FIAT FREEMONT 2012 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2012, Model line: FREEMONT, Model: FIAT FREEMONT 2012Pages: 372, PDF Size: 5.64 MB
Page 281 of 372

Seleccionar o Modo de arRode o botão selector de modo (5) para esta
posição apenas para utilização da bomba de
ar. Utilize a mangueira da bomba de ar preta
(7) quando seleccionar este modo.
Seleccionar o Modo de vedação Rode o botão selector do modo (5)
para esta posição para injectar a so-
lução de vedação TIREFIT e encher o
pneu. Utilize a mangueira da solução
de vedação (mangueira transparente)
(6) quando seleccionar este modo.
Utilizar o botão de alimentação Prima e solte o botão de alimentação (4) uma
vez para ligar o kit TIREFIT. Prima e solte o
botão de alimentação (4) novamente para
desligar o kit TIREFIT.
Utilizar o botão de esvaziamento Prima o botão de esvaziamento (2) para re-
duzir a pressão de ar no pneu, caso este
apresente uma pressão demasiado elevada.
Precauções de utilização do TIREFIT
• Substitua a garrafa da solução de vedação (1) e a mangueira da solução de vedação (6) TIREFIT antes
da respectiva data de validade (impressa na etiqueta
da garrafa) de forma a assegurar um óptimo funcio-
namento do sistema. Consulte “Vedar um pneu com o TIREFIT” na secção (F) “Substituição da garrafa da
solução de vedação e da mangueira”.
• A garrafa da solução de vedação (1) e a mangueira da solução de vedação (6) são aplicações para utilização
única. Após cada utilização, é sempre necessário
substituir imediatamente estes componentes num
concessionário autorizado.
• Quando a solução de vedação TIREFIT se encontra na sua forma líquida, pode utilizar água limpa e um
pano humedecido para retirar o material do veículo
ou pneu e dos componentes da roda. Depois da
solução de vedação secar, esta pode ser facilmente
retirada e devidamente eliminada.
• Para um melhor desempenho, certifique-se de que a haste da válvula na roda se encontra livre de detritos
antes de ligar o kit TIREFIT.
• A bomba de ar TIREFIT também pode ser utilizada para encher pneus de bicicletas. O kit inclui ainda
duas agulhas, que se encontram no compartimento
de arrumação de acessórios (na base da bomba de ar)
e que permitem encher bolas de desporto, barcos
insufláveis ou itens semelhantes. No entanto, utilize
apenas a mangueira da bomba de ar (7) e
certifique-se de que o botão selector de modo (5) se
encontra no Modo de ar quando encher tais itens,
para evitar a injecção da solução de vedação no seu
interior. A solução de vedação TIREFIT destina-se
apenas a vedar furos com um diâmetro inferior a
6 mm no piso dos pneus do veículo.
275CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIAEM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
Page 282 of 372

• Não levante nem transporte o kit TIREFIT pelasmangueiras.
AVISO!
Não tente vedar um pneu do lado do
veículo virado para o trânsito. Afaste-se
o suficiente da estrada para evitar o risco de ser
atingido por um veículo quando estiver a usar o
kit TIREFIT.
Não utilize o TIREFIT nem conduza o veículo
nas seguintes circunstâncias:
Se o furo do pneu tiver um diâmetro de aproxim a-
damente 6 mm ou superior.
Se o pneu apresentar quaisquer danos na parede
lateral.
Se o pneu apresentar quaisquer danos devido a
condução com uma pressão nos pneus extremamente
baixa.
Se o pneu apresentar quaisquer danos devido a
condução com um pneu vazio.
Se a roda apresentar qualquer dano.
Se não tiver a cer teza acerca do estado do pneu ou
da roda. Mantenha o TIREFIT afastado de chamas e
fontes de calor.
(Continuação)(Continuação)
Um kit TIREFIT solto, projectado durante uma
colisão ou uma paragem brusca, pode pôr em
risco os ocupantes do veículo. Guarde sempre o
kitTIREFIT no local adequado.A não observância
destes avisos pode resultar em lesões graves ou
fatais para si, os passageiros e outras pessoas nas
imediações.
Tenha cuidado e não permita que os conteúdos
do TIREFIT entrem em contacto com o cabelo, os
olhos ou o vestuário. O TIREFIT é nocivo se
inalado, ingerido ou absorvido pela pele. Provoca
irritações na pele, nos olhos e nas vias respirató
rias. Lave imediatamente com água abundante
se ocorrer qualquer contacto com os olhos ou a
pele. Mude de roupa o mais depressa possível, se
houver qualquer contacto com o vestuário.
A solução de vedação TIREFIT contém látex.
Em caso de reacção alérgica ou erupção cutâ
nea, consulte um médico imediatamente. Man te-
nha o TIREFIT fora do alcance das crianças. Em
caso de ingestão, lave a boca imediatamente com
água abundante e beba muita água. Não provo-
que o vómito! Consulte um médico
imediatamente.
276
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
Page 283 of 372

Vedar um pneu com o TIREFIT
(A) Sempre que parar para utilizar o TIREFIT:
1. Pare o veículo num local seguro e ligue os piscas deemergência do veículo.
2. Certifique-se de que a haste da válvula (na roda com o pneu vazio) se encontra numa posição próxima do
solo. Isto irá permitir às mangueiras TIREFIT (6) e
(7) alcançar a haste da válvula e manter o kit TIRE-
FIT nivelado no solo. Tal irá fornecer o melhor
posicionamento do kit quando injectar a solução de
vedação no pneu vazio e utilizar a bomba de ar.
Desloque o veículo conforme necessário para colo-
car a haste da válvula nesta posição antes de pros-
seguir.
3. Coloque a transmissão na posição PARK (ESTA- CIONAR) (transmissão automática) ou numa mu-
dança (transmissão manual) e desligue a ignição.
4. Aplique o travão de estacionamento.
(B) Preparação para utilizar o TIREFIT:
1. Coloque o botão selector de modo (5) na posição do Modo de vedação.
2. Desenrole a mangueira da solução de vedação (6) e, em seguida, remova a tampa do adaptador na extre-
midade da mangueira.
3. Coloque o kit TIREFIT nivelado no chão ao lado do pneu vazio. 4. Retire a tampa da haste da válvula e enrosque o
adaptador da extremidade da mangueira da solução
de vedação (6) na haste da válvula.
5. Desenrole a ficha de alimentação (8) e introduza-a na tomada de 12 Volts do veículo.
NOTA: Não retire os objectos estranhos (p. ex.,
parafusos ou pregos) do pneu.
(C) Injectar a solução de vedação TIREFIT no
pneu vazio:
• Ligue sempre o motor antes de ligar o kit TIREFIT.
NOTA: Os veículos de transmissão manual têm de
ter o travão de estacionamento accionado e a alavanca
das mudanças na posição NEUTRAL (PONTO
MORTO).
• Após premir o botão de alimentação (4), a solução de vedação (líquido branco) passa da garrafa da
solução de vedação (1) para a mangueira da solução
de vedação (6) e finalmente para o pneu.
NOTA: Poderão ocorrer fugas da solução de vedação
no furo do pneu.
Se a solução de vedação (líquido branco) não passar , num período de 0 a 10 segundos, pela man-
gueira da solução de vedação (6):
1. Prima o botão de alimentação (4) para desligar o kit TIREFIT. Desligue a mangueira da solução de veda-
ção (6) da haste da válvula. Certifique-se de que não
existem detritos na haste da válvula. Volte a ligar a
277
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIAEM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
Page 284 of 372

mangueira da solução de vedação (6)à haste da
válvula. Certif ique-se de que o botão selector de
modo (5) se encontra na posição de Modo de
vedação e não no Modo de ar. Prima o botão de
alimentação (4) para ligar o kit TIREFIT.
2. Ligue a ficha de alimentação (8) a outra tomada de 12 Volts do seu veículo ou de outro veículo, se
disponível. Certifique-se de que o motor está a
funcionar antes de ligar o kit TIREFIT.
3. A garrafa da solução de vedação (1) pode estar vazia devido a uma utilização anterior. Solicite assistência.
NOTA: Se o botão selector de modo (5) se encon-
trar na posição de Modo de ar e a bomba estiver em
funcionamento, o ar será distribuído apenas a partir da
mangueira da bomba de ar (7) e não da mangueira da
solução de vedação (6).
Se a solução de vedação (líquido branco) passar
pela mangueira da solução de vedação (6):
1. Mantenha a bomba em funcionamento até que a solução de vedação deixe de passar pela mangueira
(um processo que, geralmente, demora entre 30 a
70 segundos). À medida que a solução de vedação
passa pela mangueira da solução de vedação (6), o
manómetro (3) apresenta uma pressão de 5 bar.
Quando a garrafa da solução de vedação (1) estiver
vazia, o manómetro (3) diminui rapidamente de uma
pressão de cerca de 5 bar para a pressão real dopneu. 2. Assim que a garrafa da solução de vedação (1)
estiver vazia, a bomba começa a injectar ar no pneu.
Mantenha a bomba em funcionamento e encha o
pneu com a pressão indicada na etiqueta de pressão
dos pneus que se encontra no pilar da porta do lado
do condutor (pressão recomendada). Verifique a
pressão do pneu através do manómetro (3).
Se o pneu não encher até, pelo menos, 1,8 bar,
no período de 15 minutos:
• O pneu apresenta danos demasiado graves. Não tente continuar a conduzir o veículo. Solicite assistência.
NOTA: Se os pneus estiverem demasiado cheios,
prima o botão de esvaziamento para reduzir a pressão
dos pneus até à pressão recomendada, antes de pr os-
seguir.
Se o pneu encher até à pressão recomendada,
ou, pelo menos, até 1,8 bar, no período de 15 mi-
nutos:
1. Prima o botão de alimentação (4) para ligar o kit
TIREFIT.
2. Retire o autocolante de limite de velocidade que se encontra na parte superior da garrafa da solução de
vedação (1) e coloque-o no painel de instrumentos.
278
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO
Page 285 of 372

3. Desligue, de imediato, a mangueira da solução devedação (6) da haste da válvula, volte a colocar a
tampa do adaptador na extremidade da mangueira e
o kit TIREFIT no compartimento de arrumação do
veículo. Avance rapidamente para (D) “Conduzir o
veículo”.
A extremidade de metal da ficha de
alimentação (8) poderá aquecer após a
utilização. Por este motivo, a sua utiliza-
ção deve ser feita com cuidado.
A não colocação da tampa do adaptador na
extremidade da mangueira da solução de veda-
ção (6) poderá levar ao contacto da solução de
vedação com a sua pele, o vestuário e o interior do
veículo. Poderá ainda originar o contacto da solu-
ção de vedação com os componentes internos do
kit TIREFIT, o que, por sua vez, pode provocar
danos irreversíveis.
(D) Conduzir o veículo:
Imediatamente após a injecção da solução de vedação e
do enchimento do pneu, conduza o veículo durante
8 km ou 10 minutos para garantir a distribuição da
solução de vedação TIREFIT no pneu. Não ultrapasse
os 88 km/h.
AVISO!
O TIREFIT não é uma reparação de
pneus permanente. Depois de utilizar o
kit TIREFIT, o pneu deve ser inspeccionado e
reparado ou substituído. Não ultrapasse os
88 km/h até que o pneu seja reparado ou substi-
tuído. A não observância deste aviso pode resul-
tar em lesões graves ou fatais para si, para os seus
passageiros e para outras pessoas nas imedia-
ções.
(E) Após a condução:
Pare o veículo num local seguro. Antes de continuar,
consulte “Sempre que parar para utilizar o TIREFIT”.
1. Rode o botão selector de modo (5) para a posição do Modo de ar.
2. Desenrole a ficha de alimentação e introduza-a na tomada de 12 Volts do veículo.
3. Desenrole a mangueira da bomba de ar (7) (preta) e enrosque o adaptador na extremidade da mangueira (7) à haste da válvula.
4. Verifique a pressão no pneu lendo o manómetro (3).
Se a pressão do pneu for inferior a 1,3 bar , isto
significa que o pneu apresenta danos demasiado graves.
Não tente continuar a conduzir o veículo. Soliciteassistência.
279
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIAEM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO
Page 286 of 372

Se a pressão do pneu for igual ou superior a
1,3 bar:
1. Prima o botão de alimentação (4) para ligar oTIRE-
FIT e encha o pneu de acordo com a pressão
indicada no pneu e na etiqueta de informações de
carga na abertura da porta do lado do condutor.
NOTA: Se os pneus estiverem demasiado cheios,
prima o botão de esvaziamento para reduzir a pressão
dos pneus até à pressão recomendada, antes de pr os-
seguir.
2. Desligue o kit TIREFIT da haste da válvula, volte a colocar a tampa na haste da válvula e desligue-o da
tomada de 12 Volts.
3. Coloque o kit TIREFIT na zona de arrumação ade- quada no veículo.
4. O pneu deve ser inspeccionado e reparado ou substituído o mais brevemente possível num
concessionário autorizado ou centro de assistência
a pneus.
5. Substitua o conjunto da garrafa da solução de veda- ção (1) e da mangueira da solução de vedação (6) o
mais brevemente possível no seu concessionário
autorizado. Consulte a secção “(F) Substituição da
garrafa da solução de vedação e da mangueira”.
NOTA: Após a reparação do pneu, informe o conces-
sionário autorizado ou o centro de assistência da
vedação do pneu com o kit de assistência TIREFIT. (F) Substituição da garrafa da solução de
vedação e da mangueira:
1. Desenrole a mangueira da solução de vedação (6)
(transparente).
2. Localize o botão redondo de libertação da garrafa da solução de vedação que se encontra na reentrân
Page 287 of 372

LÂMPADAS DE SUBSTITUIÇÃO
Todas as lâmpadas interiores possuem base em latão
ou vidro. As lâmpadas com base em alumínio não estão
aprovadas e não devem ser utilizadas.
LÂMPADAS – InteriorNúmero da lâmpada
Luzes de Cortesia/Leitura (Incandescente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 578
Luzes de Cortesia/Leitura (LED opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED (Reparar no Concessionário Autorizado)
Luz do Porta-luvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Luz da Área de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 579
Bolsa para Mapas/Suporte para Copos de Porta opcional . . . . . . . . . . . . LED (Reparar no Concessionário Autorizado)
NOTA: Para os interruptores iluminados, consulte o
concessionário autorizado sobre as instruções de subs-
tituição.
LÂMPADAS – Exterior Lâmpada N.°
Mínimos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H1
Máximos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HB3/9005
Indicador de Mudança de Direcção Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PY27W/3757AK
Luz de Presença Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W5W
Farol de Nevoeiro Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PSX24W
Farol de Nevoeiro Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS19W
Pisca Lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WY5W
Luz de travagem elevada montada no centro (CHMSL) . . . . . . . . . . . . . . LED (Reparar no Concessionário Autorizado)
Luz Traseira/Luz de Travagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED (Reparar no Concessionário Autorizado)
Luz Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED (Reparar no Concessionário Aut orizado)
Indicador de Mudança de Direcção Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WY21W
Luz de Marcha
Page 288 of 372

SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS
MÍNIMOS/MÁXIMOS/INDICADOR DE
MUDANÇA DE DIRECÇÃO DIANTEIRO E
LUZ DE PRESENÇA DIANTEIRA
1. Abra o capô.
NOTA:Poderá ser necessário retirar o alojamento
do filtro do ar e desviar o Módulo Totalmente Inte-
grado de Energia (TIPM) para substituir certas lâmpa
Page 289 of 372

3. Agarre firmemente a lâmpada pelas duas linguetaslaterais e apert e-as em conjunto para desbloquear a
lâmpada da parte de trás do alojamento do farol de
nevoeiro dianteiro.
4. Puxe a lâmpada para fora através da abertura do alojamento.
5. Alinhe as patilhas indicadoras da lâmpada do farol de nevoeiro dianteiro de substituição com as ranhuras
do anel de abertura da lâmpada da parte de trás do
alojamento do farol de nevoeiro dianteiro.
Não toque com os dedos na lâmpada
nova. O contacto com óleo reduz drasti-
camente a vida da lâmpada. Se a lâm
pada entrar em contacto com uma superfície
oleosa, limpe-a com álcool desnaturado. 6. Introduza a lâmpada no alojamento até que as pati-
lhas indicadoras encaixem nas ranhuras do anel.
7. Empurre firme e homogeneamente a lâmpada para dentro do alojamento até que ambas as linguetas
encaixem firmemente no lugar.
FAROL DE NEVOEIRO TRASEIRO
1. Estenda a mão atrás do pára
Page 290 of 372

3. Desligue o conector eléctrico da cablagem.(fig. 168)
4. Agarre firmemente a lâmpada pelas duas linguetas laterais e aperte-as em conjunto para desbloquear a
lâmpada da parte de trás do alojamento do farol.
5. Puxe a lâmpada para fora através da abertura do alojamento.
6. Retire a lâmpada do casquilho conector e instale a lâmpada substituta.
7. Alinhe as patilhas indicadoras do conjunto lâmpada substituta/casquilho do farol de nevoeiro traseiro
com as ranhuras do anel de abertura da lâmpada da
parte de trás do alojamento do farol de nevoeiro
dianteiro. 8. Introduza a lâmpada no alojamento até que as pati-
lhas indicadoras encaixem nas ranhuras do anel.
9. Empurre firme e homogeneamente a lâmpada para dentro do alojamento até que ambas as linguetas
encaixem firmemente no lugar.
10. Reinstale o alojamento do farol de nevoeiro.
PISCA LATERAL
Os piscas laterais estão localizados em ambos os pai-
néis dos guarda-lamas dianteiros.
1. Empurre a lente do pisca lateral para a esquerda para soltar a mola e depois puxe-o para fora.
2. Desligue a lâmpada do conector da cablagem eléc