CITROEN JUMPER SPACETOURER 2018 Návod na použitie (in Slovak)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2018, Model line: JUMPER SPACETOURER, Model: CITROEN JUMPER SPACETOURER 2018Pages: 400, veľkosť PDF: 17.26 MB
Page 171 of 400

169
Hmotnosť dieťaťa/približný vek
Menej ako 10
kg
(skupina 0)
Do približne 6
mesiacov Menej ako 10
kg
(skupina 0)
Menej ako 13
kg
(skupina 0+)
Do približne 1
roka Od 9
do 18 kg (skupina 1)
Od približne 1
do 3 rokov
Typ detskej sedačky ISOFIX
Detská vanička (1)chrbtom k smeru jazdychrbtom k smeru jazdyčelom k smeru jazdy
Veľkostná trieda ISOFIX F GCD E C D A B B1
3. rad Zadné pevné
sedadlo a lavicové sedadlo Ľavé bočné
sedadlo X
XXIUF, IL
Stredné sedadlo X
XXIUF, IL
Pravé bočné sedadlo X
XXIUF, IL
Pevné
jednodielne lavicové sedadlo Ľavé bočné
sedadlo X
XXX
Stredné sedadlo X
XXX
Pravé bočné sedadlo X
XXX
5
Bezpečnosť
Page 172 of 400

170
FeelHmotnosť dieťaťa/približný vek
Menej ako 10
kg
(skupina 0)
Do približne 6
mesiacovMenej ako 10
kg
(skupina 0)
Menej ako 13
kg
(skupina 0+)
Do približne 1
rokaOd 9
do 18 kg (skupina 1)
Od približne 1
do 3 rokov
Typ detskej sedačky ISOFIX
Detská vanička (1)chrbtom k smeru jazdychrbtom k smeru jazdyčelom k smeru jazdy
Veľkostná trieda ISOFIX F GCD E C D A B B1
1. rad (a) Samostatné
pevné sedadlo spolujazdca alebo s
elektrickým
nastavením s
deaktivovaným airbagom
spolujazdca «OFF » Nie je ISOFIX
s aktivovaným airbagom
spolujazdca «ON » Nie je ISOFIX
2. rad Miesto za vodičom
ILILILIUF, IL
Stredné sedadlo ILILILIUF, IL
Miesto za spolujazdcom ILILILIUF, IL
3. rad Ľavé bočné sedadlo
IL (1
- 4) XIL (4) XIL (4) IUF, IL
Stredné sedadlo IL (1
- 4) XIL (4) XIL (4) IUF, IL
Pravé bočné sedadlo IL (1
- 4) XIL (4) XIL (4) IUF, IL
Bezpečnosť
Page 173 of 400

171
Shine, Business Lounge
Hmotnosť dieťaťa/približný vek
Menej ako 10
kg
(skupina 0)
Do približne 6
mesiacovMenej ako 10
kg
(skupina 0)
Menej ako 13
kg
(skupina 0+)
Do približne 1
rokaOd 9
do 18 kg (skupina 1)
Od približne 1
do 3 rokov
Typ detskej sedačky ISOFIX
Detská vanička (1)chrbtom k smeru jazdychrbtom k smeru jazdyčelom k smeru jazdy
Veľkostná trieda ISOFIX F GCD E C D A B B1
1. rad (a) Sedadlo
spolujazdca
s deaktivovaným airbagom
spolujazdca «OFF »
Nie je ISOFIX
s aktivovaným airbagom
spolujazdca «ON » Nie je ISOFIX
2. rad Miesto za vodičom
XIL (5) IL IL (5)IL IUF, IL
Miesto za spolujazdcom XIL (5) IL IL (5)IL IUF, IL
Stredné sedadlo (b) XIL (5) IL IL (5)IL IUF, IL
Miesto za vodičom IL (1
- 5) IL ILIUF, IL
Stredné sedadlo IL (1
- 5) IL ILIUF, IL
Miesto za spolujazdcom IL (1
- 5) IL ILIUF, IL
5
Bezpečnosť
Page 174 of 400

172
Hmotnosť dieťaťa/približný vek
Menej ako 10
kg
(skupina 0)
Do približne 6
mesiacov Menej ako 10
kg
(skupina 0)
Menej ako 13
kg
(skupina 0+)
Do približne 1
roka Od 9
do 18 kg (skupina 1)
Od približne 1
do 3 rokov
Typ detskej sedačky ISOFIX
Detská vanička (1)chrbtom k smeru jazdychrbtom k smeru jazdyčelom k smeru jazdy
Veľkostná trieda ISOFIX F GCD E C D A B B1
3. rad Ľavé bočné sedadlo
XIL (4) IL IL (4) IUF, IL
Pravé bočné sedadlo XIL (4) IL IL (4) IUF, IL
Stredné sedadlo (b) XIL (4) IL IL (4) IUF, IL
Ľavé bočné sedadlo IL (1
- 4) XIL (4) XIL (4) IUF, IL
Stredné sedadlo IL (1
- 4) XIL (4) XIL (4) IUF, IL
Pravé bočné sedadlo IL (1
- 4) XIL (4) XIL (4) IUF, IL
Bezpečnosť
Page 175 of 400

173
(a)Skôr ako usadíte svoje dieťa na toto
miesto, pozrite si predpisy platné vo vašej
krajine.
(b) Detská sedačka sa môže inštalovať do
stredu vozidla, obmedzí však použitie
bočných miest.
IUF Miesto určené na inštaláciu detskej
univerzálnej sedačky Isofix «v smere
jazdy», ktorá sa upevňuje horným
popruhom.
IL Miesto určené na detskú polouniverzálnu
sedačku Isofix, ktorá je:
-
«
chrbtom k smeru jazdy», vybavená
horným popruhom alebo podperou,
-
«
čelom k smeru jazdy», vybavená
podperou,
-
p
ostieľka, ktorá je vybavená horným
popruhom alebo podperou.
X Miesto, ktoré nie je vhodné na inštaláciu
detskej sedačky alebo postieľky ISOFIX
uvedenej hmotnostnej triedy. (1)
Inštalácia detskej postieľky na toto miesto
môže zabrániť použitiu jedného alebo
viacerých miest toho istého radu.
(2) Inštalácia je možná len na sedadlo za
vodičom.
(3) Inštalácia je možná len na sedadlo za
vodičom v prípade samostatného miesta
spolujazdca.
(4) Sedadlo v 2. rade sa musí nastaviť tak,
aby nedochádzalo k žiadnemu kontaktu
medzi dieťaťom v 3. rade a sedadlom
priamo pred ním.
(5) Predné sedadlo sa musí nastaviť tak,
aby nedochádzalo k žiadnemu kontaktu
medzi dieťaťom v 2. rade a sedadlom
priamo pred ním. Podrobnejšie informácie o uchyteniach
ISOFIX
a najmä o hornom popruhu si
pozrite v príslušnej časti.
Vysvetlivky
Skôr ako nainštalujete detskú sedačku na
miesto spolujazdca, odstráňte a odložte
opierku hlavy.
Hneď po vybratí detskej sedačky z vozidla
nasaďte opierku hlavy na pôvodné miesto.
5
Bezpečnosť
Page 176 of 400

174
Odporúčania
Detské sedačky
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
prípade dopravnej nehody.
Skontrolujte, či sa bezpečnostný pás alebo
spona bezpečnostného pásu nenachádza
pod detskou sedačkou. V opačnom prípade
hrozí riziko destabilizácie detskej sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky takým
spôsobom, aby ste na minimum znížili ich
vôľu voči telu dieťaťa, a to aj pri jazde na
krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou
bezpečnostného pásu skontrolujte, či je pás
na detskej sedačke správne napnutý, a či ju
pevne pripevňuje k sedadlu vášho vozidla.
Ak je vaše sedadlo nastaviteľné, posuňte
sedadlo dopredu, ak je to nutné.
Na zadných miestach vždy ponechajte
postačujúci priestor medzi predným
sedadlom a:
-
d
etskou sedačkou proti smeru jazdy,
-
n
ohami dieťaťa umiestneného v detskej
sedačke v smere jazdy.
V prípade potreby posuňte predné sedadlo
smerom dopredu a narovnajte jeho operadlo. Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky v
smere jazdy sa uistite, že jej chrbtová časť
prilieha k chrbtovej časti sedadla vozidla tak
tesne, ako je to len možné. Ak je to možné,
môžu byť aj v tesnom kontakte.
Pred akoukoľvek inštaláciou detskej sedačky
s operadlom na miesto spolujazdca je
potrebné odstrániť opierku hlavy.
Presvedčte sa, či je opierka hlavy odložená
alebo pripevnená správnym spôsobom,
aby sa zabránilo jej vymršteniu v prípade
prudkého brzdenia.
Hneď po vybratí detskej sedačky z vozidla
nasaďte opierku hlavy na pôvodné miesto.
Deti na prednom sedadle
Nariadenia týkajúce sa prepravy detí na
mieste predného spolujazdca sú špecifické
pre každú krajinu. Oboznámte sa s právnymi
predpismi, ktoré platia v krajine, v ktorej
jazdíte.
V prípade inštalácie detskej sedačky proti
smeru jazdy na sedadle spolujazdca ihneď
deaktivujte čelný airbag spolujazdca. V
opačnom prípade hrozí dieťaťu pri rozvinutí
airbagu vážne alebo smrteľné poranenie.
Inštalácia detskej sedačky typu vyvýšené
sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť
bezpečnostného pásu správne vedená ponad
stehná dieťaťa.
Spoločnosť CITROËN odporúča používať
detské sedačky typu vyvýšené sedadlo s
operadlom, ktoré sú vybavené vodidlom
bezpečnostného pásu v úrovni pleca.
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
-
v
o vozidle jedno alebo viacero detí bez
dozoru,
-
d
ieťa alebo zviera vo vozidle na slnku a s
uzatvorenými oknami,
-
v
o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
Aby ste zabránili náhodnému otvoreniu dverí
a zadných okien, použite detskú poistku.
Dbajte na to, aby ste neotvorili zadné okná o
viac ako jednu tretinu.
Na ochranu malých detí pred slnečným
žiarením vybavte zadné okná bočnými
slnečnými clonami.
Bezpečnosť
Page 177 of 400

175
Mechanická detská
bezpečnostná poistka
Mechanické zariadenie, ktoré zabraňuje
otvoreniu bočných posuvných dverí pomocou
ich ovládača vo vnútri vozidla.
Elektrická detská
bezpečnostná poistka
Systém, ktorý možno ovládať na diaľku a
ktorý zabraňuje otvoreniu zadných dverí
(bočné posuvné dvere, krídlové dvere alebo
veko batožinového priestoru) pomocou ich
vnútorných ovládačov.
Uzamknutie
Otočte ovládač, ktorý sa nachádza
na hrane bočných dverí, smerom
hore.
Odomknutie
Otočte ovládač, ktorý sa nachádza
na hrane bočných dverí, smerom
dole.
Aktivácia
F Pri zapnutom zapaľovaní stlačte toto tlačidlo.
Rozsvieti sa svetelná kontrolka tlačidla
sprevádzaná správou potvrdzujúcou aktiváciu.
Táto svetelná kontrolka svieti počas celej doby
aktivácie detskej bezpečnostnej poistky.
Otvorenie dverí z exteriéru je i naďalej možné.
Deaktivácia
F Pri zapnutom zapaľovaní opäť stlačte toto tlačidlo.
Zhasne svetelná kontrolka tlačidla sprevádzaná
správou potvrdzujúcou deaktiváciu.
Táto svetelná kontrolka bude zhasnutá počas
celej doby vypnutia detskej bezpečnostnej
poistky.
Pri prudkom náraze sa elektrická detská poistka
automaticky deaktivuje (detská poistka vypnutá).
Akýkoľvek iný stav svetelnej kontrolky
signalizuje poruchu elektrických detských
poistiek.
Nechajte si vykonať kontrolu v sieti
CITROËN alebo v kvalifikovanej dielni.
Tento systém je nezávislý a v žiadnom
prípade nenahrádza ovládanie
centrálneho zamykania.
Nejazdite s otvorenými bočnými
posuvnými dverami.
Pri každom zapnutí zapaľovania
skontrolujte stav detských poistiek.
Pri opustení vozidla, aj keď iba na chvíľu,
vždy vytiahnite kľúč zo zapaľovania.
5
Bezpečnosť
Page 178 of 400

176
Detská bezpečnostná
poistka zadných okien
Toto mechanické zariadenie umožňuje
deaktivovať elektrické ovládače bočného
zadného, ľavého a/alebo pravého okna.
F
S
ystém zamknite/odomknite kľúčom
diaľkového ovládania alebo rezer vným
kľúčom systému Prístup a spustenie Hands
free.
Bezpečnosť
Page 179 of 400

177
Odporúčania týkajúce sa
jazdy
Dodržiavajte dopravné predpisy a bez ohľadu
na jazdné podmienky buďte obozretný.
Pozorne sledujte premávku a majte ruky na
volante, aby ste mohli zareagovať, kedykoľvek
to bude potrebné a za každých okolností.
Z bezpečnostných dôvodov smie vodič
vykonávať úkony, ktoré si vyžadujú jeho
zvýšenú pozornosť, len v zastavenom vozidle.
Pri dlhej ceste vám dôrazne odporúčame robiť
si prestávky každé dve hodiny.
V prípade nepriaznivého počasia jazdite
plynulo, včas brzdite a zvýšte bezpečné
vzdialenosti od ostatných vozidiel.
Jazda na zaplavenej
vozovke
Vyslovene vám odporúčame vyhnúť sa jazde
po zaplavenej vozovke, pretože by ste tým
mohli vážne poškodiť motor, prevodovku, ako aj
elektrické systémy vášho vozidla.
Dôležité upozornenie!
Nikdy nejazdite so zatiahnutou
parkovacou brzdou – hrozí riziko prehriatia
a poškodenia brzdného systému!
Výfukový systém vášho vozidla je veľmi
horúci aj niekoľko minút po vypnutí
motora, a preto neparkujte a nenechávajte
bežať motor vtedy, keď s vozidlom stojíte
na mieste, kde sa nachádzajú horľavé
látky (suchá tráva, listy atď.): riziko
požiaru!
Nikdy nenechávajte vozidlo bez dozoru, ak
je motor v chode. Pokiaľ ste nútení opustiť
vozidlo pri bežiacom motore, zatiahnite
parkovaciu brzdu a zaraďte neutrál alebo
radiacu páku presuňte do polohy N alebo
P, podľa typu prevodovky.
V záujme zaistenia dlhej životnosti vášho
vozidla a vašej bezpečnosti vezmite na
vedomie, že pri riadení vášho vozidla je
potrebné dodržiavať určité nižšie uvedené
opatrenia:
Ak sa nemôžete vyhnúť jazde po zaplavenej
vozovke:
-
s
kontrolujte, či hĺbka vody nepresahuje
15
cm, pričom zohľadnite aj vlny, ktoré
môžu vytvoriť iní účastníci premávky,
-
d
eaktivujte systém Stop & Start,
-
j
azdite čo možno najpomalšie a plynule.
V žiadnom prípade neprekračujte rýchlosť
10
km/h,
-
n
ezastavujte a nevypínajte motor.
Po opustení zaplavenej vozovky pomaly
zabrzdite niekoľkokrát za sebou hneď, ako vám
to podmienky umožnia, aby sa vysušili brzdové
kotúče a brzdové doštičky.
V prípade pochybností o stave vášho vozidla
sa obráťte na sieť CITROËN alebo na
kvalifikovanú dielňu.
6
Riadenie
Page 180 of 400

178
Opatrné manévrovanie pri nízkej
rýchlosti
Rozmery vášho vozidla sa z hľadiska jeho
šírky, výšky, ale aj dĺžky veľmi líšia od rozmerov
bežného osobného vozidla, čo sťažuje
identifikáciu niektorých prekážok.
S vozidlom manévrujte pomaly.
Pred zatáčaním sa uistite, že sa v polovičnej výške
bočnej časti vozidla nenachádza žiadna prekážka.
Pred cúvaním sa uistite, že sa v okolí
nenachádzajú žiadne prekážky, predovšetkým vo
výške za vozidlom.
Pozor na vonkajšie rozmery v prípade, že je na
vozidle namontovaný rebrík.
Správne zaťaženie vozidla
Ak je vaše vozidlo vybavené korbou, výška
a šírka nákladu vozidla musia zodpovedať
celkovým rozmerom vozidla.
Opatrné a efektívne riadenie
vozidla
Do zákrut vchádzajte opatrne.
Predovšetkým na mokrých a zľadovatených
cestách brzdite skôr, pretože brzdná dráha je
dlhšia.
Dajte si pozor na nárazy vetra do bočných častí
vozidla.
Správne ekologické riadenie vám umožní
ušetriť celé litre paliva, a preto pridávajte
rýchlosť postupne, včas spomaľte a svoju
rýchlosť prispôsobujte jednotlivým situáciám.
V dostatočnom časovom predstihu naznačte
zmenu smeru, aby ju zaznamenali ostatní
účastníci cestnej premávky.
Buďte opatrní
Pneumatiky musia byť nahustené minimálne
na tlak uvedený na štítku, pri dlhých cestách
prípadne aj nadhustené o 0,2 až 0,3 barov.
Hmotnosť zaťaženia vozidla musí byť v súlade
s maximálnou povolenou hmotnosťou jazdnej
súpravy.
Náklad musí byť vycentrovaný a jeho najťažšia
časť musí byť umiestnená na podlahe pred
zadnými kolesami, aby bolo vozidlo správne
vyvážené.
Neodporúča sa uložiť ťažký náklad na vonkajší
strešný nosič.
Náklad tiež vplýva na dodržiavanie
maximálneho zaťaženia kotviacich bodov
strešného nosiča. Rešpektujte maximálnu
prípustnú hmotnosť, s ktorou vás oboznámila
sieť CITROËN.
Náklad musí byť bezpečne upevnený.
Náklad vo vnútri vozidla, ktorý nie je riadne
upevnený, môže narušiť správanie vozidla a
viesť k riziku nehody.
V prípade ťahania
Jazda s prívesom kladie na ťahajúce
vozidlo vyššiu záťaž a vyžaduje si od
vodiča zvýšenú opatrnosť.
Rozloženie zaťaženia
F Zaťaženie v prívese rozložte tak, aby sa
najťažšie predmety nachádzali čo najbližšie
pri náprave a aby zaťaženie závesného
zariadenia neprekročilo maximálne
povolené zaťaženie, ale iba sa k nemu
priblížilo.
V dôsledku poklesu hustoty vzduchu klesajú
so stúpajúcou nadmorskou výškou výkonové
parametre motora. Je potrebné znížiť
maximálne vlečné zaťaženie o 10
% každých
1
000 metrov nadmorskej výšky.
Dodržiavajte maximálne prípustné
prípojné hmotnosti.
F
P
rispôsobte jazdu zvýšenej citlivosti na
v i e t o r.
Bočný vietor
R