CITROEN C-ELYSÉE 2017 Kezelési útmutató (in Hungarian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: C-ELYSÉE, Model: CITROEN C-ELYSÉE 2017Pages: 306, PDF Size: 9.53 MB
Page 91 of 306

89
Elől lévő gyerekülés
Ismerje meg az országában érvényes jogszabályokat, mielőtt gyermekét az elülső ülésre helyezi.
Hátrafelé nézőElőrefelé néző
Közbülső hosszanti helyzetbe állított
utasülés.
Ha hátrafelé néző gyerekülés van behelyezve
az első utasülésbe , állítsa az ülést hosszanti
irányban középső helyzetbe, háttámlája pedig
függőlegesen legyen.
Az utas elülső légzsákját ki kell kapcsolni.
Ellenkező esetben a felfúvódó légzsák
súlyosan megsebesítheti, akár meg is ölheti
a gyereket . Ha előrefelé néző gyerekülés van behelyezve
az első utasülésbe
, állítsa a jármű ülését
hosszanti irányban középső helyzetbe, a
háttámlát pedig függőlegesre, ugyanakkor ne
kapcsolja ki az utas elülső légzsákját.
Ellenőrizze, hogy a biztonsági öv
rendesen be van-e feszítve.
Ha a gyerekülés támasztólábbal van
ellátva, ellenőrizze, hogy az szilárdan áll-e
a padlón. Szükség esetén állítsa be az
utasülést.
5
Biztonság
Page 92 of 306

90
Ne szereljen be gyermekülést a
menetiránynak háttal az első ülésre, ha
az üléshez tartozó frontlégzsák be van
kapcsolva! Ellenkező esetben a légzsák
a gyermek súlyos vagy halálos sérülését
okozhatja.Erre a biztonsági előírásra az utasoldali
napellenző két oldalán elhelyezett
figyelmeztető matrica is felhívja a figyelmet.
A hatályos jogszabályoknak megfelelően
a következő táblázatokban minden érintett
nyelven olvasható a figyelmeztetés.
Ez a címke az utasoldali B oszlopon található. A légzsákokról
, így például az utasoldali
légzsák kiiktatásáról a témával foglalkozó
részben olvashat további tudnivalókat.
Biztonság
Page 93 of 306

91
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Biztonság
Page 94 of 306

92
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji „tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Biztonság
Page 95 of 306

93
Az általunk ajánlott gyermekülések – CITROËN
CITROËN a hárompontos biztonsági övvel rögzíthető gyermekülések alábbi választékát kínálja:
0+ súlycsopor t: születéstől 13 kg-ig
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus”
Beszerelése „menetiránynak háttal” történik. 2. és 3. súlycsopor t: 15 –36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP”
A gépjármű ISOFIX rögzítéseivel rögzíthető. A gyermeket a biztonsági öv tartja.
5
Biztonság
Page 96 of 306

94
Biztonsági övvel rögzített gyerekülés beszerelése
Az alábbi táblázat az európai szabályozással összhangban ismerteti a biztonsági övvel rögzíthető univerzális gyermekülések (a) beszerelési
lehetőségeit a gyermek súlyától, ill. a gépjármű adott ülőhelyétől függően.A gyermek súlya/korcsoportja
Ülőhely 13
kg alatt
(0 (b) és 0+ csoport)
(1. csoport) 9 –18
kg
(1. csoport)
kb. 1–3 éves kor 15 –25
kg
(2. csoport)
kb. 3 – 6 éves kor 22–36
kg
(3. csoport)
kb. 6 –10 éves kor
Első utasülés beállítható magasság nélkül (c) (e) U
UUU
Oldalsó ülőhelyek (d) U
UUU
Hátsó középső ülőhely X
XXX
Biztonság
Page 97 of 306

95
(a)Univerzális gyermekülés: biztonsági
övvel valamennyi gépjárműben rögzíthető
gyermekülés.
(b) 0 -s súlycsoport: születéstől 10
kg-ig.
Mózeskosarat és autós ágyat nem szabad
az első utasülésre beszerelni.
(c) Tanulmányozza országa érvényben lévő
előírásait, mielőtt gyermekülést szerelne
be erre az ülőhelyre.
(d) Ha valamelyik hátsó ülésre menetiránynak
háttal vagy menetiránynak megfelelően
gyermekülést kíván beszerelni, tolja
előre az első ülést és állítsa függőleges
helyzetbe az ülés háttámláját, hogy elég
hely legyen a gyermekülés és a gyermek
lába számára. (e)
Ha gyermekülést szerel be menetiránynak
háttal az első utasülésre , az utasoldali
frontlégzsákot feltétlenül semlegesítse.
Ellenkező esetben a kinyíló
légzsák súlyosan vagy halálosan
megsebesítheti a gyermeket . Ha
gyermekülést szerel be menetiránynak
megfelelően az első utasülésre ,
az utasoldali frontlégzsákot hagyja
bekapcsolva.
U: Biztonsági övvel rögzíthető univerzális
gyermekülés menetiránynak háttal és/
vagy menetiránynak megfelelően történő
beszerelésére alkalmas ülőhely.
X: a jelzett súlycsoportba tartozó
gyermekülés beszerelésére nem alkalmas
ülőhely. Mielőtt bármelyik utasülésre háttámlás
gyermekülést szerelne, távolítsa el
és rakja el a fejtámlát, a gyermekülés
kivételekor pedig tegye vissza. A
gyermekülés eltávolítását követően
helyezze vissza a fejtámlát.
5
Biztonság
Page 98 of 306

96
Ta n á c s o k
A gépjárműbe nem megfelelően beszerelt
gyermekülés az optimálisnál jóval kisebb
védelmet nyújt a gyermek számára az
esetleges ütközések során.
Gondoskodjon róla, hogy ne legyen
biztonsági öv vagy csat a gyermekülés alatt,
mert instabillá válhat.
Még rövid utak során is ügyeljen arra, hogy a
biztonsági öv vagy a gyermekülés hevedere
a lehető legszorosabban simuljon a gyermek
testéhez.
Ha a biztonsági övvel rögzíti a gyermekülést,
ellenőrizze, hogy az öv elég feszes-e
és szilárdan rögzíti-e a gyermekülést a
gépjármű üléséhez. Ha az utasülés állítható,
szükség esetén tolja előre.
A hátsó ülőhelyeknél mindig hagyjon
elegendő helyet az első ülés és:
-
a m
enetiránynak háttal beszerelt
gyermekülés között,
-
a m
enetiránynak megfelelően beszerelt
gyermekülésben utazó gyermek lába
között.
Ehhez tolja előre az első ülést, és szükség
esetén állítsa függőleges helyzetbe a
háttámláját. A gyermekülés menetiránynak megfelelően
történő optimális beszerelése érdekében
ügyeljen rá, hogy a gyermekülés háttámlája
és az ülés háttámlája között minimális legyen
a távolság (lehetőleg érjenek egymáshoz).
Háttámlával rendelkező gyermekülés
beszerelése előtt minden esetben el kell
távolítani az üléshez tartozó fejtámlát.
Gondoskodjon a fejtámla megfelelő
elhelyezéséről vagy rögzítéséről, nehogy
egy hirtelen fékezés során elszabaduljon. A
gyermekülés eltávolítását követően helyezze
vissza a fejtámlát.
Gyermekek elöl
A gyermekek első utasülésen történő
szállítására vonatkozóan országonként
eltérő szabályozás van érvényben. Tartsa be
az országában érvényes szabályokat.
Ha az első utasülésre menetiránynak háttal
szerel be gyermekülést, kapcsolja ki az
utasoldali frontlégzsákot.
Ellenkező esetben a működésbe lépő
légzsák súlyos vagy akár halálos sérülést is
okozhat.
Magasító beszerelése
A biztonsági öv mellkasi részének a gyermek
vállához kell illeszkednie anélkül, hogy
érintené a nyakát.Győződjön meg róla, hogy az öv hasi része
valóban a gyermek combjain fekszik-e.
CITROËN Mi a háttámlával és
vállmagasságban övvezetővel ellátott
ülésmagasítók használatát javasoljuk.
Biztonsági okokból:
-
s
oha ne hagyjon gyermeket felügyelet
nélkül a gépjárműben,
-
s
oha ne hagyjon gyermeket vagy állatot
zárt ablakok mellett erős napfénynek
kitett gépjárműben,
-
s
oha ne hagyja a kulcsait a
gépjárműben, a gyermek által elérhető
helyen.
Az ajtók és a hátsó ablakok véletlen
kinyitásának elkerülése érdekében használja
a gyermekzárat.
A hátsó ablakokat csak egyharmad részig
nyissa ki.
Óvja a gyerekeket a napfénytől: a hátsó
oldalablakokra tegyen napellenzőt.
Biztonság
Page 99 of 306

97
„ISOFIX” rögzítőelemek
Járműve kielégíti a legújabb ISOFIX
előírásokat is.
Az alábbi ábrán látható ülések szabványos
ISOFIX rögzítőelemekkel vannak felszerelve.
Mindegyik üléshez három gyűrű:
- Két A jelű gyűrű a jármű háttámlája és
üléspárnája között (megjelölve). -
E
gy B jelű gyűrű az ülés háttámlája felső
részén lévő burkolat alatt hátul, amely TOP
TETHER szöveggel van megjelölve. Ennek
a helye is meg van jelölve.
A TOP TETHER a gyerekülések felső
hevederének (ha van rajtuk ilyen) rögzítésére
szolgál. Ez az eszköz a gyerekülés előre
dőlését korlátozza frontális ütközés esetén.
Az ISOFIX rögzítőrendszer révén a jármű
gyerekülései gyors, megbízható és biztonságos
módon rögzíthetők.
Az ISOFIX gyereküléseken két retesz
található, amelyek egyszerűen rögzíthetők a
két A jelű gyűrűbe.
Van, amelyiken egy felső heveder is található;
ezt a B jelű gyűrűbe kell rögzíteni. A gyerekülés rögzítése a TOP TETHERBE:
-
V ezesse át a gyerekülés hevederét a
járműülés háttámlájának közepén.
-
E
melje fel a TOP TETHER fedelét.
-
R
ögzítse a felső hevedert a B jelű
gyűrűhöz.
-
F
eszítse be a felső hevedert.
Ha ISOFIX gyerekülést szerel be a jobb
hátsó ülésre, az ülés rögzítése előtt helyezze
át a középső ülés biztonsági övét a jármű
közepe felé, hogy a gyerekülés ne zavarja a
használatát.
A gyerekülés helytelen beszerelése rontja
az ülés által a gyereknek nyújtott védelmet
egy esetleges baleset esetén.
Tartsa be szigorúan a gyerekülés
szerelési útmutatóját.
Az ISOFIX gyereküléseknek a járműve
való beszerelési lehetőségeit ismerteti az
összefoglaló táblázat
5
Biztonság
Page 100 of 306

98
A CITROËN által ajánlott, és az Ön járművéhez engedélyezett ISOFIX ülések
„RÖMER Baby- Safe Plus gyermekülés és ISOFIX aljzat”
(méretosztály: E)
0+ súlycsopor t: születéstől 13
kg-ig
Beszerelése – az A gyűrűkre rögzíthető
ISOFIX aljzat segítségével – menetiránynak háttal történik.
Az aljzat állítható magasságú kitámasztóval rendelkezik, amely a gépjármű padlóján nyugszik.
Ez a gyermekülés ' biztonsági övvel is
rögzíthető. Ebben az esetben az aljzatra
nincs szükség, és a hárompontos biztonsági öv használatával kell az ülést a gépkocsi üléséhez rögzíteni. „RÖMER Duo Plus ISOFIX”
(méretkategória: B1)
1. súlycsopor t: 9 –18
kg
Beszerelése kizárólag menetiránynak megfelelően történhet.
Az A gyűrűkre, ill. a felső heveder
segítségével a TOP TETHER elnevezésű B gyűrűre rögzítendő.
A váz három dőlésszögbe állítható: ülő-, pihenő- és fekvőhelyzet. Ez a gyermekülés ISOFIX rögzítőkkel nem
rendelkező üléseken is használható.
Ilyenkor a hárompontos biztonsági övvel
kell az üléshez rögzíteni.
Az első ülést úgy állítsa be, hogy a
gyermek lába ne érjen a háttámlához.
A gyermekülések beszerelésével
kapcsolatban kövesse a gyár tó
szerelési útmutatóját.
Biztonság