FIAT 500L 2018 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: 500L, Model: FIAT 500L 2018Pages: 284, PDF Size: 4.73 MB
Page 81 of 284

58)Pendant l'utilisation éventuelle de la
roue de secours type galette, le système
ESC continue de fonctionner. Ne pas
oublier cependant que la roue de secours
type galette, dont les dimensions sont
inférieures à celles du pneu de série, a une
adhérence moindre par rapport aux autres
pneus.
59)Le système Hill Holder n'est pas un
frein de stationnement, il ne faut donc pas
quitter le véhicule sans avoir tiré le frein à
main, coupé le moteur et engagé la 1re
vitesse afin de garer le véhicule en toute
sécurité (pour de plus amples informations,
consulter le paragraphe « À l'arrêt » du
chapitre « Démarrage et conduite »).
60)Il est possible que le système Hill
Holder ne s'active pas dans certaines
situations comme sur de légères pentes
(inférieures à 5%) avec véhicule chargé, ce
qui pourrait faire reculer légèrement le
véhicule et augmenter le risque d'une
collision avec une autre voiture ou un objet.
La responsabilité de la sécurité routière
incombe donc toujours, et dans tous les
cas, au conducteur.
61)Le DST est un système d'aide à la
conduite qui n'exonère pas le conducteur
de la responsabilité liée à la conduite de
le véhicule
62)Les performances d'un véhicule
équipée de l'ERM ne doivent jamais être
mises à l'épreuve de manière imprudente
et dangereuse, avec la possibilité de
compromettre la sécurité du conducteur et
d'autres personnes.63)Le système constitue une aide à la
conduite : le conducteur ne doit jamais
baisser son attention pendant la conduite.
La responsabilité de la conduite incombe
toujours au conducteur, qui doit prendre en
considération les conditions de circulation
pour conduire en toute sécurité. Le
conducteur est toujours tenu de maintenir
une distance de sécurité avec le véhicule
qui le précède.SYSTÈMES D'AIDE À
LA CONDUITE
le véhicule peut être équipée des
systèmes d'aide à la conduite suivants :
Système City Brake Control -
« Collision Mitigation »
Système iTPMS
Pour le fonctionnement des systèmes,
voir les indications des pages
suivantes.
SYSTÈME CITY BRAKE
CONTROL - « Collision
Mitigation »
(pour versions/marchés qui le prévoient)
64) 65) 66) 67) 68)
35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42)
Il s'agit d'un système d'aide à la
conduite, composé d'un capteur laser
situé dans la partie supérieure du
pare-brise fig. 62, en mesure de
détecter la présence de véhicules se
trouvant devant le véhicule, à une
distance rapprochée.
En cas de collision imminente, le
système intervient en freinant
automatiquement pour éviter le choc ou
pour atténuer ses effets.
79
Page 82 of 284

la clé de contact est tournée sur
MAR ;
la vitesse de le véhicule est
comprise entre 5 et 30 km/h ;
une vitesse avant est engagée ;
les ceintures de sécurité des
sièges avant sont bouclées ;
le dispositif « Mode Selector »
se trouve en mode « Normal ».
Activation/désactivation
Il est possible de désactiver le système
(et de le réactiver par la suite) en
agissant sur le Menu de Configuration
de l'écran (voir paragraphe « Écran » du
chapitre « Présentation du combiné de
bord »).Fonctionnement
Le système intervient dans les
situations où ilyaunrisque de collision
imminente et que le conducteur
n'appuie pas immédiatement sur la
pédale de frein.
Si le système détecte la possibilité
d'une collision contre le véhicule qui le
précède, il pourrait préparer le véhicule
à un possible freinage d'urgence.
Si le conducteur n'effectue aucune
intervention pour éviter la collision, le
système peut ralentir automatiquement
le véhicule pour la préparer à une
possible collision.
En cas de risque de collision, si l'action
sur la pédale de frein de la part du
conducteur s'avère insuffisante,
le système peut se déclencher afin
d'optimiser la réponse du système de
freinage, en réduisant davantage la
vitesse de le véhicule.
En cas de parcours sur des routes en
côte avec de fortes variations
d'inclinaison, le système pourrait se
déclencher en agissant sur le système
de freinage.Versions équipées du système
Start&Stop: à la fin de l'intervention
de freinage automatique, le système
Start&Stop s'activera selon les modes
décrits dans le paragraphe « Système
Start&Stop » au chapitre « Démarrage
et conduite ».
Versions équipées d'une boîte de
vitesses manuelle: à la fin de
l'intervention de freinage automatique,
le moteur pourrait caler et s'éteindre,
sauf si le conducteur appuie sur la
pédale d'embrayage.
Versions équipée d’une boîte de
vitesses Dualogic: après le freinage,
la dernière vitesse mémorisée reste
enclenchée.
ATTENTION Après l'arrêt de le véhicule,
les étriers des freins peuvent rester
bloqués pendant environ 2 secondes
pour des raisons de sécurité. S'assurer
d'appuyer sur la pédale de frein si le
véhicule avance légèrement.
62F0Y0200C
80
SÉCURITÉ
Le système n'est activé que si :
Page 83 of 284

Conduite dans des conditions
particulières
Dans certaines conditions de conduite,
comme, par exemple : conduite à
proximité d'un virage (voir fig.
63)/véhicules de petites dimensions
et/ou non alignés sur la voie de
circulation (voir fig. 64)/changement de
voie de la part d'autres véhicules (voir
fig. 65), l'intervention du système peut
être inattendue ou retardée. Toujours
faire donc très attention et garder le
contrôle de le véhicule pour conduire
en toute sécurité.
SYSTÈME iTPMS
(indirect Tyre Pressure
Monitoring System)
(pour versions/marchés qui le prévoient)
43) 44) 45) 46) 47)
Description
le véhicule peut être équipée d'un
système de contrôle de la pression des
pneus, appelé iTPMS (Indirect Tyre
Pressure Monitoring System), en
mesure de contrôler l’état de gonflage
des pneus au moyen des capteurs
de vitesse de roue.Pression correcte des pneus
Dans le cas ou aucun pneu sous-gonflé
est détecté, le contour du véhicule est
affiché sur l'écran.
Pression des pneus insuffisante
En cas d'un ou de plusieurs pneus
dégonflés, le système avertit le
conducteur par l'allumage du témoin
sur le combiné de bord et l'affichage
à l'écran d'un message
d'avertissement, accompagné d'un
signal sonore.
Dans ce cas, la silhouette du véhicule
est affichée à l'écran du combiné de
bord avec les deux symboles
.
Ce signal s'affiche aussi après
l'extinction et le redémarrage du
moteur, jusqu'à l'exécution de
la procédure de « Réinitialisation ». En
cas de signalisation de « gonflage
insuffisant », il est de toute façon
recommandé de contrôler la pression
de tous les quatre pneus et d'effectuer
ensuite la procédure de
« Réinitialisation ».
63F0Y0320C
64F0Y0321C
65F0Y0322C
81
Page 84 of 284

Procédure de « Réinitialisation »
Le système iTPMS requiert une phase
initiale d'« auto-apprentissage » (dont la
durée dépend du style de conduite et
des conditions de la route : la condition
optimale est la conduite en ligne droite
à 80 km/h pendant au moins 20
minutes), qui débute par l'exécution
manuelle de la procédure de
« Réinitialisation ».
La procédure de « Réinitialisation » doit
être effectuée :
à chaque modification de la pression
des pneus ;
lors du remplacement un seul pneu ;
lorsque les pneus sont tournés/
inversés ;
en cas de montage de la roue
compacte de secours.
Avant d'effectuer la « Réinitialisation »,
gonfler les pneus aux valeurs nominales
de pression figurant dans le tableau
des pressions de gonflage (voir le
paragraphe « Roues » du chapitre
« Données techniques »).
Si la procédure de « Réinitialisation »
n'est pas effectuée, dans tous les cas
mentionnés ci-dessus, le témoin
peut donner des signaux erronés
concernant un ou plusieurs pneus.Pour effectuer la « Réinitialisation »,
véhicule à l'arrêt et clé de contact sur
MAR, utiliser le Menu de Configuration
de l'écran en procédant comme suit :
se placer sur la rubrique « Info
véhicule » et puis sur « Reset pneus » ;
appuyer sur la touche « OK » au
volant (voir figure) pendant plus de
2 secondes ;
l'écran affiche l'avancement de la
procédure jusqu'à ce que la
« Réinitialisation » soit terminée.
Une fois la procédure de
« Réinitialisation » terminée, un
message dédié est affiché à l'écran
pour indiquer que l'auto-apprentissage
a été lancé. Si l'auto-apprentissage
du système iTPMS n'est pas effectué
correctement, aucun message n'est
affiché à l'écran.Conditions de fonctionnement
Le système est actif pour des vitesses
supérieures à 15 km/h.
Dans certaines situations, telles que la
conduite sportive ou des conditions
particulières de la chaussée (par ex.
verglas, neige, chemin de terre, etc.), le
signal peut être retardé ou partiel en
ce qui concerne la détection du
dégonflage simultané de plusieurs
pneus.
Dans des conditions particulières (par
ex. véhicule chargé de manière
asymétrique d'un côté, attelage d'une
remorque, pneu endommagé ou usé,
utilisation de la roue de secours type
galette, utilisation du kit « Fix&Go
Automatic », utilisation de chaînes à
neige, utilisation de pneus différents sur
les essieux), il est possible que le
système fournisse des signaux erronés
ou se désactive temporairement.
En cas de désactivation temporaire du
système, le témoin
clignote pendant
75 secondes environ et reste ensuite
allumé de manière fixe ; l'écran affiche
simultanément un message dédié et
la silhouette du véhicule avec les
symboles«––»àcôté de chaque
pneu.
66F0Y0659C
82
SÉCURITÉ
Page 85 of 284

Ce signal est également affiché suite à
l'extinction et au redémarrage suivant
du moteur, si les conditions correctes
de fonctionnement ne sont pas
rétablies.
En cas de signaux anormaux, il est
conseillé d'effectuer la procédure de
« Réinitialisation ». Si, une fois la
« Réinitialisation » réussie, les signaux
se représentent, vérifier que les types
de pneus utilisés sont les mêmes
sur les quatre roues, et que les pneus
ne sont pas endommagés. Remonter
dès que possible la roue avec un pneu
de dimensions normales à la place
de la roue de secours type galette,
enlever, si possible, les chaînes à neige,
vérifier la bonne répartition des
charges, et répéter la procédure de
« Réinitialisation » en procédant dans
des conditions de chaussée propre
et goudronnée. Si les signalisations
persistent, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
ATTENTION
64)Le système constitue une aide à la
conduite : le conducteur ne doit jamais
baisser son attention pendant la conduite.
La responsabilité de la conduite incombe
toujours au conducteur, qui doit prendre
en considération les conditions de
circulation pour conduire en toute sécurité.
Le conducteur est toujours tenu de
maintenir une distance de sécurité avec le
véhicule qui le précède.
65)Si, pendant l'intervention du système,
le conducteur appuie à fond sur la pédale
d'accélérateur ou effectue un braquage
rapide, il est possible que la fonction de
freinage automatique s'interrompe (par
exemple pour permettre une éventuelle
manœuvre pour éviter un obstacle).
66)Le faisceau laser n'est pas visible à
l'œil nu. Ne pas regarder directement,ou
en utilisant des instruments optiques
(par exemple des lentilles), le faisceau laser
à une distance inférieure à 10 cm : cela
pourrait détériorer la vue. Le faisceau laser
est présent également quand la clé est
sur la position MAR mais que la fonction
est éteinte, non disponible ou a été
désactivée manuellement à l'aide du Menu
de Configuration de l'écran.67)Le système intervient sur les véhicules
qui roulent sur la même voie de circulation.
Toutefois, les véhicules de petites
dimensions (par exemple les bicyclettes ou
les motos) ou les personnes, les animaux
et les choses (par exemple les poussettes)
et en général tous les obstacles qui
présentent une faible réflexion à la lumière
du laser (par exemple les véhicules sales
de boue) ne sont pas pris en considération.
68)Si, pour un entretien, le véhicule doit
être placée sur un banc à rouleaux (à
une vitesse comprise entre 5 et 30 km/h)
ou si elle est lavée dans une station de
lavage automatique à rouleaux, du fait
qu'elle a un obstacle à l'avant (par ex. un
autre véhicule, un mur ou tout autre
obstacle), le système pourrait en détecter
la présence et intervenir. Dans ce cas, il est
donc nécessaire de désactiver le système
via le Menu de Configuration de l'écran.
ATTENTION
35)Le fonctionnement du capteur laser
pourrait être limité ou nul en raison des
conditions atmosphériques, par exemple
pluie battante, grêle, brouillard épais, neige
abondante, formation de couches de
givre sur le pare-brise.
83
Page 86 of 284

36)Le fonctionnement du capteur peut
également être compromis par la présence
de poussière, de condensation, de saletés
ou de givre sur le pare-brise, par les
conditions de circulation (par exemple des
véhicules avançant sur une autre voie
que le véhicule, des véhicules arrivant sur
le côté ou avançant dans le sens opposé
sur la même voie de circulation, virage
avec un faible rayon de courbure), par les
conditions de la chaussée et les conditions
de conduite (par exemple conduite tout
terrain). S'assurer donc que le pare-brise
soit toujours propre. Pour éviter de rayer le
pare-brise, utiliser des détergents
spécifiques et des chiffons propres. De
plus, le fonctionnement du capteur peut
être limité ou nul dans certaines conditions
de conduite, de circulation et de l'état de
la chaussée.
37)Des chargements qui dépassent
positionnés sur le toit de le véhicule
pourraient altérer le bon fonctionnement du
capteur. Avant de partir, s'assurer donc
de positionner correctement le chargement
de manière à ne pas couvrir le champ
d'action du capteur.
38)Si le pare-brise est rayé, ébréché ou
cassé et qu'il est nécessaire de le
remplacer, s'adresser exclusivement au
Réseau Après-vente Fiat. Ne pas
remplacer le pare-brise soi-même en
raison du risque de dysfonctionnement par
la suite ! Il est recommandé de remplacer
le pare-brise s'il a été endommagé dans la
zone du capteur laser.39)Ne pas manipuler ni effectuer aucune
intervention sur le capteur laser. Ne pas
obstruer les ouvertures présentes dans le
revêtement esthétique situé sous le
rétroviseur d'habitacle. En cas de panne du
capteur, s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat.
40)En cas de conduite sur des routes
bordées d'arbres à branches tombantes, il
convient de désactiver le système pour
éviter que la présence de branches à
hauteur du capot ou du pare-brise interfère
avec le système.
41)Ne pas couvrir le champ d'action du
capteur avec des adhésifs ou d'autres
objets. Faire également attention à
d'éventuels objets présents sur le capot de
le véhicule (par exemple une couche de
neige) et s'assurer qu'ils n'interfèrent pas
avec la lumière émise par le laser.
42)En cas d'attelage d'une remorque ou
lorsque le véhicule est remorquée, il
convient de désactiver le système à l'aide
du Menu de Configuration de l'écran.
43)Si le système signale la chute de
pression sur un pneu en particulier, veiller à
contrôler la pression de tous les quatre
pneus.
44)Le système iTPMS n'exempte pas le
conducteur de l'obligation de contrôler
la pression des pneus tous les mois ; il ne
doit pas être considéré comme un système
de remplacement de l'entretien ou de
sécurité.45)Le système iTPMS n'est pas en
mesure de signaler les chutes subites de
pression des pneus (par exemple en cas
d'explosion d'un pneu). Dans ce cas,
arrêter le véhicule en freinant doucement
sans effectuer de braquage brusque.
46)Le système iTPMS ne fournit qu'un
avertissement de basse pression des
pneus : il n'est pas en mesure de les
gonfler.
47)Un gonflage insuffisant des pneus
augmente la consommation de carburant,
réduit la durée de la bande de roulement et
peut influer sur la capacité de conduire le
véhicule de façon sûre.
84
SÉCURITÉ
Page 87 of 284

SYSTÈMES DE
PROTECTION DES
OCCUPANTS
L'un des plus importants équipements
de sécurité de le véhicule est
représenté par les systèmes suivants
de protection :
ceintures de sécurité ;
système SBR (Seat Belt Reminder) ;
appuie-tête ;
systèmes de retenue des enfants ;
airbags frontaux et latéraux.
Faire très attention aux informations
fournies dans les pages suivantes. Il est
en effet fondamental que les systèmes
de protection soient utilisés de façon
correcte afin de garantir le maximum de
sécurité au conducteur et aux
passagers.
Pour la description du réglage des
appuie-tête, voir le paragraphe
« Appuie-tête » du chapitre
« Connaissance de le véhicule ».
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
69) 70)
Tous les sièges de la voiture sont dotés
de ceintures de sécurité à trois points
de fixation, avec enrouleur
correspondant.
Le mécanisme de l'enrouleur
s'enclenche en bloquant la sangle en
cas de freinage brusque ou de forte
décélération due à un choc. Dans des
conditions normales, cette
caractéristique permet à la sangle de la
ceinture de sécurité de coulisser
librement de manière à s'adapter
parfaitement au corps de l'occupant.
En cas d'accident, la ceinture de
sécurité se bloque en réduisant ainsi le
risque d'impact dans l'habitacle ou
de projection en dehors de le véhicule.
Le conducteur doit toujours respecter
(et faire respecter par tous les
passagers) toutes les dispositions
législatives locales concernant
l'obligation et le mode d'emploi des
ceintures de sécurité.
Toujours boucler les ceintures de
sécurité avant de prendre la route.UTILISATION DES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
La ceinture de sécurité doit être mise
en tenant le buste droit et appuyé
contre le dossier.
Pour boucler les ceintures de sécurité,
saisir la languette de clipsage A fig.
67et l'enclencher dans la boucle B,
jusqu'au déclic de blocage.
Si au moment du déroulement de la
ceinture, celle-ci se bloque, la laisser
s'enrouler légèrement puis la dérouler
de nouveau en évitant des
mouvements brusques.
Pour enlever les ceintures, appuyer sur
le bouton C et accompagner la ceinture
pendant son enroulement, pour éviter
qu’elle ne s’entortille.
67F0Y0085C
85
Page 88 of 284

Lorsque la voiture est garée sur une
route très en pente, il est possible que
l'enrouleur se bloque, ce qui est tout
à fait normal. Le mécanisme de
l'enrouleur bloque la sangle chaque fois
que celle-ci est extraite rapidement ou
en cas de freinages brusques, chocs et
virages négociés à grande vitesse.
Le siège arrière est équipé de ceintures
de sécurité à inertie à trois points
d'ancrage avec enrouleur. Boucler les
ceintures de sécurité des places arrière
comme illustré en fig. 68.
ATTENTION En repositionnant le siège
arrière de la position renversée à la
position normale, veiller à repositionner
correctement la ceinture de sécurité
de façon à ce qu'elle soit de nouveau
prête à être utilisée.Versions 500L WAGON (7 places)
Les sièges arrière de la troisième
rangée sont équipés de ceintures de
sécurité à inertie à trois points
d'ancrage avec enrouleur. Boucler les
ceintures de sécurité des places arrière
comme illustré en fig. 69.
ATTENTION En repositionnant, après le
rabattement, le siège arrière en
conditions d'utilisation normale, veiller à
repositionner correctement la ceinture
de sécurité de façon à éviter qu'elle
ne soit pincée (et par conséquent, de
l'endommager).
Versions PRO
le véhicule est équipé d'un siège arrière
homologué pour deux places
seulement (voir fig. 70), avec ceintures
de sécurité à trois points avec
enrouleur.
ATTENTION
69)Ne pas appuyer sur le bouton C fig. 67
pendant la marche.
70)Il faut se rappeler qu'en cas de choc
violent, les passagers des sièges arrière qui
ne portent pas de ceintures de sécurité
s'exposent personnellement à d'importants
risques, et constituent également un
danger pour les passagers des places
avant.
68F1B0382C
69F0Y0666C
70F0Y0665C
86
SÉCURITÉ
Page 89 of 284

SYSTÈME SBR (Seat
Belt Reminder)
Il se compose d'un dispositif qui
provoque l'allumage du témoin
sur le
combiné de bord fig. 71 pour avertir le
conducteur et le passager avant que
leur ceinture de sécurité n'est pas
bouclée.
En tournant la clé de contact sur MAR,
le témoin
s'allume pendant quelques
secondes pour vérifier son
fonctionnement.
Le témoin s'éteint lorsque la ceinture de
sécurité du conducteur et du passager
(si présent) est correctement bouclée.
Pour la désactivation permanente
du signal sonore, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat. Il est possible de
réactiver à tout moment le signal
sonore via le Menu de Configuration de
l'écran.CONDUCTEUR
Lorsque seul le conducteur est à bord
de le véhicule et que sa ceinture n'est
pas bouclée, en dépassant la vitesse
de 20 km/h ou en roulant à une vitesse
comprise entre 10 km/h et 20 km/h
pendant plus de 5 secondes, un cycle
de signaux sonores relatif aux places
avant se déclenche (signal sonore
intermittent de 105 secondes environ)
est lancé, accompagné du
clignotement du témoin
.
Le cycle terminé, le témoin reste allumé
de manière fixe jusqu'à l'arrêt du
moteur. Le signal sonore se coupe
immédiatement quand la ceinture de
sécurité du conducteur est bouclée et
le témoin s'éteint.
Si la ceinture de sécurité est de
nouveau débouclée lorsque le véhicule
roule, le signal sonore et le
clignotement du témoin reprennent
comme indiqué ci-dessus.
PASSAGER
La situation est identique pour le
passager, la différence étant que le
signal s'interrompt aussi quand le
passager quitte le véhicule.Si les deux ceintures de sécurité des
places avant sont débouclées quand le
véhicule roule, à quelques secondes
d'intervalle l'une de l'autre, le signal
sonore et l'allumage du témoin
correspondront à l'événement le plus
récent.
71F0Y0612C
87
Page 90 of 284

PRÉTENSIONNEURS
71) 72) 73) 74)48)
Le véhicule est dotée de
prétensionneurs pour les ceintures de
sécurité avant qui, en cas de choc
frontal violent, rembobinent quelques
centimètres de la sangle des ceintures
de sécurité, en assurant ainsi
l'adhérence parfaite des ceintures au
corps des occupants avant toute action
de maintien.
L’activation effective des
prétensionneurs est reconnaissable au
recul de la sangle vers l’enrouleur.
Le véhicule est aussi équipée d'un
deuxième dispositif de prétension
(installé au niveau du bas de caisse) :
l'activation est indiquée par le
raccourcissement du câble métallique.
Pendant l’intervention du
prétensionneur, il peut y avoir une
légère émission de fumée. Cette fumée
n’est pas nocive et n’indique pas un
début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite
d'aucun entretien ni lubrification : toute
modification de ses conditions d'origine
altère son efficacité.Par suite d'évènements naturels
exceptionnels (par ex. inondations,
tempêtes, etc.) si le dispositif est entré
en contact avec de l'eau et/ou de la
boue, il faut s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour le faire remplacer.
ATTENTION Pour obtenir le maximum
de protection possible de l'action du
prétensionneur, placer la ceinture de
sécurité de manière à ce qu'elle adhère
parfaitement au buste et au bassin.
LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la protection en cas
d'accident, les enrouleurs des ceintures
de sécurité avant sont dotés, à
l'intérieur, d'un dispositif qui permet de
doser la force appliquée sur le thorax
et les épaules pendant l'action de
retenue des ceintures en cas de choc
frontal.
AVERTISSEMENTS POUR
L'UTILISATION DES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
L'utilisation des ceintures de sécurité
est également nécessaire pour les
femmes enceintes : le risque de lésions
pour elles et pour l'enfant qui va naître
en cas de choc étant plus grave si elles
n'attachent pas leur ceinture.Les femmes enceintes doivent placer la
partie inférieure de la sangle tout en
bas, de façon à ce qu'elle passe
au-dessus du bassin et sous le ventre
fig. 72. Au fur et à mesure que la
grossesse avance, la conductrice doit
régler le siège et le volant de sorte à
avoir le plein contrôle de le véhicule (les
pédales et le volant doivent être
facilement accessibles). Il faut toutefois
maintenir la plus grande distance
possible entre le ventre et le volant.
La sangle de la ceinture de sécurité ne
doit pas être entortillée. La partie
supérieure doit passer sur l'épaule et
traverser le thorax en diagonale fig. 73.
La partie inférieure doit adhérer au
bassin et non à l'abdomen du
passager. N'utiliser aucun dispositif
(agrafes, arrêts, etc.) pour tenir les
ceintures éloignées du corps des
passagers.
72F0Y0700C
88
SÉCURITÉ