FIAT 500L 2019 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2019, Model line: 500L, Model: FIAT 500L 2019Pages: 260, PDF Size: 5.55 MB
Page 131 of 260

LUZES DE
EMERGÊNCIA
COMANDO
Premir o botão fig. 106 para acender/
apagar as luzes. Com as luzes de
emergências ligadas, obtém-se a
intermitência das luzes avisadoras
e
.
Travagem de emergência
Em caso de travagem de emergência,
acendem-se automaticamente as luzes
de emergência e no quadro de
instrumentos acendem-se as luzes
avisadoras
e.
As luzes desligam-se automaticamente
no momento em que a travagem não
tem mais carácter de emergência.
SUBSTITUIÇÃO DE
UMA RODA
115) 116) 117) 118) 119) 120) 121) 122)51)
MACACO
É conveniente saber que:
a massa do macaco é de 1,76 kg;
o macaco não necessita de
regulação;
o macaco não pode ser reparado;
em caso de avaria, deve ser substituído
por outro original;
nenhuma ferramenta, além da
manivela de acionamento, pode ser
montada no macaco.
Manutenção
evitar que no “parafuso sem fim” se
formem acumulações de sujidade;
manter o “parafuso sem fim”
lubrificado;
não modificar o macaco por
nenhum motivo.
Condições de não utilização
temperaturas inferiores a -40 °C;
em terreno arenoso ou lamacento;
em terrenos com desníveis;
em estrada com elevada inclinação;
em condições climáticas extremas:
temporais, tufões, ciclones, nevascas,
tempestades, etc.
em contacto direto com o motor ou
para reparações debaixo do veículo;
em embarcações.
PROCEDIMENTO DE
SUBSTITUIÇÃO DA RODA
Proceder do seguinte modo:
parar o veículo numa posição em
que não constitua perigo para o
trânsito e que permita substituir a roda
em segurança. A paragem deve ocorrer
em áreas de paragem de emergência
adequadas, parques de
estacionamento, áreas de descanso ou
de serviço e o pavimento deve ser, se
possível, plano e suficientemente
compacto;
desligar o motor, puxar o travão de
mão e engatar a 1avelocidade ou a
marcha-atrás. Certificar-se de que os
eventuais passageiros ao saírem do
veículo se posicionam num local
seguro, para não interferir com
o trânsito e de forma a garantir a sua
própria segurança. Vestir o colete
refletor (obrigatório por lei) antes de sair
do veículo;
Versões 500L: abrir a bagageira e
levantar o tapete de revestimento
para cima;
106F0Y0649C
129
Page 132 of 260

Versões 500L WAGON: abrir a
bagageira, levantar o plano de carga do
“Cargo Magic Space” segurando-o
com uma mão e, de seguida, retirar o
estojo de ferramentas.
Versões 500L WAGON com
AdBlue® UREIA: abrir a bagageira,
levantar o plano de carga do “Cargo
Magic Space” segurando-o com uma
mão e, após desapertar o aro de
bloqueio D fig. 107, retirar o estojo de
ferramentasearoda;
Versões 500L: utilizando a chave A
fig. 107 situada na caixa de
ferramentas, desapertar o dispositivo
de bloqueio, pegar no caixa de
ferramentas B e colocá-lo ao lado da
roda a substituir. De seguida, pegar na
roda sobresselente C;
Versões 500L WAGON: levantar a
portinhola A fig. 108 do tapete de
revestimento da bagageira, retirar a
chave B do estojo de ferramentas
e inseri-la no dispositivo C. Rodar a
chave B para a esquerda para
desapertar o parafuso de bloqueio do
suporte da roda sobresselente para
permitir a descida desta e utilizar a
chave para arrastar a roda para fora do
veículo;
Versões 500L WAGON: rodar o
dispositivo D fig. 109 e desengatar a
roda sobresselente do suporte de
fixação E;
pegar na chave A fig. 110 e aliviar
cerca de uma volta os parafusos de
fixação. Para as versões equipadas
com jantes de liga leve, abanar o
veículo para facilitar a saída da jante do
cubo da roda;
retirar o calço de bloqueio do estojo
de ferramentas e abri-lo em livro
(consultar fig. 111);
posicionar o calço na parte de trás,
na roda diametralmente oposta àquela
a substituir para evitar movimentações
do veículo quando este é levantado
do solo; de seguida, posicionar o
macaco por baixo do veículo, próximo
da roda a substituir;
107F0Y0096C
108F0Y0355C
109F0Y0357C
110F0Y0093C
130
EM EMERGÊNCIA
Page 133 of 260

inserir a chave A fig. 112 no macaco
de modo a esticá-lo, até que a parte
superior B se introduza corretamente
na longarina C (em correspondência
com a marca
indicada na longarina);
avisar as pessoas, eventualmente
presentes, que o veículo irá ser
levantado; é necessário, portanto,
afastar-se das suas proximidades e,
sobretudo, ter o cuidado de não lhe
tocar até o veículo ser de novo
baixado;
inserir a manivela D fig. 112 na sede
no dispositivo A, acionar o macaco e
levantar o veículo, até que a roda
se eleve do solo alguns centímetros;
retirar o tampão da roda depois de
desapertar os quatro parafusos que
o fixam e, por fim, desapertar o quinto
parafuso e extrair a roda (apenas para
versões com tampões da roda fixos
com parafusos);
certificar-se de que a roda
sobresselente está, nas superfícies de
contacto com o cubo, limpa e sem
impurezas que poderiam causar o
afrouxamento dos parafusos de
fixação;
montar a roda sobresselente
introduzindo o primeiro parafuso duas
roscas no furo mais próximo da válvula;
e seguida, apertar o parafuso algumas
voltas e proceder da mesma forma
com os outros;
com a chave A fig. 107, apertar a
fundo os parafusos de fixação;
acionar a manivela D do macaco de
modo a baixar o veículo. De seguida,
extrair o macaco;
utilizando a chave A, apertar a fundo
os parafusos, passando
alternadamente de um parafuso para o
diametralmente oposto, segundo a
ordem numérica ilustrada na fig. 113 ;
se se substituir uma roda em liga,
é aconselhável posicioná-la virada
ao contrário (parte estética virada para
cima).
Versões 500L WAGON
123)
Uma vez concluída a operação,
proceder do seguinte modo:
voltar a apertar o dispositivo A fig.
114 no suporte de fixação B;
111F0Y0211C
112F0Y0014C
113F0Y0013C
131
Page 134 of 260

inserir a chave C fig. 115 no
dispositivoDerodá-la para a direita
para apertar o parafuso de bloqueio do
suporte da roda sobresselente. O
dispositivo está corretamente engatado
quando na janela E aparece a risca
amarela;
inserir a roda furada no interior do
respetivo saco e posicioná-la no interior
da bagageira.Posicionamento da roda furada
(versões 500L WAGON)
Versões 5 lugares: posicionar a roda
furada no interior da bagageira.
Versões 7 lugares
Com bancos traseiros da terceira
fila rebatidos: posicionar a roda furada
no interior da bagageira, por cima da
parte traseira do encosto.
Com bancos traseiros da terceira
fila não rebatidos: remover a cortina
cobre-bagageira (que deve ser
posicionada à frente dos bancos
traseiros da segunda fila); de seguida,
posicionar a roda furada no interior
da bagageira, posicionando-a como
ilustrado na fig. 116 (cubo da roda
virado para o interior do habitáculo, de
modo a evitar a queda da roda na
fase de fecho da porta da bagageira).REMONTAGEM DA RODA
NORMAL
Versões com jantes em aço
certificar-se de que a roda normal
está, nas superfícies de contacto com
o cubo, limpa e sem impurezas que
podem, em seguida, causar o
afrouxamento dos parafusos de
fixação;
montar a roda de utilização normal
inserindo os 5 parafusos nos furos;
montar o tampão da roda à
pressão, fazendo corresponder a estria
específica (presente no tampão) com
a válvula de enchimento;
utilizando a chave fornecida,
aparafusar os parafusos de fixação;
baixar o veículo e extrair o macaco;
através da utilização da chave
fornecida, apertar a fundo os parafusos
segundo a ordem numérica
anteriormente ilustrada.
Versões com jantes de liga leve
introduzir a roda no cubo e,
utilizando a chave fornecida, apertar os
parafusos;
baixar o veículo e extrair o macaco;
através da utilização da chave
fornecida, apertar a fundo os 5
parafusos segundo a ordem ilustrada;
114F0Y0360C
115F0Y0361C116F0Y0368C
132
EM EMERGÊNCIA
Page 135 of 260

voltar a inserir o tampão da roda,
tendo o cuidado de orientar bem os
três pés de plástico nas respetivas
sedes presentes na roda. Pressionar
levemente o tampão para não danificar
os pés de plástico.
ATENÇÃO Uma montagem errada
pode fazer com que o tampão do
emblema se solte com o veículo em
movimento.
Uma vez concluída a operação
Proceder do seguinte modo:
colocar a roda sobresselente no
respetivo vão dentro da bagageira;
inserir o macaco e as ferramentas
no respetivo contentor;
colocar o contentor, com as
ferramentas, na roda sobresselente;
reposicionar corretamente o tapete
de revestimento da bagageira.
AVISO
115)É extremamente perigoso tentar
substituir uma roda no lado do veículo
próximo da faixa de rodagem: certificar-se
de que o veículo está suficientemente
longe da estrada, para evitar ser atingido.116)A roda fina fornecida (para versões/
mercados, onde previsto) é específica para
o veículo; não a utilizar num veículo de
modelo diferente, nem utilizar rodas finas
de outros modelos no veículo. A roda
sobresselente deve ser utilizada apenas
em caso de emergência. A sua utilização
deve ser reduzida ao mínimo indispensável
e a velocidade não deve ultrapassar os
80 km/h. "Atenção! Apenas para uso
temporário! 80km/h máx.! Substituir assim
que possível pela roda de serviço padrão.
O autocolante aplicado na roda pequena
não deve de forma alguma ser removido
nem coberto. Na roda sobresselente
nunca se deve aplicar nenhum tampão de
roda. As características de condução do
veículo, com a roda montada, são
alteradas. Evitar acelerações e travagens
violentas, viragens bruscas e curvas a
grande velocidade.
117)Assinalar a presença do veículo
parado segundo as disposições vigentes:
luzes de emergência, triângulo de
sinalização, etc. As pessoas a bordo
devem sair do veículo, especialmente se
este estiver muito carregado, esperando
que se efetue a substituição e
afastando-se do perigo do tráfego. Em
caso de estradas com inclinação ou
irregulares, posicionar por baixo das rodas
o calço fornecido (consultar as páginas
seguintes).118)As características de condução do
veículo, com a roda montada, são
alteradas. Evitar acelerações e travagens
violentas, viragens bruscas e curvas a
grande velocidade. A duração total da roda
sobresselente é de cerca de 3000 km,
após o que o pneu deve ser substituído
por outro do mesmo tipo. Nunca instalar
um pneu tradicional numa jante destinada
à utilização como roda sobresselente.
Mandar reparar e remontar a roda
substituída o mais rapidamente possível.
Não é permitido empregar
simultaneamente duas ou mais rodas
sobresselentes. Não lubrificar as roscas
dos parafusos antes de os montar:
poderão desapertar-se espontaneamente.
133
Page 136 of 260

119)O macaco é uma ferramenta
estudada e concebida apenas para a
substituição de uma roda, em caso de furo
ou danos no respetivo pneu, no veículo
em que é fornecido ou em veículos do
mesmo modelo. Nunca deve ser utilizado
par outros fins como, por exemplo, para
levantar veículos de outros modelos ou
objetos diferentes. Em nenhum caso,
utilizá-lo para atividades de manutenção ou
reparação por baixo do veículo ou para a
mudança das rodas de verão/inverno e
vice-versa: é aconselhável dirigir-se à Rede
de Assistência Fiat. Não se posicionar,
em nenhum caso, sob o veículo erguido:
utilizá-lo apenas nas posições indicadas.
Não utilizar o macaco para capacidades
superiores à indicada na etiqueta nele
aplicada. Não ligar o motor, em nenhuma
circunstância, com o veículo elevado. O
levantamento do veículo para além do
necessário pode tornar o conjunto menos
estável até ao risco de queda violenta
do veículo. De seguida, elevar o veículo
apenas o necessário de modo a permitir o
acesso da roda sobresselente.
120)Na roda sobresselente não podem
ser montadas correntes de neve. Se se
furar um pneu dianteiro (roda motriz) e for
necessário utilizar correntes, retirar do
eixo traseiro uma roda de dimensão normal
e montar a roda sobresselente no lugar
desta última. Deste modo, tendo duas
rodas de dimensão normal à frente (rodas
motrizes), pode montar-se nestas as
correntes de neve.121)Rodando a manivela, ter cuidado para
que a rotação se verificar livremente sem
provocar riscos de escoriações nas mãos
devido ao contacto com o solo. Também
as partes do macaco em movimento
(”parafusos sem fim” e articulações)
podem provocar lesões: evitar o contacto
com os mesmos. Limpar-se
adequadamente em caso de contacto com
a massa lubrificante.
122)Uma montagem incorreta da tampa
da roda pode provocar a respetiva
separação quando o veículo estiver em
andamento. É absolutamente proibido
manusear a válvula de enchimento. Não
introduzir ferramentas de qualquer espécie
entre a jante e o pneu. Verificar
regularmente a pressão dos pneus e da
roda sobresselente, respeitando os valores
indicados no capítulo “Dados técnicos”.
123)Terminada a manobra de
elevação/bloqueio do dispositivo da roda
sobresselente, é necessário extrair a chave
de acionamento, tendo o cuidado de
NÃO a rodar no sentido inverso, na
tentativa de facilitar a extração da chave,
para evitar o desprendimento do
dispositivo de fixação e a não retenção em
segurança.
AVISO
51)Dirigir-se o mais rapidamente possível
à Rede de Assistência Fiat para solicitar
a verificação do aperto correto dos
parafusos de fixação da roda.
KIT “Fix&Go
Automatic”
124) 125)52)2)
DESCRIÇÃO
O kit “Fix&Go Automatic” encontra-se
na bagageira, no interior de uma caixa
específica. No suporte estão também
presentes a chave de parafusos, o anel
de reboque e o funil para o
reabastecimento de combustível em
caso de emergência. Para aceder
ao kit, abrir a tampa da bagageira,
remover o plano de carga e levantar o
tapete de revestimento.
PROCEDIMENTOS DE
REPARAÇÃO
Proceder do seguinte modo:
parar o veículo numa posição em
que não constitua perigo para o
trânsito e que permita substituir a roda
em segurança. A paragem deve ocorrer
em áreas de paragem de emergência
adequadas, parques de
estacionamento, áreas de descanso ou
de serviço e o pavimento deve ser, se
possível, plano e suficientemente
compacto;
134
EM EMERGÊNCIA
Page 137 of 260

desligar o motor, puxar o travão de
mão e engatar a 1avelocidade ou a
marcha-atrás. Certificar-se de que os
eventuais passageiros ao saírem do
veículo se posicionam num local
seguro, para não interferir com
o trânsito e de forma a garantir a sua
própria segurança. Vestir o colete
refletor (obrigatório por lei) antes de sair
do veículo;
inserir o cartucho A fig. 117
contendo o vedante no respetivo vão
do compressor B, premindo
firmemente para baixo. Retirar o selo
autocolante de velocidade C e aplicá-lo
numa posição bem visível;
usar as luvas;
remover o tampão da válvula do
pneu e apertar o tubo transparente do
vedante D fig. 117 à válvula. Se existir o
cartucho de 250 ml, o alojamento do
tubo transparente está equipado com
aro amovível para facilitar a extração.
Certificar-se de que o botão ON-OFF F
fig. 119 está na posição de desligado
(botão não premido);
inserir o conector elétrico E fig. 118
na tomada de corrente de 12 V do
veículo e ligar o motor;
acionar o compressor premindo o
botão ON-OFF F fig. 119. Quando
o manómetro G assinalar a pressão
prescrita (consultar o parágrafo
“Rodas” no capítulo “Dados técnicos”)
ou a etiqueta específica, desligar o
compressor premindo novamente
o botão ON-OFF;
remover o cartucho A fig. 120 do
compressor, premindo o botão de
desengate H e levantando o cartucho
para cima.
Se 15 minutos após a ativação do
compressor o manómetro G fig. 119
indicar uma pressão inferior a 1,8 bares
(26 psi), desligar o compressor, retirar
o tubo do vedante D fig. 117 da válvula
do pneu e remover o cartucho A do
compressor.
117F0Y0624C
118F0Y0625C119F0Y0626C
120F0Y0627C
135
Page 138 of 260

Deslocar o veículo cerca de 10 metros
para permitir a distribuição do vedante.
Parar em condições de segurança,
acionar o travão de mão e restabelecer
a pressão utilizando um tubo preto de
enchimento L fig. 121 até atingir a
pressão prescrita. Se, mesmo assim,
15 minutos após a ativação a pressão
for inferior a 1,8 bares (26 psi), não
retomar a marcha e dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat.
Após conduzir cerca de 8 km/5 milhas
fig. 122, colocar o veículo numa zona
segura e onde possa ser facilmente
manejável e acionar o travão de mão.
Retirar o compressor e restabelecer
a pressão utilizando o tubo preto de
enchimento L fig. 121.Se a pressão indicada for superior a
1,8 bares (26 psi), restabelecer a
pressão e retomar a marcha
conduzindo com prudência o mais
brevemente possível até à Rede de
Assistência Fiat. Se, porém, for
detetada uma pressão inferior a 1,8
bares (26 psi) não retomar a marcha e
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
PROCEDIMENTO PARA O
RESTABELECIMENTO DA
PRESSÃO
Proceder do seguinte modo:
parar o veículo em segurança, como
descrito anteriormente, e acionar o
travão de mão;
extrair o tubo preto de enchimento e
apertá-lo firmemente à válvula do
pneu. Em seguida, seguir as instruções
anteriormente indicadas.Para regular a eventual pressão
excessiva do pneu, premir o botão de
libertação do ar M fig. 119.
SUBSTITUIÇÃO DO
CARTUCHO
Proceder do seguinte modo:
utilizar exclusivamente cartuchos
originais, vendidos na Rede de
Assistência Fiat;
para remover o cartucho, premir o
botão de desengate e levantá-lo
(consultar as indicações anteriores).
AVISO
124)ATENÇÃO! Não ultrapassar os 80
km/h. Não acelerar e travar de forma
brusca. O kit efetua uma reparação
temporária, pelo que o pneu deve ser
examinado e reparado por um especialista
o mais breve possível. Antes de utilizar o
kit, certificar-se de que o pneu não se
encontra demasiado danificado e que a
jante está em boas condições, caso
contrário não utilizar e chamar a
assistência em viagem. Não retirar os
corpos estranhos do pneu. Não deixar o
compressor ligado por mais de 20 minutos
consecutivos: perigo de
sobreaquecimento.
121F0Y0629C
122F0Y0628C
136
EM EMERGÊNCIA
Page 139 of 260

125)As informações previstas pelas
normas em vigor estão indicadas
na etiqueta do cartucho do kit Fix&Go. Ler
atentamente a etiqueta do cartucho antes
de utilizar o produto para evitar uma
utilização indevida. O kit deverá ser
utilizado por adultos e não pode ser
permitida a utilização por menores.
AVISO
52)O líquido vedante é eficaz em
temperaturas compreendidas entre -40 °C
a +55 °C. O líquido vedante está sujeito
a prazo de validade. É possível reparar
pneus que tenham sofrido danos no piso
até um diâmetro máximo de 6 mm.
Mostrar o cartucho e a etiqueta ao pessoal
que deverá manusear o pneu tratado
com o kit de reparação de pneus.
AVISO
2)Não dispersar no ambiente a
embalagem e o líquido vedante. Eliminar
em conformidade com o previsto pelas
normas nacionais e locais.
SUBSTITUIÇÃO DE
UMA LÂMPADA
126) 127) 128) 129)53) 54)
INDICAÇÕES GERAIS
Antes de substituir uma lâmpada,
certificar-se de que os respetivos
contactos não estão oxidados.
As lâmpadas queimadas devem ser
substituídas por outras do mesmo
tipo e potência.
Depois de substituir uma lâmpada
dos faróis, verificar sempre a correta
orientação do feixe luminoso.
Quando uma lâmpada não funciona,
antes de a substituir, certificar-se de
que o fusível correspondente está
íntegro: para o posicionamento dos
fusíveis, consultar o parágrafo
“Substituição dos fusíveis” neste
capítulo.ATENÇÃO Quando o clima é frio ou
húmido ou após chuva forte ou
lavagem, a superfície dos faróis ou das
luzes traseiras pode embaciar e/ou
formar gotas de condensação no lado
interior. Trata-se de um fenómeno
natural devido à diferença de
temperatura e de humidade entre o
interior e o exterior do vidro que, no
entanto, não indica uma anomalia
e não compromete o normal
funcionamento dos dispositivos de
iluminação. O embaciamento
desaparece rapidamente acendendo os
faróis, a partir do centro do difusor,
estendendo-se progressivamente para
as bordas.
137
Page 140 of 260

TIPOS DE LÂMPADAS
Utilização Tipo Potência
Médios/Máximos H7 55W
Luzes diurnas (DRL) LED + lâmpada W21W 21W
Luzes de mínimos dianteiras LED –
Luzes de mínimos traseiras/Stop P21/5W 21W/5W
Indicadores de direção dianteiros PY21W 21W
Indicadores de direção laterais WY5W 5W
Indicadores de direção traseiros P21W 21W
3
°Stop LED –
Farol de nevoeiro H11 55W
Marcha-atrás W16W 16W
Farol de nevoeiro traseiro W16W 16W
De matrícula C5W 5W
Plafonier dianteiro C5W 5W
Plafoniers dianteiros (palas para-sol) C5W 5W
Plafonier da bagageira W5W 5W
Plafonier do porta-luvas C5W 5W
Plafoniers traseiros C5W 5W
138
EM EMERGÊNCIA