CITROEN C-ELYSÉE 2017 Kezelési útmutató (in Hungarian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: C-ELYSÉE, Model: CITROEN C-ELYSÉE 2017Pages: 306, PDF Size: 9.53 MB
Page 91 of 306

89
Elől lévő gyerekülés
Ismerje meg az országában érvényes jogszabályokat, mielőtt gyermekét az elülső ülésre helyezi.
Hátrafelé nézőElőrefelé néző
Közbülső hosszanti helyzetbe állított 
utasülés.
Ha hátrafelé néző gyerekülés van behelyezve 
az első utasülésbe , állítsa az ülést hosszanti 
irányban középső helyzetbe, háttámlája pedig 
függőlegesen legyen.
Az utas elülső légzsákját ki kell kapcsolni. 
Ellenkező esetben a felfúvódó légzsák 
súlyosan megsebesítheti, akár meg is ölheti 
a gyereket . Ha előrefelé néző gyerekülés van behelyezve 
az első utasülésbe
, állítsa a jármű ülését 
hosszanti irányban középső helyzetbe, a 
háttámlát pedig függőlegesre, ugyanakkor ne 
kapcsolja ki az utas elülső légzsákját.
Ellenőrizze, hogy a biztonsági öv 
rendesen be van-e feszítve.
Ha a gyerekülés támasztólábbal van 
ellátva, ellenőrizze, hogy az szilárdan áll-e 
a padlón. Szükség esetén állítsa be az 
utasülést.
5 
Biztonság  
Page 92 of 306

90
Ne szereljen be gyermekülést a 
menetiránynak háttal az első ülésre, ha 
az üléshez tartozó frontlégzsák be van 
kapcsolva! Ellenkező esetben a légzsák 
a gyermek súlyos vagy halálos sérülését 
okozhatja.Erre a biztonsági előírásra az utasoldali 
napellenző két oldalán elhelyezett 
figyelmeztető matrica is felhívja a figyelmet.
A hatályos jogszabályoknak megfelelően 
a következő táblázatokban minden érintett 
nyelven olvasható a figyelmeztetés.
Ez a címke az utasoldali B oszlopon található. A légzsákokról
, így például az utasoldali 
légzsák kiiktatásáról a témával foglalkozó 
részben olvashat további tudnivalókat. 
Biztonság  
Page 93 of 306

91
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET 
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, 
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG 
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja 
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi 
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a 
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5 
Biztonság  
Page 94 of 306

92
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA 
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de 
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, 
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji „tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ 
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA 
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. 
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG 
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном 
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ 
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo 
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem 
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu 
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att 
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya 
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir. 
Biztonság  
Page 95 of 306

93
Az általunk ajánlott gyermekülések – CITROËN
CITROËN a hárompontos biztonsági övvel rögzíthető gyermekülések alábbi választékát kínálja:
0+ súlycsopor t: születéstől 13   kg-ig
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus”
Beszerelése „menetiránynak háttal” történik. 2. és 3. súlycsopor t: 15 –36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX XP”
A gépjármű ISOFIX rögzítéseivel rögzíthető. A gyermeket a biztonsági öv tartja.
5 
Biztonság  
Page 96 of 306

94
Biztonsági övvel rögzített gyerekülés beszerelése
Az alábbi táblázat az európai szabályozással összhangban ismerteti a biztonsági övvel rögzíthető univerzális gyermekülések (a) beszerelési 
lehetőségeit a gyermek súlyától, ill. a gépjármű adott ülőhelyétől függően.A gyermek súlya/korcsoportja
Ülőhely 13
  kg alatt
(0  (b)  és 0+ csoport)
(1. csoport) 9 –18
 
kg
(1. csoport)
kb. 1–3 éves kor 15 –25
 
kg
(2. csoport)
kb. 3 – 6 éves kor 22–36
  kg
(3. csoport)
kb. 6 –10 éves kor
Első utasülés beállítható magasság nélkül (c) (e) U
UUU
Oldalsó ülőhelyek (d) U
UUU
Hátsó középső ülőhely X
XXX 
Biztonság  
Page 97 of 306

95
(a)Univerzális gyermekülés: biztonsági 
övvel valamennyi gépjárműben rögzíthető 
gyermekülés.
(b) 0 -s súlycsoport: születéstől 10
  kg-ig. 
Mózeskosarat és autós ágyat nem szabad 
az első utasülésre beszerelni.
(c) Tanulmányozza országa érvényben lévő 
előírásait, mielőtt gyermekülést szerelne 
be erre az ülőhelyre.
(d) Ha valamelyik hátsó ülésre menetiránynak 
háttal vagy menetiránynak megfelelően 
gyermekülést kíván beszerelni, tolja 
előre az első ülést és állítsa függőleges 
helyzetbe az ülés háttámláját, hogy elég 
hely legyen a gyermekülés és a gyermek 
lába számára. (e)
Ha gyermekülést szerel be menetiránynak 
háttal az első utasülésre , az utasoldali 
frontlégzsákot feltétlenül semlegesítse. 
Ellenkező esetben a kinyíló 
légzsák súlyosan vagy halálosan 
megsebesítheti a gyermeket . Ha 
gyermekülést szerel be menetiránynak 
megfelelően  az első utasülésre , 
az utasoldali frontlégzsákot hagyja 
bekapcsolva.
U: Biztonsági övvel rögzíthető univerzális 
gyermekülés menetiránynak háttal és/
vagy menetiránynak megfelelően történő 
beszerelésére alkalmas ülőhely.
X: a jelzett súlycsoportba tartozó 
gyermekülés beszerelésére nem alkalmas 
ülőhely. Mielőtt bármelyik utasülésre háttámlás 
gyermekülést szerelne, távolítsa el 
és rakja el a fejtámlát, a gyermekülés 
kivételekor pedig tegye vissza. A 
gyermekülés eltávolítását követően 
helyezze vissza a fejtámlát.
5 
Biztonság  
Page 98 of 306

96
Ta n á c s o k
A gépjárműbe nem megfelelően beszerelt 
gyermekülés az optimálisnál jóval kisebb 
védelmet nyújt a gyermek számára az 
esetleges ütközések során.
Gondoskodjon róla, hogy ne legyen 
biztonsági öv vagy csat a gyermekülés alatt, 
mert instabillá válhat.
Még rövid utak során is ügyeljen arra, hogy a 
biztonsági öv vagy a gyermekülés hevedere 
a lehető legszorosabban simuljon a gyermek 
testéhez.
Ha a biztonsági övvel rögzíti a gyermekülést, 
ellenőrizze, hogy az öv elég feszes-e 
és szilárdan rögzíti-e a gyermekülést a 
gépjármű üléséhez. Ha az utasülés állítható, 
szükség esetén tolja előre.
A hátsó ülőhelyeknél mindig hagyjon 
elegendő helyet az első ülés és:
- 
a m
 enetiránynak háttal beszerelt 
gyermekülés között,
-
 
a m
 enetiránynak megfelelően beszerelt 
gyermekülésben utazó gyermek lába 
között.
Ehhez tolja előre az első ülést, és szükség 
esetén állítsa függőleges helyzetbe a 
háttámláját. A gyermekülés menetiránynak megfelelően 
történő optimális beszerelése érdekében 
ügyeljen rá, hogy a gyermekülés háttámlája 
és az ülés háttámlája között minimális legyen 
a távolság (lehetőleg érjenek egymáshoz).
Háttámlával rendelkező gyermekülés 
beszerelése előtt minden esetben el kell 
távolítani az üléshez tartozó fejtámlát.
Gondoskodjon a fejtámla megfelelő 
elhelyezéséről vagy rögzítéséről, nehogy 
egy hirtelen fékezés során elszabaduljon. A 
gyermekülés eltávolítását követően helyezze 
vissza a fejtámlát.
Gyermekek elöl
A gyermekek első utasülésen történő 
szállítására vonatkozóan országonként 
eltérő szabályozás van érvényben. Tartsa be 
az országában érvényes szabályokat.
Ha az első utasülésre menetiránynak háttal 
szerel be gyermekülést, kapcsolja ki az 
utasoldali frontlégzsákot.
Ellenkező esetben a működésbe lépő 
légzsák súlyos vagy akár halálos sérülést is 
okozhat.
Magasító beszerelése
A biztonsági öv mellkasi részének a gyermek 
vállához kell illeszkednie anélkül, hogy 
érintené a nyakát.Győződjön meg róla, hogy az öv hasi része 
valóban a gyermek combjain fekszik-e.
CITROËN Mi a háttámlával és 
vállmagasságban övvezetővel ellátott 
ülésmagasítók használatát javasoljuk.
Biztonsági okokból:
-
 
s
oha ne hagyjon gyermeket felügyelet 
nélkül a gépjárműben,
-
 
s
oha ne hagyjon gyermeket vagy állatot 
zárt ablakok mellett erős napfénynek 
kitett gépjárműben,
-
 
s
oha ne hagyja a kulcsait a 
gépjárműben, a gyermek által elérhető 
helyen.
Az ajtók és a hátsó ablakok véletlen 
kinyitásának elkerülése érdekében használja 
a gyermekzárat.
A hátsó ablakokat csak egyharmad részig 
nyissa ki.
Óvja a gyerekeket a napfénytől: a hátsó 
oldalablakokra tegyen napellenzőt. 
Biztonság  
Page 99 of 306

97
„ISOFIX” rögzítőelemek
Járműve kielégíti a legújabb ISOFIX 
előírásokat is.
Az alábbi ábrán látható ülések szabványos 
ISOFIX rögzítőelemekkel vannak felszerelve.
Mindegyik üléshez három gyűrű:
-  Két A jelű gyűrű a jármű háttámlája és 
üléspárnája között (megjelölve). -
 
E
 gy B jelű gyűrű az ülés háttámlája felső 
részén lévő burkolat alatt hátul, amely TOP 
TETHER  szöveggel van megjelölve. Ennek 
a helye is meg van jelölve.
A TOP TETHER a gyerekülések felső 
hevederének (ha van rajtuk ilyen) rögzítésére 
szolgál. Ez az eszköz a gyerekülés előre 
dőlését korlátozza frontális ütközés esetén.
Az ISOFIX rögzítőrendszer révén a jármű 
gyerekülései gyors, megbízható és biztonságos 
módon rögzíthetők.
Az ISOFIX gyereküléseken  két retesz 
található, amelyek egyszerűen rögzíthetők a 
két A jelű gyűrűbe.
Van, amelyiken egy felső heveder is található; 
ezt a B jelű gyűrűbe kell rögzíteni. A gyerekülés rögzítése a TOP TETHERBE:
-
 V ezesse át a gyerekülés hevederét a 
járműülés háttámlájának közepén.
-
 
E
 melje fel a TOP TETHER fedelét.
-
 
R
 ögzítse a felső hevedert a B jelű 
gyűrűhöz.
-
 
F
 eszítse be a felső hevedert.
Ha ISOFIX gyerekülést szerel be a jobb 
hátsó ülésre, az ülés rögzítése előtt helyezze 
át a középső ülés biztonsági övét a jármű 
közepe felé, hogy a gyerekülés ne zavarja a 
használatát.
A gyerekülés helytelen beszerelése rontja 
az ülés által a gyereknek nyújtott védelmet 
egy esetleges baleset esetén.
Tartsa be szigorúan a gyerekülés 
szerelési útmutatóját.
Az ISOFIX gyereküléseknek a járműve 
való beszerelési lehetőségeit ismerteti az 
összefoglaló táblázat
5 
Biztonság  
Page 100 of 306

98
A CITROËN által ajánlott, és az Ön járművéhez engedélyezett ISOFIX ülések
„RÖMER Baby- Safe Plus gyermekülés és ISOFIX aljzat”
(méretosztály:  E)
0+ súlycsopor t: születéstől 13
  kg-ig
Beszerelése – az A gyűrűkre rögzíthető 
ISOFIX aljzat segítségével – menetiránynak  háttal történik.
Az aljzat állítható magasságú kitámasztóval  rendelkezik, amely a gépjármű padlóján  nyugszik.
Ez a gyermekülés ' biztonsági övvel is 
rögzíthető. Ebben az esetben az aljzatra 
nincs szükség, és a hárompontos biztonsági  öv használatával kell az ülést a gépkocsi  üléséhez rögzíteni. „RÖMER Duo Plus ISOFIX”
 
(méretkategória:  B1)
1. súlycsopor t: 9 –18
  kg
Beszerelése kizárólag menetiránynak  megfelelően történhet.
Az A gyűrűkre, ill. a felső heveder 
segítségével a TOP TETHER elnevezésű B  gyűrűre rögzítendő.
A váz három dőlésszögbe állítható: ülő-,  pihenő- és fekvőhelyzet. Ez a gyermekülés ISOFIX rögzítőkkel nem 
rendelkező üléseken is használható.
Ilyenkor a hárompontos biztonsági övvel 
kell az üléshez rögzíteni.
Az első ülést úgy állítsa be, hogy a 
gyermek lába ne érjen a háttámlához.
A gyermekülések beszerelésével 
kapcsolatban kövesse a gyár tó 
szerelési útmutatóját. 
Biztonság