CITROEN C4 CACTUS 2019 Libretti Di Uso E manutenzione (in Italian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2019, Model line: C4 CACTUS, Model: CITROEN C4 CACTUS 2019Pages: 256, PDF Dimensioni: 7.73 MB
Page 81 of 256

79
Attivazione
Gli airbag si gonfiano, tranne l'airbag frontale
lato passeggero se è disattivato, in caso di
urto frontale violento applicato su una parte o
su tutta la zona d'impatto frontale A, secondo
l'asse longitudinale del veicolo su un piano
orizzontale e diretto dall'anteriore al posteriore
del veicolo.
L'airbag frontale si interpone tra il torace e
la testa dell'occupante anteriore del veicolo
e il volante, lato conducente, e la plancia di
bordo, lato passeggero, ammortizzandone la
proiezione in avanti.
Anomalia di funzionamento
Se questa spia si accende sul
quadro strumenti, rivolgersi alla
rete CITROËN o ad un riparatore
qualificato per far verificare il
sistema. Gli airbag potrebbero non
attivarsi in caso di incidente.
Airbag laterali
Sistema che protegge, in caso di urto laterale
violento, il guidatore e il passeggero anteriore
al fine di limitare i rischi di traumi al torace, tra
l'anca e la spalla.
Ogni airbag laterale è integrato nella struttura
dello schienale del sedile, lato porta.
Attivazione
Si attiva dal lato interessato da un urto violento
su tutta o su parte della zona di impatto
laterale B , esercitato perpendicolarmente
all'asse longitudinale del veicolo su un piano
orizzontale e dall'esterno verso l'interno del
veicolo.
L'airbag laterale s'interpone tra l'anca e la
spalla del passeggero anteriore del veicolo e il
pannello della porta corrispondente.
Airbag a tendina
Sistema che contribuisce a rafforzare la
protezione, in caso di urto laterale violento,
del guidatore e dei passeggeri (tranne il
passeggero posteriore centrale) e limita i rischi
di traumi alla testa.
Ogni airbag a tendina è integrato nei montanti e
nella parte superiore dell'abitacolo.
Funzionamento
Si attiva contemporaneamente all'airbag
laterale corrispondente in caso di urto
laterale violento applicato su tutta o su parte
della zona di impatto laterale B , esercitato
perpendicolarmente all'asse longitudinale del
veicolo su un piano orizzontale e dall'esterno
verso l'interno del veicolo.
L'Airbag a tendina s'interpone tra il passeggero
anteriore o posteriore del veicolo e i vetri.
Anomalia di funzionamento
Se questa spia si accende sul
quadro strumenti, rivolgersi
tassativamente alla rete CITROËN o
ad un riparatore qualificato per una
verifica del sistema.
Gli airbag potrebbero non attivarsi più in caso
di urto violento.
In caso di urto lieve o di urto laterale lieve
o di cappottamento, gli airbag potrebbero
non attivarsi.
In caso di urto posteriore o frontale,
nessun airbag laterale si attiva.
5
Sicurezza
Page 82 of 256

80
Consigli
Per ottenere la massima efficacia degli
airbag, rispettare le seguenti regole di
sicurezza.
Adottare una posizione seduta normale e
dritta.
Allacciare la cintura di sicurezza e verificare
che sia posizionata correttamente.
Lo spazio compreso tra i passeggeri e gli
airbag deve essere sgombro, non si devono
trovare bambini, animali, oggetti. Non fissare
o incollare oggetti in prossimità o sulla
traiettoria d'apertura degli airbag, perché
ciò potrebbe provocare ferite in caso di
attivazione.
Non modificare la definizione d'origine del
veicolo, particolarmente nella zona d'azione
degli airbag.
Dopo un incidente o il furto del veicolo, far
verificare i sistemi Airbag.
Qualsiasi intervento sul sistema deve essere
realizzato esclusivamente presso la rete
CITROËN oppure presso un riparatore
qualificato.
Anche rispettando le precauzioni qui sopra,
non sono esclusi rischi di ferite o di leggere
ustioni alla testa, al torace e alle braccia
in caso di attivazione dell'Airbag. Infatti
l'Airbag si gonfia quasi immediatamente (in
pochi millesimi di secondo), poi si sgonfia
emettendo gas caldi attraverso i fori previsti allo scopo.
Airbag anteriori
Non guidare afferrando il volante per le razze
o tenendo le mani sulla parte centrale del
volante.
Non appoggiare i piedi sul cruscotto, lato del
passeggero.
Non fumare: l'attivazione degli airbag può
provocare scottature o ferite causate da
sigarette.
Non smontare o forare il volante, non
sottoporlo a urti violenti.
Non fissare o incollare oggetti né sul volante
è sul cruscotto, ciò potrebbe provocare delle
dotati di sensori d'urto laterali.
Una porta danneggiata o qualsiasi inter vento
non conforme (modifica o riparazione) alle
porte anteriori o sul loro rivestimento interno
può compromettere il funzionamento di questi
sensori – Rischio di malfunzionamento degli
airbag laterali!
Questi inter venti devono essere realizzati
esclusivamente dalla rete CITROËN o da un
ferite in caso di attivazione degli airbag.
Airbag a tendina
Coprire i sedili solo con foderine omologate,
compatibili con l'attivazione degli airbag
laterali. Per informazioni sulla gamma di
foderine adatte al veicolo, rivolgersi alla rete
CITROËN.
Non appendere o fissare oggetti sugli
schienali dei sedili (abiti, ecc.), per evitare
lesioni alle braccia o al torace in caso di
attivazione dell'airbag laterale.
Non sedersi con il busto eccessivamente
vicino alla porta.
I pannelli delle porte anteriori del veicolo sono riparatore qualificato.
Airbag a tendina
Non fissare o appendere alcun oggetto dal
sottotetto, per evitare lesioni alla testa in caso
di attivazione dell'airbag a tendina.
Se il veicolo ne è equipaggiato, non smontare
le maniglie di sostegno situate sul sottotetto,
che fanno parte del fissaggio degli airbag a
tendina.
Sicurezza
Page 83 of 256

81
Generalità sui seggiolini
per bambini
La regolamentazione sul trasporto dei
bambini è specifica per ogni Paese.
Consultare la legislazione vigente nel
proprio Paese.
Per viaggiare con la massima sicurezza,
rispettare le seguenti raccomandazioni:
-
i
n conformità con la regolamentazione
europea, tutti i bambini di età inferiore
ai 12 anni o di statura inferiore a un
metro e cinquanta, devono viaggiare su
seggiolini per bambini omologati, adatti
al loro peso , da collocare sui sedili dotati di
cinture di sicurezza o di ancoraggi ISOFIX.
-
S
tatisticamente, i sedili più sicuri per
il traspor to dei bambini sono i sedili
posteriori del veicolo.
-
u
n bambino il cui peso è inferiore a 9 kg,
deve tassativamente essere traspor tato
su un seggiolino con schienale rivolto
verso la strada, sia anteriormente che
posteriormente.
Si raccomanda di trasportare i bambini
sui sedili posteriori del veicolo:
-
"schienale rivolto verso la strada"
fino ai 3 anni di età,
-
"nel senso di marcia" a partire dai
3
anni di età. Accertarsi che la cintura di sicurezza sia
ben posizionata e tesa.
Per i seggiolini con asta, accertarsi che
questa sia ben a contatto con il suolo.
Anteriormente: se necessario, regolare il
sedile del passeggero.
Posteriormente: se necessario, regolare il
sedile anteriore pertinente.
Rimuovere e riporre l'appoggiatesta prima
di collocare un seggiolino con schienale
su un sedile passeggero.
Dopo aver rimosso il seggiolino
riposizionare l'appoggiatesta del sedile.
Seggiolino per bambini
sul sedile posteriore
Seggiolino per bambini con schienale
rivolto verso la strada
Quando un seggiolino per bambini con
schienale rivolto verso la strada è collocato
su un sedile posteriore
, spostare in avanti
il sedile anteriore del veicolo e raddrizzare lo
schienale in modo che il seggiolino non tocchi il
sedile anteriore del veicolo.
Seggiolino per bambini
rivolto nel senso di marcia
Quando un seggiolino per bambini è collocato
in "senso di marcia" sul sedile del passeggero
posteriore , spostare in avanti il sedile anteriore
del veicolo e raddrizzare lo schienale in modo
che le gambe del bambino seduto nel seggiolino
collocato in "senso di marcia" non entrino in
contatto con il sedile anteriore del veicolo.
Sedile posteriore centrale
Un seggiolino per bambini con asta non
deve mai essere collocato sul sedile del
passeggero posteriore centrale .
Seggiolino per bambini
sul sedile anteriore
"Schienale rivolto verso la
strada"
Quando un seggiolino per bambini con schienale
rivolto verso la strada viene collocato sul sedile
del passeggero anteriore, regolare il sedile del
veicolo in posizione longitudinale intermedia, con
schienale raddrizzato.
5
Sicurezza
Page 84 of 256

82
L'airbag frontale lato passeggero deve
essere tassativamente disattivato.
Altrimenti, il bambino rischia ferite
gravi o addirittura mortali durante
l'attivazione dell'airbag.
Seggiolino per bambini
rivolto nel senso di marcia
Quando un seggiolino per bambini viene posizionato
"rivolto nel senso di marcia" sul sedile del
passeggero anteriore, occorre regolare il sedile del
veicolo nella posizione longitudinale più arretrata,
con lo schienale verticale e lasciare l'airbag frontale
del passeggero attivato.
Accertarsi che la cintura di sicurezza sia
ben tesa.
Per i seggiolini per bambini con asta di
sostegno, accertarsi che questa sia ben a
contatto con il suolo. In caso di necessità,
regolare il sedile del passeggero. Sedile del passeggero regolato in posizione
longitudinale intermedia.
Disattivazione dell'airbag
passeggero anteriore
Non installare mai un sistema di ritenuta
per bambini con schienale rivolto verso la
strada su un sedile anteriore con airbag
attivato.
Ciò potrebbe provocare la morte del
bambino o ferirlo gravemente.L'etichetta delle avvertenze, applicata su
entrambi i lati della visiera parasole del
passeggero, riporta nuovamente questa
raccomandazione.
Conformemente alla legislazione in vigore,
questa avvertenza è riportata in tutte le lingue
richieste.
Airbag lato passeggero disattivato
Quest'etichetta è situata sul montante centrale,
lato passeggero.
Per ulteriori informazioni sugli airbag , fare
riferimento alla sezione corrispondente.
Sicurezza
Page 85 of 256

83
Disattivazione dell'airbag
passeggero anteriore.
Solo l'airbag frontale lato passeggero può
essere disattivato.
F
Q
uando il contatto è disinserito , inserire
la chiave nel comando di disattivazione
dell'airbag del passeggero.
F
R
uotarla sulla posizione OFF.
F
E
strarla mantenendo il comando in questa
posizione.
All'inserimento del contatto, questa
spia si accende sul display delle
spie delle cinture di sicurezza o sul
quadro strumenti. Resta accesa per
tutta la durata della disattivazione. Per garantire la sicurezza dei bambini,
quando un seggiolino per bambini "rivolto
all'indietro" viene montato sul sedile del
passeggero anteriore, l'airbag frontale
passeggero deve assolutamente essere
disattivato.
In caso contrario, il bambino rischia
lesioni gravi o addirittura letali in caso di
attivazione dell'airbag.
Riattivazione airbag frontale
passeggero
Quando si rimuove il seggiolino per bambini
"
spalle verso la strada ", a contatto
interrotto , portare il comando sulla posizione
ON per attivare nuovamente l'airbag e garantire
la sicurezza del passeggero anteriore in caso
di ur to.
All'inserimento del contatto, questa
spia si accende sul display delle
spie delle cinture di sicurezza o sul
quadro strumenti, per un minuto
circa, per segnalare l'attivazione
dell'airbag frontale.
5
Sicurezza
Page 86 of 256

84
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o LESIONI GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Sicurezza
Page 87 of 256

85
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f 'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Sicurezza
Page 88 of 256

86
Seggiolini per bambini
consigliati
Gamma di seggiolini per bambini da fissare con
una cintura di sicurezza a tre punti.Gruppi 2 e 3: da 15 a 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX"
Può essere fissato sugli ancoraggi ISOFIX del veicolo.
Il bambino è trattenuto dalla cintura di sicurezza.
Gruppo 0+: dalla nascita a 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Montato con lo schienale rivolto verso la strada.
Gruppi 2 e 3: da 15 a 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
A partire da 22 kg (circa 6 anni), utilizzare solo il rialzo.
Sicurezza
Page 89 of 256

87
Ubicazione dei seggiolini per bambini fissati con la cintura di sicurezza
Conformemente alla legislazione europea, questa tabella indica le possibilità di montaggio dei seggiolini per bambini da fissare con una cintura di
sicurezza ed omologati nella categoria universale (a) in funzione del peso del bambino e della posizione nel veicolo:
(a) Seggiolino universale per bambini:
seggiolino che può essere collocato su tutti i
veicoli e fissato con la cintura di sicurezza.
(b) Gruppo 0: dalla nascita a 10 kg. Le navicelle
non possono essere collocate sul sedile del
passeggero anteriore.
Se sono installati sulla 2ª fila, possono
impedire l'utilizzo di uno o più posti.
(c) Fare riferimento alla legislazione in vigore
nel proprio Paese prima di trasportare il
bambino su questo sedile. (d)
Se un seggiolino per bambini "spalle verso
la strada" è installato sul sedile del passeggero
anteriore, l'airbag frontale del passeggero deve
essere tassativamente disattivato. Altrimenti, il
bambino rischierebbe ferite gravi o addirittura
mortali durante l'apertura dell'airbag.
Quando un seggiolino per bambini viene
montato "in senso di marcia" sul sedile del
passeggero anteriore, lasciare l'airbag frontale
passeggero attivato. (
e ) Per collocare sul sedile posteriore un
seggiolino nel senso di marcia, o con schienale
rivolto verso la strada, spostare in avanti il sedile,
poi raddrizzare lo schienale per lasciare spazio
a sufficienza per il seggiolino e per le gambe del
bambino.
( f ) Un seggiolino con asta di supporto non deve
mai essere installato sul sedile posteriore centrale.
U : sedile adatto alla collocazione di un seggiolino
per bambini fissato con la cintura di sicurezza e
che dispone dell'omologazione universale "con
schienale rivolto verso la strada" e/o "nel senso di
marcia".
Peso del bambino / età indicativa
Seggiolino Gruppo 0 (b) e 0+)
Dalla nascita a 13 kg
Fino a ≈ 1 anno Gruppo 1
Da 9 a 18 kg
Da 1 a circa 3 anni Gruppo 2
Da 15 a 25 kg
Da 3 a circa 6 anni Gruppo 3
Da 22 a 36 kg
Da 6 a circa 10 anni
1ª fila Sedile del passeggero
anteriore (c) senza
regolazione in altezza (d ) U
UUU
2ª fila Sedili posteriori laterali
(e ) U
UUU
Sedile posteriore centrale ( e) U (f )
U (f ) UU
5
Sicurezza
Page 90 of 256

88
I sedili, illustrati qui sotto, sono dotati di
ancoraggi ISOFIX regolamentari:
Fissaggi ISOFIX
- due anelli A, situati tra lo schienale e la
seduta del sedile del veicolo, segnalati da
un'etichetta,
Ogni sedile è dotato di tre anelli:
-
u
n anello B
, situato dietro al sedile e
segnalato da una marchiatura, chiamata TOP
TETHER , per il fissaggio della cinghia alta.
In caso di urto frontale, questo dispositivo limita
lo spostamento in avanti del seggiolino.
Il sistema di ancoraggio ISOFIX garantisce
un montaggio affidabile, solido e rapido del
seggiolino per bambini all'interno delveicolo.
I seggiolini ISOFIX per bambini sono dotati di
due sistemi di bloccaggio che si fissano ai due
anelli A.
Alcuni sedili dispongono inoltre di una cinghia
alta da fissare all'anello B .
Per fissare il seggiolino alla cinghia alta ( TOP
TETHER ):
F
r
imuovere e riporre l'appoggiatesta
prima di collocare il seggiolino su questo
sedile (riposizionarlo dopo aver rimosso il
seggiolino),
F
f
ar passare la cinghia superiore del seggiolino
dietro allo schienale del sedile, centrandola
tra i fori delle aste dell'appoggiatesta, Prima di installare un seggiolino per
bambini ISOFIX sul sedile posteriore
sinistro della panchetta di sedili, spostare
la cintura di sicurezza posteriore centrale
verso il centro del veicolo, in modo da non
intralciare il funzionamento della cintura di
sicurezza.
Un'errata installazione del seggiolino
per bambini nel veicolo compromette la
sicurezza del bambino in caso di impatto.
Rispettare rigorosamente i consigli per il
montaggio indicati nelle istruzioni fornite
con il seggiolino.
Per informazioni sulle possibilità di
installazione dei seggiolini ISOFIX nel
veicolo, consultare la tabella riassuntiva.
F
f
issare l'attacco della cinghia alta all'anello B
,
F
s
errare la cinghia superiore.
Sicurezza