FIAT 500 2020 Návod k použití a údržbě (in Czech)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2020, Model line: 500, Model: FIAT 500 2020Pages: 224, velikost PDF: 6.03 MB
Page 81 of 224

VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ UNIVERZÁLNÍCH
SEDAČEK
Vozidlo vyhovuje evropské směrnici 2000/3/ES, kterou je upravena možnost instalovat dětské sedačky na jednotlivá sedadla ve
vozidle podle následující tabulky:
Skupina Rozsahy hmotnostiCestující na předním sedadle(*)Zadní krajní sedadlo
Aktivní airbag Neaktivní airbag
Skupina 0, 0+ do 13 kgXUU
Skupina 1 9 -18 kgXUU
Skupina 2 15 -25 kgUUU
Skupina 3 22 -36 kgUUU
(*) DŮLEŽITÉ: Jestliže je airbag v pohotovostním stavu, NIKDY NEINSTALUJTE na přední sedadlo dětskou sedačku proti směru jízdy. Pokud chcete nainstalovat na
přední sedadlo dětskou sedačku proti směru jízdy, deaktivujte příslušný airbag (viz pokyny uvedené v bodě “Systém přídavné ochrany (SRS) – Airbag”).
X Místo k sezení nevhodné pro děti této hmotnostní skupiny.
U Vhodný pro zádržné systémy kategorie „Univerzální“ podle evropského předpisu EHK-R44 pro výše uvedené „skupiny“.
79
Page 82 of 224

INSTALACE DĚTSKÉ
AUTOSEDAČKY ISOFIX
97) 98) 99) 100) 101)
Vozidlo je vybaveno úchyty ISOFIX, což
je nový evropský standard, díky němuž
je montáž sedačky rychlá, jednoduchá
a bezpečná.
Systém ISOFIX umožňuje namontovat
dětský zádržný systém ISOFIX
upevněním dětské autosedačky do tří
úchytů namontovaných ve vozidle, tzn.
bez použití bezpečnostních pásů
vozidla. Nicméně je možné současně
do vozidla upevnit na jednotlivá sedadla
tradiční dětskou autosedačku i
sedačku ISOFIX.
Dětská autosedačka ISOFIX se
upevňuje do dvou kovových kotev A
obr. 62 označených symbolem
,
které se nacházejí na zadní straně
sedáku zadního sedadla, v místě styku
s opěradlem: po odstranění odkládací
plošiny upevněte horní pás (dodávaný s
autosedačkou) k úchytu B obr. 63 ve
spodní části za opěradlem sedadla.
Na obr. 64 je zobrazen příklad sedačky
Isofix Universale, která je určena pro
hmotnostní skupinu 1.UPOZORNĚNÍ Obrázek znázorňuje
způsob montáže jen pro informaci. Při
montáži sedačky postupujte podle
návodu k použití, který musí být dodaný
spolu se sedačkou.
POZN.: Jako dětskou autosedačku
ISOFIX Universal lze použít jedině tu s
označením EHK R44 "ISOFIX Universal”
(R44/03 v platném znění).V řadě doplňků Lineaccessori MOPAR
®lze zakoupit dětskou sedačku Isofix
Universale "Duo Plus" a specifickou
sedačku “G 0/1”.
Další podrobnosti o instalaci a/nebo
použití sedačky jsou uvedeny v návodu
k použití dodávaném se sedačkou.
62F0S0133
63F0S013464F0S0132
80
BEZPEČNOST
Page 83 of 224

VHODNOST SEDADEL SPOLUCESTUJÍCÍHO PRO MONTÁŽ SEDAČEK ISOFIX
V níže uvedené tabulce je uveden přehled, jak lze v souladu s evropským předpisem EHK 16, nainstalovat do vozidla dětské
autosedačky Isofix na sedadla se speciálními úchyty.
Hmotnostní skupina Natočení sedačky Třída velikosti Isofix Poloha Isofix boční zadní
Skupina0-10kg Protisměru jízdy EX
Skupina 0+ do 13 kgProti směru jízdy E
X
Proti směru jízdy DX
Proti směru jízdy CX
Skupina 1 od 9 do 18 kgProti směru jízdy D
X
Proti směru jízdy CX
Po směru jízdy BIUF
Po směru jízdy B1IUF
Po směru jízdy AIUF (*)
X: Nevhodná poloha úchytu Isofix pro dětské zádržné systémy Isofix v této hmotnostní skupině a/nebo třídě velikosti.
IUF: Vhodný pro dětské zádržné systémy Isofix univerzální kategorie montované po směru jízdy a homologované pro použití pro hmotnostní skupinu.
(*)Toto umístění úchytu Isofix není vhodné pro dětské zádržné systémy Isofix v této hmotnostní skupině a/nebo třídě velikostí.
Pro ostatní hmotnostní skupiny jsou určeny speciální dětské autosedačky ISOFIX, které se smějí použít pouze v případě, že byly
odzkoušeny pro toto vozidlo (viz seznam vozidel dodávaný se sedačkou).
81
Page 84 of 224

VHODNOST SEDADEL
SPOLUCESTUJÍCÍCH
PRO MONTÁŽ
AUTOSEDAČEK i-Size
(u příslušné verze vozidla)
Tyto dětské sedačky zkonstruované a
homologované podle nařízení i-Size
(EHK R129) zajišťují bezpečnější
přepravu dětí ve vozidle:
povinnost přepravovat dítě proti
směru jízdy do věku 15 měsíců;
zvýšená ochrana autosedačkou při
bočním nárazu;
nabádání k používání systému
ISOFIX s cílem vyloučit chybnou
instalaci dětské autosedačky;
lepší výběr autosedačky již ne podle
hmotnosti, nýbrž podle tělesné výšky
dítěte;
lepší kompatibilita mezi sedadly
vozidla dětskými autosedačkami:
autosedačky i-Size lze považovat za
"Super ISOFIX", protože se dají
perfektně nainstalovat jak na sedadla
homologovaná pro i-Size, ale in na
sedadla homologovaná pro ISOFIX
(EHK R44).
POZN.: V tabulce uvedené na
následující stránce zkontrolujte, je-li
vaše vozidlo homologované pro dětské
autosedačky typologie i-Size.
65F0S0649
82
BEZPEČNOST
Page 85 of 224

V následující tabulce je přehled možností instalovat dětské autosedačky i-Size v souladu s evropskou legislativou EHK 129.
POZICE i-Size VE VOZIDLE
ZařízeníCestující na předním
sedadleZadní pravý cestující Zadní levý cestující
Dětské autosedačky
i-SizeISO/R2X i-U(*) X
ISO/F2X i-U(*) X
X Místo k sezení nevhodné pro dětské autosedačky i-Size Universal.
i-U(*) Pro nainstalování je nutno posunout dopředu příslušné přední sedadlo. V takovém konfiguraci nesmí na tomto sedadle nikdo sedět.
83
Page 86 of 224

DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY DOPORUČENÉ AUTOMOBILKOU FIAT PRO VÁŠ VŮZ
Lineaccessori MOPAR
®nabízí kompletní řadu dětských sedaček, které se upevňují tříbodovými bezpečnostními pásy nebo do
úchytů ISOFIX.
UPOZORNĚNÍ FCA doporučuje upevnit dětskou sedačku do vozidla podle návodu k použití, který k ní musí být přiložen.
Hmotnostní
skupinaSedačka Typ sedačky Instalace sedačky
Skupina 0+:
od narození do 13
kg
od 40 cm do 80 cm
BeSafe iZi Go Modular
Objednací kód Fiat: 71808564
Autosedačka Universale/i-Size.
Instaluje se proti směru jízdy jen
bezpečnostními pásy vozidla nebo do
základny i-Size (lze zakoupit zvlášť) a
do kotev ISOFIX ve vozidle.
Instaluje se na krajní zadní sedadla. ++
BeSafe iZi Modular i-Size
Base
Objednací kód Fiat: 71808566
84
BEZPEČNOST
Page 87 of 224

Hmotnostní
skupinaSedačka Typ sedačky Instalace sedačky
Skupina 0+/1:
9-18kg
od 67 cm do 105
cm
BeSafe iZi Modular iSize
Objednací kód Fiat: 71808565
Homologovaná autosedačka i-Size.
Je nutno ji instalovat do vozidla
společně s podložkou iZi Modular
i-Size Base (lze zakoupit zvlášť).
Autosedačku lze instalovat po
směru i proti směru jízdy
(postupujte podle návodu k použití
autosedačky). ++
BeSafe iZi Modular i-Size
Base
Objednací kód Fiat: 71808566
Skupina 2:
15-25kg
od 95 cm do 135
cm
Britax Römer KidFix XP
(u příslušné verze vozidla)
Objednací kód Fiat: 71807984Instaluje se pouze směrem dopředu
pomocí tříbodových bezpečnostních
pásů a případných kotev ISOFIX ve
vozidle.Fiat doporučuje upevnit
dětskou autosedačku do kotev
ISOFIX ve vozidle.
Instaluje se na krajní zadní sedadla.
85
Page 88 of 224

Hmotnostní
skupinaSedačka Typ sedačky Instalace sedačky
Skupina 3:
od 22 do 36 kg
od 136 cm do 150
cm
Britax Römer KidFix XP
(u příslušné verze vozidla)
Objednací kód Fiat: 71807984Instaluje se pouze směrem dopředu
pomocí tříbodových bezpečnostních
pásů a případných kotev ISOFIX ve
vozidle.Fiat doporučuje upevnit
dětskou autosedačku do kotev
ISOFIX ve vozidle.
Instaluje se na krajní zadní sedadla.
Safety 1st Manga
E13 045072Montujte se pouze po směru jízdy
pomocí tříbodového bezpečnostního
pásu.
86
BEZPEČNOST
Page 89 of 224

Hlavní upozornění ohledně
bezpečné přepravy dětí:
Dětskou sedačku montujte zásadně
na zadní sedadlo, kde je dítě v případě
nárazu více ochráněno.
Montujte co nejdéle dětskou
sedačku proti směru jízdy, pokud
možno do3-4letvěku dítěte.
Po vypnutí airbagu na straně
spolucestujícího z funkce je nutno podle
svícení příslušné kontrolky zkontrolovat,
zda je airbag skutečně deaktivován.
Postupujte přesně podle návodu
dodaného se sedačkou. Návod k
sedačce uchovávejte spolu s ostatní
dokumentací k vozidlu a tímto návodem
k vozidlu. Nepoužívejte dětské
sedačky, k nimž není přiložen návod k
použití.
Všechny dětské sedačky a kolébky
jsou zásadně jednomístné. Nikdy v nich
nepřepravujte dvě děti najednou.
Pečlivě kontrolujte, zda
bezpečnostní pás nepřiléhá ke krku
dítěte.
Zatažením za bezpečnostní pás se
nezapomeňte ujistit, zda je dobře
zapnutý.
Za jízdy nepřipusťte, aby dítě sedělo
v nepatřičné poloze či s rozepnutým
bezpečnostním pásem.
Nedovolte, aby si dítě dalo
diagonální úsek pásu pod paži nebo za
záda.
Nikdy nepřepravujte děti v náručí. To
platí i pro novorozence. Nikdo není
schopen dítě při nárazu zadržet.
Jestliže se vozidlo stalo účastníkem
nehody, vyměňte dětskou autosedačku
za novou. Navíc podle typologie dětské
sedačky nechejte vyměnit úchyty isofix
nebo bezpečnostní pásy, ke kterým
byla sedačka upevněna.
Pro snazší instalaci dětské
autosedačky lze v případě potřeby
vyjmout opěrku hlavy. Opěrka hlavy
musí být nicméně na svém místě ať už
na sedadle sedí dospělá osoba či
dítě sedící v dětské sedačce bez
opěradla.
POZOR
89)VÁŽNÉ NEBEZPEČÍ Jestliže je čelní
airbag na straně spolucestujícího aktivován
do pohotovostního stavu, neinstalujte na
přední sedadlo dětské sedačky, které
se montují proti směru jízdy. Nafouknutím
by mohl airbag přivodit dítěti smrtelné
zranění bez ohledu na sílu nárazu. Proto
doporučujeme vozit děti sedící v sedačce
zásadně na zadním sedadle, kde je v
případě nárazu více ochráněno.90)Povinnost deaktivovat airbag v případě,
že se bude do vozidla upevňovat dětská
sedačka montovaná proti směru jízdy,
je předepsána příslušnými symboly
na štítku na sluneční cloně. Postupujte
podle pokynů na etiketě na sluneční cloně
na straně spolucestujícího (viz pokyny
uvedené v části “Systém přídavné ochrany
(SRS) - Airbag v kapitole "Bezpečnost").
91)Je-li nezbytné přepravovat dítě na
předním sedadle na straně spolucestujícího
v sedačce umístěné proti směru jízdy, je
nutno v nastavovacím menu čelní a boční
airbag na straně spolucestujícího (boční
airbag) deaktivovat v Hlavním menu
displeje a ověřit toto vypnutí rozsvícením
kontrolky
umístěné v prostřední části
palubní desky. Sedadlo spolucestujícího je
pak nutno posunout co nejvíce dozadu,
aby se dětská sedačka nedotýkala palubní
desky.
92)S předním či zadním sedadlem
nemanipulujte, pokud na něm sedí dítě
nebo pokud dítě sedí v dětské sedačce.
93)Existují dětské sedačky vybavené
ukotvením Isofix, které umožňují stabilní
upevnění k sedadlu bez použití
bezpečnostních pásů vozidla. Ohledně
dětských sedaček této typologie si přečtěte
popis v části "Montáž sedačky Isofix" v
této kapitole.
94)Nesprávnou montáží dětské sedačky
se může ochranný systém vyřadit z
činnosti. Při nehodě vozidla by se mohla
sedačka uvolnit a dítě by mohlo utrpět
zranění, která mohou i smrtelná. Při
instalaci ochranného systému pro
novorozence či dítě postupujte přesně
podle pokynů výrobce.
87
Page 90 of 224

95)Když se dětský ochranný systém
nepoužívá, upevněte ho bezpečnostním
pásem nebo úchyty ISOFIX, nebo jej
demontujte z vozidla. Nenechávejte ho
volně ve vozidle. Tím se zabrání zranění
cestujících při prudkém zabrzdění nebo
nehodě.
96)Po nainstalování dětské autosedačky
neměňte polohu sedadla: před jakýmkoli
přestavením polohy sedadla vyndejte
autosedačku z vozidla.
97)Sedačka ISOFIX Universale, která není
ukotvena do všech tří úchytů, neposkytne
dítěti patřičnou ochranu. Při nehodě vozidla
může dítě utrpět až smrtelný úraz.
98)Sedačku montujte jen při stojícím
vozidle. Správné uchycení sedačky se
pozná podle řádného zaklapnutí úchytů
sedačky do třmenů. V každém případě je
nutno postupovat podle návodu k použití,
který musí výrobce přiložit k sedačce.
99)Ujistěte se, že diagonální úsek
bezpečnostního pásu nevede pod pažemi
nebo za zády dítěte. Takto vedený
bezpečnostní pás by při nehodě nezadržel
dítě a mohl by způsobit i zranění, a to i
smrtelné. Proto musí být dítě vždy správně
připoutané svým bezpečnostním pásem.
100)Do jednoho spodního úchytu
neupevňujte více než jeden dětský
ochranný systém.
101)Při montáži sedačky postupujte podle
návodu k použití, který musí být dodaný
spolu se sedačkou.SYSTÉM PŘÍDAVNÉ
OCHRANY (SRS) -
AIRBAG
Ve výbavě vozidla může být:
čelní airbag řidiče;
čelní airbag spolucestujícího;
kolenový airbag na straně řidiče;
přední boční airbag na ochranu
pánve, hrudníku a ramena (side bag)
řidiče a spolucestujícího;
boční airbagy na ochranu hlav
cestujících na předních a zadních
krajních místech (window bag).
ČELNÍ AIRBAGY
102)
Čelní airbagy (řidiče a spolucestujícího)
a kolenní airbag řidiče (u příslušné verze
vozidla) slouží jako ochrana cestujících
na předních sedadlech při čelním
nárazu střední či velké síly tím, že se
mezi tělem a volantem či palubní
deskou nafoukne vak.
Jestliže tedy airbagy nezasáhnou při
nárazu jiné typologie (ze strany nebo
zezadu, převrácení vozidla, atd.),
neznamená to, že systém selhal.
Při čelním nárazu nařídí nafouknutí vaku
v případě potřeby elektronická řídicí
jednotka.Vak se v mžiku nafoukne a vyplní
prostor mezi těly cestujících na
předních sedadlech a zařízeními, která
by jim mohla přivodit zranění. Vzápětí
na to se vak vyfoukne.
Čelní airbag nenahrazuje bezpečnostní
pásy, ale zvyšují jejich účinnost. Z
toho důvodu se doporučuje jezdit
zásadně se zapnutými bezpečnostními
pásy, jak to ostatně předepisují zákony
v evropských a ve většině
mimoevropských zemích
Pokud není spolucestující připoutaný
bezpečnostními pásy, může se při
pohybu dopředu vlivem nárazu dostat
do předčasného kontaktu s
nafukovaným vakem. V tomto stavu
neposkytuje vak ochranu v plné míře.
Čelní airbagy se nemusejí aktivovat
v následujících případech: při čelním
nárazu na velmi deformovatelné
objekty, které nezasáhnou čelní plochu
vozidla (např. při nárazu blatníku na
svodidla), při vklínění vozidla pod jiné
předměty či ochranné bariéry (např.
pod kamion nebo svodidla).
Jestliže se airbagy v takovém případě
neaktivují, znamená to, že by
neposkytly žádnou ochranu navíc k
bezpečnostním pásům, takže by jejich
aktivace nebyla vhodná. Pokud se
tedy ve výše uvedených případech
airbagy nenafouknou, neznamená to,
že je systém vadný.
88
BEZPEČNOST