CITROEN JUMPER 2017 Manual do condutor (in Portuguese)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: JUMPER, Model: CITROEN JUMPER 2017Pages: 292, PDF Size: 9.14 MB
Page 131 of 292

129
Crianças a bordo
Jumper_pt_Chap05_Securite_ed01-2016
FIxAÇÕES "ISOFIx"
O seu veÃculo foi homologado
de acordo com a última
regulametação ISOFIX.As cadeiras para crianças ISOFIX estão
equipadas com dois trincos que vêm
facilmente integrar-se nos dois anéis
dianteiros.
Algumas dispõem igualmente de uma correia
superior que vem fixar-se no anel traseiro.
Para usar este cinto, retire e arrume o
encosto de cabeça antes de instalar a
cadeira para crianças neste lugar (instalá-la
novamente quando a cadeira para crianças
tiver sido removida). Fixe, em seguida, o
gancho no anel traseiro e estique a correia
superior.
Se o seu veÃculo tiver este equipamento,
as fixações ISOFIX regulamentares são
localizadas por etiquetas.
Trata-se de três anéis para cada assento:
-
dois anéis dianteiros, situados entre
o encosto e o assento do banco do
veÃculo, assinalados por uma etiqueta,
-
um anel traseiro, para a fixação
da correia superior, chamada TOP
TETHER, assinalado por outra etiqueta.
Este sistema de fixação ISOFIX assegura-
lhe uma montagem fiável, sólida e rápida, da
cadeira para crianças no seu veÃculo.
Uma instalação mal efectuada de uma
cadeira para crianças num veÃculo
compromete a protecção da criança em
caso de colisão.
Para conhecer as possibilidades de
instalação das cadeiras para crianças
ISOFIX no seu veÃculo, consulte a tabela
recapitulativa para a localização das
cadeiras para crianças ISOFIX.
5
SEGURANÇA
Page 132 of 292

130
Jumper_pt_Chap05_Securite_ed01-2016
TABELA RECAPITULATIVA PARA A LOCALIZAÇÃO DAS CADEIRAS PARA CRIANÇAS ISOFI x
Conforme a regulamentação europeia, esta tabela indica as possibilidades de instalação das cadeiras para crianças ISOFIX nos veÃculos
equipados com fixações ISOFIX no veÃculo.
Para as cadeiras para crianças ISOFIX universais e semi-universais, a classe de volume da cadeira para crianças ISOFIX, determinada por
uma letra entre A e G, é indicada na cadeira para crianças junto ao logo ISOFIX.
Inferior a
10
kg
(grupo 0)
Até cerca de 6
mesesInferior a 10
kg
(grupo 0)
Inferior a 13
kg
(grupo 0+)
Até cerca de 1
anoDe 9
a 18 kg
(grupo 1)
De 1
a cerca de 3 anos
Tipo de cadeira para criança ISOFI
x
Ovo"de costas para a estrada" "de frente para a estrada"
Classe de volume ISOFI
x
F G C D E C D A B1
Lugares traseiros laterais fila 2
com
bancos individuais na fila 1 IUF
IUF IUF
Lugares traseiros laterais fila 2
com
banco de 2
lugares na fila 1 IUF
xIUFxIUF
IUF:
Lugar adaptado à instalação de uma
cadeira para crianças ISOFIX de
categoria universal. Cadeiras para
crianças ISOFIX "de frente para a
estrada" equipadas com uma correia
superior que se prende à argola
superior dos lugares ISOFIX do veÃculo.
x
:
Lugar não adaptado à instalação de uma
cadeira para crianças ISOFIX da classe
de tamanho indicado. Retire e arrume o encosto de cabeça
antes de instalar uma cadeira
para crianças com costas num lugar do
passageiro.
Instale o encosto de cabeça no local
adequado quando a cadeira para crianças
tiver sido removida.
Crianças a bordo
Page 133 of 292

131
Crianças a bordo
Jumper_pt_Chap05_Securite_ed01-2016
INSTALAÇÃO DAS CADEIRAS PARA CRIANÇAS FI x AS COM CINTO DE SEGURANÇA
De acordo com a regulamentação europeia, esta tabela indica as pos\
sibilidades de instalação das cadeiras para criança fixas através do
cinto de segurança e homologadas como universal em função do pe\
so da criança e do lugar por ela ocupado no veÃculo:
Peso da criança e idade a tÃtulo indicativo
Lugar Inferior a 13
kg
(grupos 0
(a) e 0+)
até ≈ 1
anoDe 9
a 18 kg
(grupo 1)
De 1≈ 3
anosDe 15
a 25 kg
(grupo 2)
De 3
≈ 6 anosDe 22
a 36 kg
(grupo 3)
De 6
≈ 10 anos
Banco do passageiro
dianteiro (b) U
UUU
Banco do passageiro
dianteiro com lugares
central e lateral (b ) U
UUU
Bancos
laterais
em filas
2
e 3 U
UUU
Banco
central
em filas
2
e 3 U
UUU
a: Grupo 0: do nascimento aos 10
kg.
b:
consultar a legislação em vigor no seu
paÃs, antes de instalar a criança neste
lugar. Retire e arrume o encosto de cabeça
antes de instalar uma cadeira
para crianças com costas num lugar do
passageiro.
Instale o encosto de cabeça no local
adequado quando a cadeira para crianças
tiver sido removida.
U:
lugar adaptado à instalação de uma
cadeira para crianças fixa com um cinto
de segurança e homologada como
universal, "de costas para a estrada"
e/ou "de frente para a estrada".
5
SEGURAN
Page 134 of 292

132
Jumper_pt_Chap05_Securite_ed01-2016
Utilização correta
Crianças à frente
A regulamentação sobre o transporte de
crianças no lugar do passageiro dianteiro
é especÃfica para cada paÃs. Consulte a
legislação em vigor no seu paÃs.
Neutralize o airbag frontal do passageiro
assim que uma cadeira para crianças "de
costas para a estrada" for instalada no lugar
dianteiro.
Caso contrário, a criança incorrerá o risco
de ser gravemente ferida ou mesmo morta
aquando do disparo do airbag.Por razões de segurança nunca deixe:
-
uma ou várias crianças sozinhas e sem
vigilância no interior de um veÃculo,
-
uma criança ou um animal num veÃculo
exposto ao sol com as janelas fechadas,
- as chaves ao alcance das crianças no
interior do veÃculo.
Para impedir a abertura acidental das
portas, utilize o dispositivo "Segurança das
crianças".
Assegurar-se de que só abre um terço da
superfÃcie dos vidros traseiros.
Para proteger as crianças mais jovens dos
raios solares, utilize cortinas laterais nos
vidros traseiros. Instalação de uma elevação
A parte torácica do cinto deve estar
posicionada sobre o ombro da criança sem
lhe tocar o pescoço.
Verifique se a parte abdominal do cinto de
segurança passa bem sobre as coxas da
criança.
A CITROËN recomenda que utilize a
elevação com encosto, equipado com uma
guia para o cinto ao nÃvel do ombro.
Para uma instalação ideal de uma cadeira
para crianças "de frente para a estrada",
verifique que as costas se encontram o
mais perto possÃvel das costas do banco do
veÃculo, ou mesmo em contacto.
Deve retirar o encosto de cabeça antes
de qualquer instalação da cadeira para
crianças com costas num lugar de
passageiro.
Assegure-se de que o encosto de cabeça
está bem arrumado ou fixo para evitar que
ele se transforme num projéctil no caso de
uma travagem brusca
Volte a instalá-lo logo que a cadeira para
crianças seja retirada.
Nos lugares traseiros, deixe sempre espaço
entre o banco da frente e:
-
a cadeira para crianças "de costas para
a estrada",
-
os pés da criança instalada numa
cadeira para crianças "de frente para a
estrada"
Para isso, avance o banco da frente e, se
for necessário, endireite também as costas
do banco. Uma instalação incorrecta de uma cadeira
para crianças num veÃculo compromete a
protecção da criança em caso de colisão.
Verifique que não há um cinto de segurança
ou uma fivela do cinto por baixo da cadeira
para crianças, porque isso pode prejudicar a
estabilidade da cadeira.
Procure colocar os cintos de segurança
ou os cintos das cadeiras para crianças
limitando ao máximo as folgas em relação
ao corpo da criança, mesmo em trajectos
curtos.
Para a instalação da cadeira para crianças
com o cinto de segurança, verifique que
este se encontra bem esticado na cadeira e
que mantém firmemente a cadeira no banco
do veÃculo. Se o seu banco do passageiro
for regulável, avance-o, se necessário
Crianças a bordo
Page 135 of 292

133
Soluções de transporte
Jumper_pt_Chap06_Accessoires_ed01-2016
ATRELAR UM REBOQUE
Os valores dos pesos rebocáveis
homologados são indicados no livrete
do seu veÃculo, bem como na placa do
fabricante. Estes valores são igualmente mencionados
na documentação comercial.
Ficará assim a conhecer as capacidades
do seu veÃculo a rebocar um reboque, uma
caravana, um barco.
Consulte a rubrica "CaracterÃsticas
técnicas - Identificação do veÃculo". Para conhecer os valores do peso
rebocável não travado e do peso
recomendado sobre o ponto de engate,
consulte a rubrica "CaracterÃsticas técnicas -
Pesos".
6
ACESSÓRIOS
Page 136 of 292

134
Jumper_pt_Chap06_Accessoires_ed01-2016
Conselhos de condução
Repartição da carga: repartir a carga no
reboque para que os objectos mais pesados
fiquem o mais perto possÃvel do eixo do
reboque e que o peso sobre o ponto de
engate se aproxime do máximo autorizado,
mas sem ultrapassá-lo.
Arrefecimento: ao rebocar num declive,
a temperatura do lÃquido de arrefecimento
aumenta.
Como o ventilador é accionado
electricamente, a sua capacidade de
arrefecimento não depende do regime do
motor.
Pelo contrário, utilizar uma velocidade de
caixa elevada para baixar o regime do motor
e reduzir a sua velocidade.
Prestar, em todos os casos, atenção Ã
temperatura do lÃquido de arrefecimento.Pneus: verificar a pressão dos pneus do
veÃculo tractor (ver a rubrica 9, secção
"Elementos de identificação") e do reboque
respeitando as pressões recomendadas.
Montagem do reboque
Recomendamos que utilize reboques
originais CITROËN, que foram submetidos
a testes de resistência a partir do momento
de concepção do seu veÃculo e efectuar
a montagem deste dispositivo na rede
CITROËN.
Estes reboques originais são compatÃveis
com o funcionamento da ajuda ao
estacionamento traseiro e da câmara de
marcha-atrás, caso o seu veÃculo disponha
deste equipamento.
Em caso de montagem do dispositivo
de reboque fora da rede CITROËN,
a montagem deve ser efectuada
obrigatoriamente seguindo as instruções do
fabricante.
Utilização correcta
Se a luz do avisador de
temperatura do lÃquido de
arrefecimento acender, parar o
veÃculo e desligar o motor logo
que possÃvel.
Consulte a rubrica "Verificações -
NÃveis e controlos".
Travões: com um atrelado, a distância de
travagem aumenta. Circular a velocidade
moderada, engrenar atempadamente a
velocidade inferior e travar progressivamente. Vento lateral: a sensibilidade ao vento
lateral aumenta. Conduzir com suavidade. ABS: o sistema apenas controla o veÃculo,
não o reboque.
Ajuda ao estacionamento traseiro:
esta função está neutralizada, veÃculo de
reboque e equipado com um engate original
CITROËN.
Consulte a rubrica "CaracterÃsticas
técnicas - Identificação do veÃculo".
Soluções de transporte
Page 137 of 292

135
Soluções de transporte
Jumper_pt_Chap06_Accessoires_ed01-2016
SISTEMAS DE TRANSPORTE
NO
TEJADIL h O
Consultar a rubrica "CaracterÃsticas
técnicas - Dimensões" para mais
informações sobre o comprimento
(de L1
à L4) e a altura (H1 a H3) do veÃculo.
Carga máxima no tejadilho, repartida
de forma uniforme: 150
kg, para todas
as versões, respeitando o limite da massa
máxima em carga (MTAC) do veÃculo.
Por razões de segurança e para evitar
danos no tejadilho, é indispensável utilizar
um sistema de transporte (barras de
tejadilho ou galeria) homologado para o seu
veÃculo.
As barras de tejadilho só podem ser
montadas nas versões de furgões, combis
e mini-autocarro de altura H1
ou H2. No
mini-autocarro, verifique a existência de
climatizadores de tejadilho. O dispositivo de transporte deve,
obrigatoriamente, ser fixado nos pontos de
fixação situados no tejadilho do veÃculo: 6,
8
ou 10, consoante a distância entre eixos.
Respeite as instruções de montagem e
as condições de utilização indicadas nas
instruções fornecidas com o dispositivo de
transporte.
Em todas as versões de altura H3, os
tejadilhos não podem ser equipados
com sistema de carga.
Respeite escrupulosamente a legislação
em vigor relativa às medidas máximas de
volume.
6
ACESSÓRIOS
Page 138 of 292

136
Jumper_pt_Chap06_Accessoires_ed01-2016
OUTROS ACESSÓRIOS
Estes acessórios e peças, após terem sido
testados e aprovados ao nÃvel de fiabilidade
e segurança, são todos adaptados ao
veÃculo. Uma vasta gama de produtos
aprovados e peças de origem é proposta.
"Conforto":
Deflectores de ar, módulo isotérmico, difusor
de perfume, lâmpada de leitura, isqueiro,
cinzeiro portátil, suporte anti-derrapante,
ajuda ao estacionamento traseiro...
"Protecção":
Tapetes, pára-lamas, cobertura de protecção
para o veÃculo, coberturas de protecção
dos bancos, grelha de protecção dos vidros
das portas traseiras, portas traseira duplas
com trincos de segurança, autocolantes de
retoques..."Segurança":
Alarme anti-roubo, sistema de identificação
do veÃculo, correntes para a neve,
protecções antiderrapantes, cadeiras para
crianças, mala de primeiros socorros,
triângulo de pré-sinalização, colete de
segurança, extintor, cinto de segurança
para animais de estimação, dispositivo para
cortar cinto/partir vidro...
"Estilo":
Jantes em alumÃnio...
"Multimédia":
Leitor de CDs, WiFi on Board, sistema
de navegação semi-integrado, kit mãos-
livres, assistentes de ajuda à condução,
suporte multimédia traseiro, leitor de DVDs,
actualização da cartografia de navegação,
navegações portáteis, suporte de telefone,
acessório de rádio digital, auto-rádios,
tomada 230V...
"Soluções de transporte":
Engates de reboque, cablagens do engate
de reboque 7/13
terminais, 7/7 terminais,
13
terminais, kits de protecção interior,
piso anti-derrapante, protecção da cava
da roda, divisórias de cabina, barras de
tejadilho transversais, galerias de tejadilho,
escada para galeria de tejadilho, rolo de
carregamento para galeria de tejadilho, placa
de deslocação para galeria de tejadilho... Instalação de emissores de
radiocomunicação
Antes de qualquer instalação de emissores
de radiocomunicação em pós-equipamento,
com antena exterior no seu veÃculo,
recomendamos que entre em contacto com
um representante da marca CITROËN.
A rede CITROËN comunicará as
caracterÃsticas dos emissores (banda de
frequência, potência de saÃda máxima,
posição da antena, condições especÃficas
de instalação) que podem ser montados,
em conformidade com a Directiva de
Compatibilidade Elecromagnética Automóvel
(2004/104/CE).
A instalação de um equipamento ou
acessório eléctrico não aprovado pela
CITROËN, pode provocar uma avaria do
sistema electrónico do seu veÃculo.
Ter isto em consideração e contactar um
representante da marca, para que lhe seja
apresentada a gama de equipamentos ou
acessórios aprovados.
Consoante os paÃses de
comercialização, os coletes reflectores,
os triângulos de pré-sinalização, lâmpadas
de reposição e os os testes de alcoolemia,
são obrigatórias a bordo do veÃculo.
Para evitar qualquer incómodo nos
pedais:
-
posicionar correctamente os tapetes e
as suas fixações,
-
nunca sobrepor vários tapetes.
Equipamentos
Page 139 of 292

137
Equipamentos
Jumper_pt_Chap06_Accessoires_ed01-2016
CORRENTES DE NEVE
Em condições invernais, as correntes de
neve melhoram a tracção bem como o
comportamento do veÃculo nas travagens.As correntes de neve devem ser
montadas nas rodas motoras. Não
podem ser montadas nas rodas de utilização
temporária.
Tenha em conta a regulamentação
especÃfica de cada paÃs para a
utilização das correntes de neve e a
velocidade máxima autorizada. Conselhos de instalação
F
Se tiver de instalar as correntes durante
o seu trajecto, pare o veÃculo numa
superfÃcie plana ao lado da estrada.
F
Accione o travão de estacionamento e
coloque eventualmente calços nas rodas
para evitar que o veÃculo deslize.
F
Instale as correntes seguindo as
instruções fornecidas pelo fabricante.
F
Arranque lentamente e conduza algum
tempo sem ultrapassar a velocidade de
50
km/h.
F
Pare o seu veÃculo e verifique se as
correntes estão tensas.
É vivamente recomendado que treine
a montagem das correntes antes da
partida, num solo plano e seco. Evite conduzir numa estrada sem
neve para não danificar os pneus do
seu veÃculo e o piso da estrada. Se o seu
veÃculo estiver equipado com jantes de liga
de alumÃnio, verifique que nenhuma parte da
corrente ou das fixações toque na jante.
Utilize unicamente correntes concebidas
para montagem no tipo de rodas que
equipam o seu veÃculo:
Dimensões dos
pneus de origem Tamanho do elo
máximo
215/70
R1512
mm
225/75
R1516
mm
215/75
R1616
mm
225/75
R1616
mm
Para mais informações sobre as correntes
de neve, consulte a rede CITROËN ou uma
oficina qualificada.
6
ACESSÓRIOS
Page 140 of 292

138
Jumper_pt_Chap07_Verifications_ed01-2016
TOTAL E CITROËN
Parceiros na performance e no
respeito pelo ambiente
A inovação ao serviço da performance
Após 40
anos, as equipas de Pesquisa e
Desenvolvimento TOTAL elaboram para a
CITROËN os lubrificantes, respondendo
à s últimas inovações técnicas dos veÃculos
CITROËN, na competição e na vida do dia a dia.
Para si é a segurança na obtenção das melhores
performances do seu motor.
Uma protecção optimizada do seu
motor
Efectuando a manutenção do
seu veÃculo CITROËN com os
lubrificantes TOTAL, contribui
para a melhoria da longevidade e
das performances do seu motor,
respeitando o meio ambiente.
Encontro com TOTAL