CITROEN C-ELYSÉE 2016 InstruksjonsbØker (in Norwegian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2016, Model line: C-ELYSÉE, Model: CITROEN C-ELYSÉE 2016Pages: 330, PDF Size: 21.92 MB
Page 101 of 330

99
C-Elysee_no_Chap07_securite_ed01-2014
kollisjonsputer
systemet laget for å bidra til større sikkerhet for
personene i bilen i tilfelle kraftige kollisjoner.
ko
llisjonsputen kompletterer sikkerhetsbeltene
utstyrt med kraftbegrensere.
De elektroniske detektorene vil registrere og
analysere frontkollisjonen og påkjørsel fra
siden i bilens registreringssoner:
-
v
ed et kraftig sammenstøt, vil
kollisjonsputene øyeblikkelig utløses,
noe som bidrar til bedre beskyttelse av
personene i bilen.
u
mi
ddelbart etter
kollisjonen vil putene tømmes raskt for
ikke å hindre sikten eller en eventuell
utstigning av bilen.
-
i t
ilfelle små sammenstøt, bakfra
eller under visse forhold hvor bilen går
rundt, kan det hende at kollisjonsputene
ikke utløses, i disse situasjonene er det
bare sikkerhetsbeltet som sørger for
sikkerheten din.
Kollisjonsputene fungerer ikke når
tenningen er av.
Dette utstyret folder seg ut bare
én gang. Hvis det forekommer en
kollisjon (i forbindelse med samme
eller en annen ulykke ulykke), vil ikke
kollisjonsputen utløses.
ut
løsing av en eller flere kollisjonsputer
medfører et lite utslipp av røyk og et
smell, begge grunnet aktivering av den
pyrotekniske ladningen som er integrert
i systemet.
Denne røyken er ikke skadelig, men kan
virke irriterende på følsomme personer.
Lyden i forbindelse med utløsing av en
eller flere kollisjonsputer kan medføre
en lett nedsatt hørsel i en kort periode.
Støtregistreringssoner
A. sone for støt for fra.
B. so ne for støt fra siden.
Kollisjonsputer foran
Aktivering
kollisjonsputene utløses, unntatt
kollisjonsputen foran på passasjerplassen
dersom denne er nøytralisert, ved kraftig støt
for fra mot hele eller deler av støtsonen A ,
i bilens lengderetning, vannrett for fra
og bakover.
ko
llisjonsputen foran blåses opp mellom
hodet og overkroppen til personen foran
i bilen og rattet, på førersiden, og dashbordet,
på passasjersiden, for å dempe bevegelsen
f o r ove r. Ved kraftige frontkollisjoner, beskytter dette
systemet føreren og passasjeren foran mot
skader på hode og overkropp.
For føreren er kollisjonsputen integrert
i midten av rattet; for passasjeren foran,
i instrumentbordet over hanskerommet.
7
sikkerhet
Page 102 of 330

100
C-Elysee_no_Chap07_securite_ed01-2014
Nøytralisering
Denne lampen lyser
i instrumentbordet når tenningen
er på og så lenge kollisjonsputen
er nøytralisert.For å garantere sikkerheten til barna,
nøytraliser kollisjonsputen foran på
passasjersiden når du installerer et
barnesete "med ryggen i kjøreretning"
på passasjersetet foran.
Hvis ikke, er det risiko for at barnet
blir alvorlig skadet eller drept når
kollisjonsputen utløses.
Reaktivering
bare kollisjonsputen på passasjerplassen kan
nøytraliseres:
F
m
ens tenningen er av , sett nøkkelen inn
i betjeningen for nøytralisering,
F
d
rei nøkkelen til posisjon "OFF" ,
F
t
rekk deretter nøkkelen rett ut i denne
posisjonen. Med en gang du fjerner barnesetet som var
plassert "med ryggen i kjøreretningen", med
tenningen av
, drei betjeningen til posisjon
"ON" for å aktivere kollisjonsputen på nytt
og på den måten sørge for sikkerheten til
passasjeren foran i tilfelle kollisjon.
Funksjonsfeil
Hvis denne lampen lyser i displayet,
samtidig som det avgis et lydsignal
og en melding vises i displayet for
multifunksjoner, kontakt snarest CI
tro
Ën-
f
orhandlernett eller et kvalifisert verksted for å få
systemet kontrollert. Det foreligger en risiko for at
kollisjonsputene ikke utløses ved en kraftig kollisjon.
Dersom denne lampen blinker, kontakt
snarest CIt
roËn- forhandlernett eller
et kvalifisert verksted. Det foreligger en risiko for
at kollisjonsputen foran på passasjersiden ikke
utløses ved kraftig kollisjon.
Dersom det foreligger en feil som
identifiseres av minst én av de to
lampene for kollisjonsputer lyser
permanent, må ingen passasjer sitte
foran (voksen eller barn).
Få systemet kontrollert i CIt roËn-
f orhandlernett eller i et kvalifisert verksted.
sikkerhet
Page 103 of 330

101
C-Elysee_no_Chap07_securite_ed01-2014
Sidekollisjonsputer
Aktivering
sidekollisjonsputene utløses separat på hver
side ved kraftig kollisjon mot hele eller deler
av støtsonene på siden B, når støtet inntreffer
vinkelrett på bilens lengdeakse, i vannrett plan
og utenfra og innover i bilen.
s
idekollisjonsputen bidrar til å beskytte
personen som sitter i forsetet, fra nederst på
brystet og opp til hodet.
sy
stem som bidrar til å beskytte føreren og
passasjeren foran ved kraftig kollisjon fra siden
slik at risikoen for skader i bryst, mellom hofte
og skulder blir redusert.
Hver sidekollisjonspute er integrert i armaturet
til seteryggen, på den siden som vender mot
døren.
Støtregistreringssoner
A. sone for støt for fra.
B. so ne for støt fra siden. Dersom denne lampen lyser
i instrumentbordet, samtidig som
det avgis et lydsignal og en melding
vises i displayet, kontakt CI
t
ro
Ën-
f
orhandlernett eller et kvalifisert
verksted for å få systemet kontrollert.
Det kan hende at kollisjonsputene
ikke lenger utløses ved en kraftig
kollisjon.
Funksjonsfeil
Ved en kollisjon eller sammenstøt på
siden av bilen eller hvis bilen går rundt,
kan det hende at hodekollisjonsputen
ikke utløses.
Ved påkjørsel bakfra eller ved en
frontkollisjon, vil ikke hodekollisjonsputen
utløses.
7
sikkerhet
Page 104 of 330

102
C-Elysee_no_Chap07_securite_ed01-2014
Innta en normal, vertikal sittestilling.juster sikkerhetsbeltet riktig og spenn det
fast.
Påse at det ikke plasseres noe
mellom kroppen og kollisjonsputen
(barn, dyr, gjenstand, osv.). Dette kan
hindre kollisjonsputens funksjon eller
skade passasjerene ved utløsing av
kollisjonsputen.
Etter en ulykke eller dersom bilen har vært
stjålet, få systemene til kollisjonsputene
kontrollert.
Alle inngrep på kollisjonsputesystemene
skal utelukkende utføres av CI
t
ro
Ën-
f
orhandlernett eller et kvalifisert verksted.
se
lv om man overholder alle de
forholdsreglene som oppgis, finnes det
likevel en risiko for lette brannskader på
hode, bryst eller armer ved utløsing av
kollisjonsputen. Puten utløses så og si
umiddelbart (noen tusendels sekunder), og
tømmes deretter med en gang for varm gass
gjennom hullene i puten.Sidekollisjonsputer
bruk kun godkjente setetrekk, kompatible
med utløsing av sidekollisjonsputene.
For å bli kjent med utvalget av setetrekk
som passer til bilen din, ta kontakt med
CI
tro
Ën-
forhandlernett.
se r
ubrikken "
ti
lbehør".
Ingen gjenstander må festes eller limes
på seteryggene (klær, osv.), da dette kan
medføre skader på overkropp eller armer
ved utløsing av sidekollisjonsputen.
si
tt ikke med overkroppen nærmere døren
enn det som er nødvendig.
Kollisjonsputer foran
Hold ikke i eikene på rattet når du kjører og
legg ikke hendene på midtdekslet.
Legg ikke føttene på dashbordet på
passasjersiden.
rø
yk ikke i bilen fordi utløsing av
kollisjonsputene kan forårsake brannsår
eller risiko for skader grunnet sigaretten eller
pipen.
st
ikk ikke hull på rattdekslet, demonter det
ikke og påse at det ikke utsettes for kraftige
støt.
Hverken fest eller lim noe på rattet eller
dashbordet, da dette kan forårsake skader
under utløsing av kollisjonsputene.
For at kollisjonsputene skal være effektive, må følgende forholdsregler overholdes:
sikkerhet
Page 105 of 330

103
Generelt om barneseter
For å oppnå størst mulig sikkerhet, skal
følgende forholdsregler overholdes:
-
I h
enhold til det europeiske regelverket,
skal alle barn under 12
år eller som er
under 1,50
meter høye sitte i godkjente
festeanordninger/barneseter som er
tilpasset deres vekt , på plassene som
er utstyrt med sikkerhetsbelter eller med
I
s
o
F
IX-fester*,
-
s
tatistisk sett er baksetene de sikreste
plassene for transport av barn ,
-
b
arn under 9 kg skal alltid transpor teres
i posisjon med "r yggen i kjøreretning",
enten det er foran eller bak i bilen. CITROËN
anbefaler at du transporterer
barna på baksetene i bilen:
-
"
med ryggen i kjøreretning" -
inntil 3
år.
-
"
med ansiktet i kjøreretning" - fra
3
å r.
CI
t
ro
Ën
tenker hele tiden på barnas sikkerhet ved utvikling av bilen din, men den er
også ditt ansvar.
* r
e
gelverket for transport av barn er spesifikt
i hvert land. Gjør deg kjent med gjeldende
regelverk i det landet du bor.
8
sikkerhet for barn
Page 106 of 330

104
barnesete foran
"Ryggen i kjøreretning"
når et barnesete med "ryggen i kjøreretning"
er installert på passasjersetet bak, skyv
bilsetet foran fremover, rett opp seteryggen slik
at barnesetet med "ryggen i kjøreretning" ikke
kommer i kontakt med setet foran i bilen.
"Ansiktet i kjøreretning"
når et barnesete med "ansiktet i kjøreretning"
er installert på passasjersetet bak, skyv
bilsetet foran fremover, rett opp seteryggen slik
at barnesetet med "ansiktet i kjøreretning" ikke
kommer i kontakt med setet foran i bilen.
sø
rg for at sikkerhetsbeltet sitter stramt.
For barneseter med støttestang, påse
at denne er i stabil kontakt med gulvet.
sikkerhet for barn
Page 107 of 330

105
barnesete foran*
"Med ryggen i kjøreretning""Med ansiktet i kjøreretning"
Passasjersetet reguler t i midtre
lengdeposisjon (regulering frem-tilbake).
sø
rg for at sikkerhetsbeltet sitter stramt.
For barneseter med støttestang,
påse at stangen er i stabil kontakt
med gulvet.
o
m n
ødvendig, reguler
passasjersetet.
Hvis barnesetet er montert "med ryggen
i kjøreretning" på passasjersetet foran
, sett
bilens sete i midtre posisjon frem-tilbake,
i høy posisjon og med oppreist seterygg.
Det er påkrevet at kollisjonsputen foran på
passasjersiden er nøytralisert. Hvis ikke,
risikerer barnet å bli drept eller alvorlig
skadet når kollisjonsputen folder seg ut. .nå e
t barnesete ”med ansiktet i kjøreretning”
er installert på på passasjersetet foran ,
reguler bilens sete i midtre lengdeposisjon
med oppreist seterygg og la kollisjonsputen på
passasjersiden være aktiv.
*
I
nformer deg om gjeldende regelverk i landet
før du installerer et barn i dette setet.
8
sikkerhet for barn
Page 108 of 330

106
Kollisjonspute på passasjersiden OFF
Dekativering av kollisjonspute foran på passasjerplassen
Installer aldri et barnesikringssystem
"med ryggen i kjøreretning" på et
sete som er beskyttet med en aktivert
kollisjonspute foran. Dette kan føre til at
barnet dør eller blir hardt skadet.
For ytterligere informasjon om nøytralisering
av kollisjonsputen foran på passasjerplassen,
se avsnittet "
ko
llisjonsputer".
Advarseletiketten som står på hver side av
solskjermen på passasjerplassen, gjentar
denne instruksen. I henhold til gjeldende
lovverk, finner du på etter følgende to sider
denne advarselen på forskjellige språk.
Denne etiketten er plassert på midtstolpen på
passasjersiden.
Sikkerhet for barn
Page 109 of 330

107
Ar
b G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DAbrug ALDrI G en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en Ak tI V AIr bA G. bAr nEt risikerer at blive ALVo rL IGt kV
Æs tEt eller DrÆb t.
DEMontieren sie auf einem si tz mit Ak tI VIEr tE M Front-Airbag nI EMALs einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI VE AIr bA G in front of it, DEAtH o r sErIo us In jurY t o the
CHILD can occur
Esno InstALAr nunC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MIttE kunA GI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille EsI turV APADI on Ak t IVEErI tuD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕsIsE Lt või ELu oHtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ koskAAn aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turV AtY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LAPsEn kuoL EMAn tai VAkA VAn Lo ukkA An tuM IsEn.
FrnE jAMAIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co ussIn Go nF LAbL E
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
o
rt de l’E
nF
A
n
t ou le b
L
E
s
s
Er
G
rA
VEME
n
t
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
Itnon installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIr bA G frontale
At tI VAt o. C iò potrebbe provocare la Mo rtE o F ErItE GrA VI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA sPI LV En s.
T
as var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
8
sikkerhet for barn
Page 110 of 330

108
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats nooIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIr bA G is InG EsC HAkE LD. bi j het afgaan van de
airbag kan het kInD L EVEn sG EVA ArL Ij k GEWo nD rAkEn
noInstaller ALDrI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal Ak tI VEr t koL LIs jonsPu tE , bAr
nEt risikerer å bli DrE Pt eller HArDt skA DEt.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtnunCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIr bA G frontal ACtI VADo.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
ronu instalati nI CIoDAtA u n sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIr bA G
frontal ACtI VAt. A ceasta ar putea provoca MoAr tE A CoP ILuLuI s au rAnIrE A lui GrA VA.
ruВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
skNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
sLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
srNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅstE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAs eller skA DAs ALLVArL IGt.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
sikkerhet for barn