FIAT FREEMONT 2012 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2012, Model line: FREEMONT, Model: FIAT FREEMONT 2012Pages: 372, tamaño PDF: 5.72 MB
Page 301 of 372

CavidadFusible
de cartu- cho Minifusi-
ble Descripción
F163 50 amp.
rojo Calefactor de cabina
2 - Para las
versiones/
automóviles equipa-
dos al efecto
F164 25 amp.
natural Parada automática de
relé
F165 20 amp.
amarillo Parada de relé
F166 20 amp.
amarillo Repuesto
F167 30 amp.
verde Parada de relé
F168 10 amp.
rojo Manguito de aire
acondicionado
F169 40 amp.
verde Emisiones – Motor
del vehículo de emi-
siones cero parciales
F170 15 amp.
azul Emisiones – Acciona-
dores del vehículo de
emisiones cero par-ciales
F172 20 amp.
amarillo Repuesto
F173 25 amp.
natural Válvulas de frenos
contra bloqueo
Cavidad Fusible
de cartu- cho Minifusi-
ble Descripción
F174 20 amp.
amarillo Sirena - Para las
versiones/
automóviles equipa-
dos al efecto
F175 30 amp.
verde Repuesto
F176 10 amp.
rojo Módulos de control
del mecanismo detransmisión
F177 20 amp.
amarillo Módulo de tracción
total - Para las
versiones/
automóviles equipa-
dos al efecto
F178 25 amp.
natural Techo solar - Para las
versiones/
automóviles equipa-
dos al efecto
F179 10 amp.
rojo Sensor de batería
F181 100 amp.
azul Dirección electrohi-
dráulica (EHPS) -
Para las versiones/
automóviles equipa-
dos al efecto
295
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DE EMERGENCIAMANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 302 of 372

CavidadFusible
de cartu- cho Minifusi-
ble Descripción
F182 50 amp.
rojo Calefactor de cabina
3 - Para las
versiones/
automóviles equipa-
dos al efecto
F184 30 amp.
rosa Motor de limpiador
delantero COMO DESATASCAR UN VEHICULO
Si su vehículo queda atascado en barro, arena o nieve,
por lo general puede liberarse mediante un movi-
miento de balanceo. Gire el volante hacia la derecha y
hacia la izquierda para despejar el área alrededor de las
ruedas delanteras. Luego cambie de una a otra entre las
posiciones DRIVE (DIRECTA) y REVERSE (MARCHA
ATRAS) (caja de cambios automática) o 1 y REVERSE
(MARCHA ATRAS) (caja de cambios manual). Lo más
efectivo es pisar lo menos posible el pedal del acelera-
dor, a fin de mantener el movimiento de balanceo, sin
hacer girar las ruedas.
Si se acelera el motor o las ruedas giran
con demasiada rapidez, la caja de cam-
bios puede sobrecalentarse y fallar su
funcionamiento. Cada cinco ciclos de movimiento
de balanceo permita que el motor funcione en
ralentí con la palanca de cambios en NEUTRAL
(PUNTO MUERTO) durante al menos un minuto.
Esto reducirá el recalentamiento y disminuirá el
riesgo de averiar la caja de cambios durante los
esfuerzos prolongados para desatascar el vehí
culo.
296
CONOCIMIENTO DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE
Page 303 of 372

NOTA:Si su vehículo está equipado con
control de tracción, antes de intentar balan-
cear el vehículo desactive el sistema. Con-
sulte "Programa de estabilidad electrónico
(ESP)" en "Conocimiento del vehículo" para obtener
información adicional. Cuando "balancee" un vehículo atas-
cado efectuando cambios entre DRIVE
(DIRECTA) o primera marcha y RE-
VERSE (MARCHA ATRAS), no permita el giro libre
de las ruedas a más de 24 km/h, ya que esto
podría averiar el mecanismo de transmisión.
Si se acelera el motor o las ruedas giran con
demasiada rapidez, la caja de cambios puede
sobrecalentarse y fallar.También podrían dañarse
los neumáticos. No haga girar las ruedas a más de
48 km/h en marcha (sin cambios de la caja de
cambios).
¡ADVERTENCIA!
El giro libre de los neumáticos a gran
velocidad puede ser peligroso. Las fuer-
zas generadas por la velocidad excesiva de las
ruedas pueden provocar daños o incluso fallos en
el eje y los neumáticos. El neumático puede ex-
plotar y herir a alguien. Cuando esté atascado, no
haga girar las ruedas de su vehículo a más de
48 km/h ni durante más de 30 segundos seguidos
sin detenerlas, ni permita que nadie se acerque a
una rueda que esté girando, independientemente
de la velocidad de la misma.
297CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DE EMERGENCIAMANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 304 of 372

ANILLA DE REMOLQUE
Su vehículo está equipado con una anilla para remolque
que se puede utilizar para rescatar el vehículo en caso
de que se salga de la calzada. (fig. 174)
Las anillas para remolque son única-
mente para casos de emergencia como,
por ejemplo, para rescatar un vehículo
que se ha salido de la calzada. No las utilice para
el enganche a un vehículo de remolque o para el
remolque en carretera. Podría dañar su vehículo.
Se recomienda el uso de bridas cuando arrastre el
vehículo, ya que las cadenas podrían provocar
daños al vehículo.
¡ADVERTENCIA!
Manténgase alejado de los vehículos
cuando realice la tracción con anillas de
remolque. Las bridas y cadenas de remolque
pueden romperse y producir lesiones graves.
USO DE LA ANILLA PARA REMOLQUE DELANTERA
El receptáculo de la anilla para remolque delantera se
encuentra situado en el lado derecho inferior de la
placa protectora delantera.
Para montar la anilla para remolque, extraiga el tapón
de goma y enrosque la anilla en el receptáculo.
Inserte el extremo plano de la manivela del gato a
través del ojal y apriete; consulte "Elevación con gato y
cambio de neumáticos" para obtener información adi-
cional. El gancho de tracción debe quedar completa-
mente encajado en el soporte de fijación a través de la
parte inferior de la placa protectora delantera tal como
se muestra en la ilustración. Si el gancho de tracción no
queda completamente encajado en el soporte de fija-
ción, el vehículo no debe remolcarse. (fig. 175)
( fig. 174) Anilla de remolque
298
CONOCIMIENTO DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE
Page 305 of 372

USO DE LA ANILLA PARA REMOLQUE TRASERA
El receptáculo de la anilla para remolque trasera se
encuentra situado detrás de una puerta situada, a su
vez, en la placa protectora del parachoques trasero
izquierdo.
Para colocar la anilla, abra la puerta con la llave del
vehículo o con un destornillador pequeño y enrosque
la anilla para remolque en el receptáculo.Inserte el extremo plano de la manivela del gato a
través del ojal y apriete; consulte "Elevación con gato y
cambio de neumáticos" para obtener información adi-
cional. El gancho de tracción debe quedar completa-
mente encajado en el soporte de fijación a través de la
parte inferior de la placa protectora delantera tal como
se muestra en la ilustración. Si el gancho de tracción no
queda completamente encajado en el soporte de fija-
ción, el vehículo no debe remolcarse. (fig. 176)( fig. 175)
Anilla para remolque delantera instalada
( fig. 176) Anilla para remolque trasera instalada
299
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DE EMERGENCIAMANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 306 of 372

REMOLQUE DE UN VEHICULO AVERIADO
Condiciones de remolque Ruedas separadas del suelo TRANSMISION MANUALRemolque plano NINGUNO •
Caja de cambios en NEUTRAL
(PUNTO MUERTO)
• Llave de encendido en ACC
Remolque con elevador de ruedas o con plataforma rodante Trasero
NO
Delantero SI
Plataforma plana TODO MEJOR METODO
Se requiere un equipo de remolque o elevación ade-
cuado para evitar daños a su vehículo. Utilice sólo
barras de remolque y otros dispositivos destinados a
tal fin, siguiendo las instrucciones del fabricante del
equipo. Es obligatorio utilizar cadenas de seguridad. Fije
la barra de remolque u otro dispositivo de remolque a
partes estructurales principales del vehículo; no a los
parachoques o soportes relacionados. Deben cum-
plirse las leyes estatales y locales aplicables al remolque
de vehículos.
Si necesita usar los accesorios (limpiadores, desempa-
ñadores, etc.) mientras es remolcado, el encendido
debe estar en la posición ON/RUN, no en ACC.
No emplee un equipo del tipo de es-
linga cuando realice el remolque. Se pue-
den producir daños en la placa protec-
tora.
Cuando asegure el vehículo a un camión con
plataforma plana, no lo fije a componentes de la
suspensión delantera o trasera. Si el remolque se
realiza incorrectamente su vehículo podría sufrir
averías.
No empuje o remolque este vehículo con otro
vehículo pues podría producir daños a la placa
protectora del parachoques y a la caja de cam-
bios.
Si el vehículo que se remolca requiere el uso de
la dirección, el interruptor de encendido debe
estar en la posición ON, no en LOCK o ACC.
300
CONOCIMIENTO DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE
Page 307 of 372

TRANSMISION MANUAL
El fabricante requiere que su vehículo se remolque con
las cuatro ruedas SEPARADAS del suelo empleando
una plataforma plana.
Su vehículo también se puede remolcar en dirección
recta, con las cuatro ruedas en el suelo, la palanca de
cambios en posición NEUTRAL (PUNTO MUERTO) y
la llave de encendido en posición ACC. Si la caja de
cambios no funciona, el vehículo se debe remolcar SIN
que las ruedas delanteras estén en contacto con el
suelo (utilice un remolque plano, una plataforma ro-
dante de remolque o un equipo de elevación de ruedas
con las ruedas delanteras levantadas).SIN LA LLAVE DE ENCENDIDO
Cuando el vehículo es remolcado con el encendido en
posición LOCK deben adoptarse medidas de precau-
ción especiales. El método de remolque más recomen-
dable es el de remolque de plataforma plana. No
obstante, si no se dispone de un vehículo de remolque
de plataforma plana, se puede utilizar un equipo de
remolque con elevación de ruedas. El remolcado tra-
sero (con las ruedas delanteras en el suelo) no está
permitido, ya que pueden producirse daños en la trans-
misión. Si la única alternativa es el remolcado trasero,
debe colocar las ruedas delanteras en una plataforma
rodante de remolque. Para evitar daños al vehículo es
necesario emplear el equipo de remolque apropiado.
Si no se siguen estos métodos de remol-
que, pueden producirse averías graves en
la caja de cambios. Estos deterioros no
están cubiertos por la Garantía limitada del vehí
culo nuevo.
301
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DE EMERGENCIAMANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
Page 308 of 372

MANTENIMIENTO DEL VEHICULO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO – MOTOR DE GASOLINA
Intervalos de mantenimiento requeridos
Consulte los Programas de mantenimiento en las páginas siguientes para ver los intervalos de mantenimiento
requeridos.
Miles de kilómetros 24 48 72 96 120 144 168 192
Meses 12 24 36 48 60 72 84 96
Vacíe y reemplace el refrigerante del motor (o a los
60 meses). •
Inspeccione la válvula PCV y reemplácela si fuese
necesario. •
Compruebe el estado de carga de batería y posiblemente
recárguela. • • • • • • • •
Compruebe el desgaste/estado de los neumáticos y ajuste
la presión si fuese necesario. • • • • • • • •
Compruebe el funcionamiento del sistema de iluminación
(faros, intermitentes, luces de advertencia de emergencia,
compartimiento de equipaje, habitáculo, guantera, luces
de advertencia del panel de instrumentos, etc.). • • • • • • • •
Compruebe la posición/desgaste de la escobillas del
limpiaparabrisas/limpiador de luneta trasera. • • • • • • • •
Compruebe la limpieza del capó y los cierres del portón
trasero, así como la limpieza y la lubricación de las
articulaciones. • • • • • • • •
302
CONOCIMIENTO DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE
Page 309 of 372

Miles de kilómetros24 48 72 96 120 144 168 192
Meses 12 24 36 48 60 72 84 96
Inspeccione visualmente el estado de: carrocería exterior,
protección de bajos de la carrocería, tubos y mangueras
(escape - sistema de combustible - frenos), elementos de
caucho (fundas, manguitos, casquillos, etc.). • • • • • • • •
Compruebe el estado y el desgaste de las pastillas del
freno del disco delantero y el funcionamiento del
indicador de desgaste de las pastillas. • • • • • • • •
Compruebe el estado y el desgaste de las pastillas del
freno del disco trasero y el funcionamiento del indicador
de desgaste de las pastillas. • • • • • • • •
Compruebe y, si fuese necesario, reponga los niveles de
líquidos (embrague hidráulico/frenos, lavaparabrisas,
batería, refrigerante del motor, etc.). • • • • • • • •
Inspeccione visualmente el estado de la o las correas de
transmisión auxiliares. •
Compruebe la carrera de la palanca del freno de mano y
ajústela, si fuese necesario. • • • •
Compruebe las emisiones del gas de escape. • • • • • • • •
Compruebe el funcionamiento del sistema de gestión del
motor (a través de toma de diagnóstico). • • • • • • • •
Cambie el filtro y el líquido de la caja de cambios
automática (*). •
Reemplace las bujías. •
Reemplace la o las correas de transmisión auxiliares. •
303
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIAMANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULODATOS
TECNICOS INDICE
Page 310 of 372

Miles de kilómetros24 48 72 96 120 144 168 192
Meses 12 24 36 48 60 72 84 96
Sustituya el cartucho del filtro de aire. • • • •
Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro de aceite. cada 12.000 km o cada 6 meses
Cambie el líquido de frenos (o cada 24 meses). • •
Reemplace el filtro de polen. • • • • • • • •
(*) Cambie los filtros y el líquido de la caja de cambios
automática a los 96.000 km o 48 meses si utiliza su
vehículo en alguna de estas situaciones: viajes cortos
(menos de 7-8 km) y viajes repetidos, o arrastre de
remolque o remolque de caravana frecuente.
Comprobaciones periódicas
Cada 1.000 km o antes de viajes largos, compruebe y,
si fuese necesario, restablezca:
• el refrigerante del motor;
• el líquido de frenos;
• el nivel de líquido de lavaparabrisas;
• el estado y la presión de inflado de los neumáticos;
• el funcionamiento del sistema de iluminación (faros, intermitentes, luces de advertencia de emergencia,
etc.);
• el funcionamiento del sistema limpiaparabrisas/ lavaparabrisas y la posición/desgaste de las escobillas
del limpiaparabrisas/limpiador de luneta trasera. Cada
3.000 km , compruebe y rellene, si fuese nece-
sario, el nivel de aceite del motor.
Uso del automóvil en condiciones severas
Si utiliza el automóvil principalmente bajo una de las
siguientes condiciones:
• arrastre de remolque o remolque de caravana;
• carreteras polvorientas;
• viajes cortos y repetidos (menos de 7-8 km) a tem- peraturas bajo cero;
• frecuente marcha en ralentí o conducción de distan- cias largas a baja velocidad o largos períodos de ralentí.
Realice las siguientes inspecciones con más frecuencia
que la mostrada en el plan de servicio programado:
• compruebe el estado y el desgaste de las pastillas de freno del disco delantero;
304
CONOCIMIENTO DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE