbygget i
stolperne og kabinens øverste del.
Aktivering
Gardinairbaggen aktiveres samtidig
med sideairbaggen i den samme side
i tilfælde af en kraftig sidekollision på
hele eller en del af bilens sidezone B,
der rammer vinkelret på bilens
længdeakse i et vandret plan samt
udefra og indad mod bilens midte.
Gardinairbaggen placerer sig
mellem bilens fører eller for- og
bagsædepassager og bilruderne.
Sideairbags
Et system beskytter føreren og
forsædepassageren i tilfælde af en
kraftig sidekollision, så læsioner på
brystkassen begrænses.
Sideairbaggene er indbygget i
forsædernes ryglæn i siden mod døren.
Aktivering
Airbaggen aktiveres kun i den ene side
i tilfælde af en kraftig sidekollision på
hele eller en del af bilens sidezone B,
der rammer vinkelret på bilens
længdeakse i et vandret plan samt
udefra og indad mod bilens midte.
Sideairbaggen placerer sig mellem
bilens fører eller forsædepassager og
det pågældende dørpanel.
Bilens zoner, hvor sammenstød registreres
A. Frontzone.
B.
Sidezone. Funktionsfejl
Kontakt et aut. CITROËN-
værksted eller et andet
kvalificeret værksted for
at få systemet efterset,
hvis denne kontrollampe
tænder på instrumentgruppen, og der
udsendes et lydsignal samtidig med,
at en meddelelse vises på displayet.
Ellers risikerer man, at airbaggene ikke
aktiveres, når det er nødvendigt.
I tilfælde af ent mindre kraftig
sidekollision, eller hvis bilen ruller
rundt, aktiveres airbaggen ikke.
SIKKERHED
5
Airbags
Page 134 of 292

132
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
132
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
Frontairbags
Aktivering
De udløses, undtagen
passagerairbaggen foran hvis den er
frakoblet, i tilfælde af frontal kollision
på hele eller en del af område A, langs
bilen i en vandret linie og fra bilens
forende til bagende.
Frontairbaggen udløses
mellem forsædepassageren og
instrumentbordet for at afbøde slaget,
når passageren slynges fremad.Frakobling af passagerairbag
Kun passagerairbaggen kan frakobles.
-
Når tændingen er afbrudt
,
indsættes nøglen i kontakten til
frakobling af passagerairbaggen.
-
Drej den til position
"OFF".
- T ag nøglen ud, mens den sidder i
denne position.
Mens funktionen afbrydes,
lyser kontrollampen for airbag
i instrumentgruppen. Installer ikke en barnestol med
ryggen i køreretningen, hvis en
af de to kontrollamper for airbags
lyser hele tiden. Kontakt et aut.
CITROËN-værksted eller et andet
kvalificeret værksted.
Fejl ved frontairbag
Af hensyn til barnets sikkerhed
er det vigtigt at afbryde
passagerairbaggen, når der
installeres en barnestol med ryggen i
køreretningen på passagerforsædet.
Ellers risikerer barnet at blive dræbt
eller alvorligt kvæstet, når airbaggen
foldes ud. Genaktivering
I position "OFF" vil passagerairbaggen
ikke udløses i tilfælde af kollision.
Så snart du fjerner barnestolen
fra passagersædet, skal du dreje
kontakten for passagerairbag tilbage
til position "ON" for på ny at aktivere
airbaggen og således sikre passageren
i tilfælde af kollision.
Hvis denne kontrollampe
tænder samtidig med, at
der udsendes et lydsignal
og en meddelelse vises på
displayet, kontaktes et aut.
CITROËN-værksted eller et
andet kvalificeret værksted
for at få systemet efterset.
Førerairbaggen er placeret midt i rattet,
og passagerairbaggen er placeret i
instrumentbordet foran passageren.
Airbags
Page 135 of 292

133
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
133
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
TRANSPORT AF BØRN
GenereltCITROËN anbefaler, at børn
transporteres på bagsæderne:
-
Med ryggen i køreretningen
indtil
3
år.
-
Med ansigtet i køreretningen
fra
og med 3
år.
Børnenes sikkerhed har høj prioritet,
når CITROËN udvikler biler, men
børnenes sikkerhed afhænger også
af
dig.
*
Retningslinjerne for transport af
børn kan variere fra land til land. Der
henvises til gældende lovgivning i
Danmark.
For at sikkerheden bliver optimal, skal
følgende anvisninger overholdes:
-
Ifølge den europæiske lovgivning er
det under kørsel lovpligtigt, at
alle
børn under 12 år og/eller børn
under 1,50 meter er fastspændt
i godkendte autostole, der
passer til deres vægt, og som er
installeret på sæder, der er udstyret
med en sikkerhedssele eller
ISOFIX-forankringer*.
-
De sikreste pladser til transport
af børn er statistisk set bilens
bagsæder
.
-
Et barn under 9 kg skal altid
transporteres med ryggen i
køreretningen, både på forsædet
og bagsædet.
SIKKERHED
5
Børn i bilen
Page 136 of 292

134
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
134
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
BARNESTOL FORAN
Sæt dig ind i de gældende danske
lovregler på området, før du
placerer dit barn på denne plads.
"Bagudvendt" "Fremadvendt"
Når en "fremadvendt" barnestol
monteres på passagerforsædet, skal
du lade passagerairbaggen være aktiv.
Indstilling af bilsæde:
-
Køres helt tilbage, og ryglænet
skal rettes op, hvis sædet ikke har
højderegulering.
-
Køres helt tilbage, indstille
s i
højeste position, og ryglænet
skal rettes op, hvis sædet har
højderegulering. Sørg for, at sikkerhedsselen er
korrekt spændt.
Hvad angår barnestole med støttestang,
skal man sørge for, at denne står stabilt
på vognbunden. Hvis det er nødvendigt
indstilles passagersædet. Passagersædet skal indstilles i
øverste position og så langt tilbage
som muligt i længderetningen.
Når en "bagudvendt" barnestol
monteres på passagerforsædet, skal
passagerairbaggen være frakoblet.
Ellers risikerer barnet at blive
slået ihjel eller hårdt kvæstet, når
airbaggen blæses op.
Indstilling af bilsæde:
-
Køres helt tilbage, og ryglænet
skal rettes op, hvis sædet ikke har
højderegulering.
-
Køres helt tilbage, indstille
s i
højeste position, og ryglænet
skal rettes op, hvis sædet har
højderegulering.
Børn i bilen
Page 137 of 292

135
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
135
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
BARNESTOL PÅ BAGSÆDE
"Bagudvendt"
Når en "bagudvendt" barnestol
installeres på bagsædet, skal bilens
forsæde rykkes frem, og ryglænet
rettes op, så den "bagudvendte"
barnestol ikke rører forsædet.
"Fremadvendt"
Når en "fremadvendt" barnestol
installeres på bagsædet, skal forsædet
rykkes frem, og ryglænet rettes op, så
barnet, der sidder i den "fremadvendte"
barnestol, ikke rører forsædet med
fødderne.
Sørg for, at sikkerhedsselen er
korrekt spændt.
Hvad angår barnestole med
holdestang, skal man sørge for, at
denne står stabilt på vognbunden. Når en barnestol monteres på et
bagsæde på 3. sæderække, sættes
ryglænene på sæderne i siden og i
midten på 2. sæderække, der er foran
sædet med barnestolen, i bordposition,
eller hvis det ikke er nok, afmonteres
disse sæder på 2. sæderække, så
barnestolen eller barnets ben ikke
rører sæderne på 2. sæderække. Sæder på 3. række
En barnestol med støttestang
må aldrig installeres på
3. sæderække.
SIKKERHED
5
Børn i bilen
Page 138 of 292

136
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
136
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
FRAKOBLING AF
P
ASSAGERAIRBAG
Der må ikke installeres en
barnestol "bagudvendt"
på passagerforsædet, når
passagerairbaggen er aktiveret. Ellers
risikerer barnet at blive alvorligt såret
eller dræbt, når airbaggen foldes ud.
Der sidder en mærkat med
denne advarsel på begge sider
af passagersolskærmen. I
overensstemmelse med gældende
lovgivning findes denne advarsel
på alle nødvendige sprog i de
efterfølgende skemaer. For nærmere beskrivelse
vedrørende frakobling af
passagerairbag, se kapitel 5,
afsnittet "Airbags".
Børn i bilen
Page 139 of 292

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en\
AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen \
der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseiste\
t juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuim\
elle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face v\
ers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLAB\
LE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
137
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
137
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
SIKKERHED
5
Børn i bilen
Page 140 of 292

LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan d\
e AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er bes\
kyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvä\
nd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
138
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
138
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
Børn i bilen