FIAT FREEMONT 2013 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2013, Model line: FREEMONT, Model: FIAT FREEMONT 2013Pages: 396, PDF Size: 5.44 MB
Page 41 of 396

Sécurité/Assistance
Park Assist (aide au stationnement) (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
Appuyez sur la touche de fonction Park Assist (aide au
stationnement) pour modifier cet écran. Le système
d'aide au stationnement détecte les objets situés der-
rière le véhicule lorsque la transmission est en po-
sition R (marche arrière) et que la vitesse du véhicule
est inférieure à 18 km/h. Le système peut être activé
avec le son seulement, le son et l'affichage, ou il peut
être désactivé. Pour changer l'état de l'aide au station-
nement, pressez et relâchez le bouton Off (hors fonc-
tion), Sound Only (son seulement) ou Sound and Dis-
play (son et affichage), puis appuyez sur la touche de
fonction de retour.
Hill Start Assist (assistance au démarrage en
côte) (pour les versions/marchés qui en sont équi
pés)
Appuyez sur la touche de fonction Hill Start Assist
(assistance au démarrage en côte) pour modifier cet
écran. Quand cette fonction est sélectionnée, le sys-
tème d'assistance au démarrage en côte (HSA) est
actif. Pour plus d'informations sur ce système,
reportez-vous à la section "Système de commande
électronique du freinage" du chapitre "Démarrage et
conduite". Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche de fonction Hill Start Assist (assistance audémarrage en côte), choisissez On (en fonction) ou Off
(hors fonction), puis appuyez sur la touche de fonction
de retour.
Eclairage et témoins
Headlight Off Delay (délai d'extinction des pro-
jecteurs)
Appuyez sur la touche de fonction Headlight Off Delay
(délai d'extinction des projecteurs) pour modifier cet
écran. Quand cette fonction est sélectionnée, le
conducteur peut choisir entre un délai d'extinction des
projecteurs de 0, 30, 60, ou 90 secondes après avoir
quitté le véhicule. Pour changer le délai d'extinction
des projecteurs, appuyez sur la touche de fonction 0,
30, 60 ou 90, puis sur la touche de fonction de retour.
Illuminated Approach (approche éclairée) (pour
les versions/marchés qui en sont équipés)
Appuyez sur la touche de fonction Illuminated Ap-
proach (approche éclairée) pour modifier cet écran.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les projec-
teurs sont allumés pendant une période qui peut at-
teindre 0, 30, 60 ou 90 secondes quand les portes sont
déverrouillées au moyen de la télécommande RKE.
Pour changer le réglage de l'approche éclairée, appuyez
sur la touche de fonction 0, 30, 60 ou 90, puis sur la
touche de fonction de retour.
35
CONNAISSANCE
DU VEHICULESECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET
MESSAGES
D'AVERTISSEMENTEN CAS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULESPECIFICATIONS
TECHNIQUESINDEX
Page 42 of 396

Headlights with Wipers (projecteurs avec essuie-
glaces) (pour les versions/marchés qui en sont
équipés)
Appuyez sur la touche de fonction Headlights with
Wipers (projecteurs avec essuie-glaces) pour changer
cet écran. Quand cette fonction est sélectionnée et
que le commutateur des projecteurs est en position
AUTO, les projecteurs s'allument environ 10 secondes
après la mise en fonction des essuie-glaces. Les projec-
teurs peuvent également s'éteindre quand les essuie-
glaces sont désactivés s'ils sont activés par ce dispositif.
Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de
fonction Headlights with Wipers (projecteurs avec
essuie-glaces), choisissez On (en fonction) ou Off (hors
fonction), puis appuyez sur la touche de fonction de
retour.
Auto High Beams (feux de route automatiques)
"SmartBeam™" (pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
Appuyez sur la touche de fonction Auto High Beams
(feux de route automatiques) pour changer cet écran.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les feux de
route se désactivent automatiquement dans certaines
conditions. Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche de fonction Auto High Beams (feux de route
automatiques), choisissez On (en fonction) ou Off
(hors fonction), puis appuyez sur la touche de fonctionde retour. Reportez-vous à la section "Eclairage" du
chapitre "Connaissance du véhicule" pour plus d'infor-
mations.
Flash Headlights with Lock (appel de phares
serrure) (pour les versions/marchés qui en sont
équipés)
Appuyez sur la touche de fonction Flash Headlights
with Lock (appel de phares serrure) pour changer cet
écran. Quand cette fonction est sélectionnée, les feux
de direction avant et arrière clignotent quand les
portes sont verrouillées ou déverrouillées au moyen de
la télécommande RKE. Pour faire votre sélection, ap-
puyez sur la touche de fonction Flash Headlights with
Lock (appel de phares serrure), choisissez On (en
fonction) ou Off (hors fonction), puis appuyez sur la
touche de fonction de retour.
Doors & Locks (portes et serrures)
Auto Unlock on Exit (déverrouillage auto-
matique à la sortie) (pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Appuyez sur la touche de fonction Auto Unlock on Exit
(déverrouillage automatique à la sortie) pour changer
cet écran. Quand cette fonction est sélectionnée,
toutes les portes se déverrouillent quand le véhicule
est arrêté et que la transmission occupe la position P
(stationnement) ou N (point mort) et que la porte du
conducteur est ouverte. Pour faire votre sélection,
36
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET MESSAGES
D'AVERTISSEMENTEN CAS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
INDEX
Page 43 of 396

appuyez sur la touche de fonction Auto Unlock on Exit
(déverrouillage automatique à la sortie), choisissez On
(en fonction) ou Off (hors fonction), puis appuyez sur
la touche de fonction de retour.
Flash Lights with Lock (clignotement au ver-
rouillage) (pour les versions/marchés qui en sont
équipés)
Appuyez sur la touche de fonction Flash Lights with
Lock (clignotement au verrouillage) pour changer cet
écran. Quand cette fonction est sélectionnée, les feux
de direction avant et arrière clignotent quand les
portes sont verrouillées ou déverrouillées au moyen de
la télécommande RKE. Pour faire votre sélection, ap-
puyez sur la touche de fonction Flash Lights with Lock
(clignotement au verrouillage), choisissez On (en fonc-
tion) ou Off (hors fonction), puis appuyez sur la touche
de fonction de retour. Remote Door Unlock Order (commande de dé
verrouillage de porte à distance) (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
Appuyez sur la touche de fonction Remote Door
Unlock Order (commande de déverrouillage de porte
à distance) pour changer cet écran. Lorsque
Unlock
Driver Door Only On 1st Press (déverrouillage de
la porte du conducteur uniquement à la première
pression) est sélectionné, seule la porte du conducteur
se déverrouille lors de la première pression sur le
bouton de déverrouillage de la télécommande RKE.
Quand le déverrouillage de la porte du conducteur à la
première pression est sélectionné, vous devez appuyer
deux fois sur le bouton de déverrouillage de la télécom
mande RKE pour déverrouiller les portes des passa-
gers. Quand Unlock All Doors On 1st Press (dé
verrouillage à distance de toutes les portes à la
première pression) est sélectionné, toutes les portes
se déverrouillent dès la première pression sur le bou-
ton de déverrouillage de la télécommande RKE.
37
CONNAISSANCE
DU VEHICULESECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET
MESSAGES
D'AVERTISSEMENTEN CAS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULESPECIFICATIONS
TECHNIQUESINDEX
Page 44 of 396

REMARQUE :Si le véhicule est équipé du système
Keyless EnterNGo™ (Passive Entry) et l'EVIC est
programmé pour déverrouiller toutes les portes à la
première pression, toutes les portes se déverrouillent,
quelle que soit la poignée de porte utilisée (équipée du
système Passive Entry). Si "Driver Door 1st Press"
(déverrouillage de la porte du conducteur à la 1ère
pression) est programmé, seule la porte du conducteur
se déverrouille lorsque la porte du conducteur est
saisie. Avec le système Passive Entry, si le déver-
rouillage de la porte du conducteur à la première
pression est programmé, le fait de toucher la poignée
plus d'une fois entraîne uniquement l'ouverture de la
porte du conducteur. Si la porte du conducteur est
sélectionnée en premier, une fois la porte du conduc-
teur ouverte, la serrure/le commutateur intérieur de
déverrouillage de porte peut être utilisé pour déver-
rouiller toutes les portes (ou utilisez la télécommande
RKE).
Passive Entry (Keyless Enter-N-Go™) (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
Appuyez sur la touche de fonction Passive Entry
(Keyless Enter-N-Go) pour changer cet écran. Cette
fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller
la ou les porte(s) du véhicule sans devoir appuyer sur
les touches de verrouillage ou de déverrouillage de la
télécommande RKE. Pour faire votre sélection, ap- puyez sur la touche de fonction Passive Entry (Keyless
Enter-N-Go), choisissez On (en fonction) ou Off (hors
fonction), puis appuyez sur la touche de fonction de
retour. Reportez-vous à "Keyless EnterNGo™" dans
"Connaissance du véhicule".
Sièges chauffants (pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Auto Heated Seats (sièges chauffants automa-
tiques) (pour les versions/marchés qui en sont
équipés)
Appuyez sur la touche de fonction Auto Heated Seats
(sièges chauffants automatiques) pour changer cet écran.
Quand cette fonction est sélectionnée, le siège chauffant
du conducteur s'allume automatiquement quand la tem-
pérature descend en dessous de 4,4 °C. Pour faire votre
sélection, appuyez sur la touche de fonction Auto Heated
Seats (sièges chauffants automatiques), choisissez On (en
fonction) ou Off (hors fonction), puis appuyez sur la
touche de fonction de retour.
38
CONNAISSANCE
DU VEHICULE
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET MESSAGES
D'AVERTISSEMENTEN CAS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
INDEX
Page 45 of 396

Options Engine Off (moteur éteint)
Headlight Off Delay (délai d'extinction des pro-
jecteurs)
Appuyez sur la touche de fonction Headlight Off Delay
(délai d'extinction des projecteurs) pour modifier cet
écran. Quand cette fonction est sélectionnée, le
conducteur peut choisir entre un délai d'extinction des
projecteurs de 0, 30, 60, ou 90 secondes après avoir
quitté le véhicule. Pour changer le délai d'extinction
des projecteurs, appuyez sur la touche de fonction 0,
30, 60 ou 90, puis sur la touche de fonction de retour.
Engine Off Power Delay (maintien de l'alimen-
tation moteur éteint) (pour les versions/marchés
qui en sont équipés)Appuyez sur la touche de fonction Engine Off Power
Delay (maintien de l'alimentation moteur éteint) pour
modifier cet écran. Lorsque cette fonction est sélection
née, les commutateurs des lève-glaces électriques, la
radio, le système Uconnect™ phone (pour les versions/
marchés qui en sont équipés), le système vidéo DVD
(pour les versions/marchés qui en sont équipés), le toit
ouvrant motorisé (pour les versions/marchés qui en sont
équipés), et les prises d'alimentation restent actifs pen-
dant encore 10 minutes après la coupure du contact.
L'ouverture d'une porte avant du véhicule annule cette
fonction. Pour changer le réglage du maintien de l'alimen-
tation moteur éteint, appuyez sur la touche de fonction
0 second (0 seconde), 45 seconds (45 secondes), 5 mi-nutes ou 10 minutes, puis appuyez sur la touche de
fonction de retour.
Compass Settings (réglages de la boussole)
Variance (déclinaison) (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Appuyez sur la touche de fonction Variance (déclinai
son) pour modifier cet écran. La déclinaison magné
tique correspond à la différence entre le nord magné
tique et le nord géographique. Pour compenser les
différences, la déclinaison doit être réglée pour la zone
où se trouve le véhicule, par carte de zone. Une fois
correctement réglée, la boussole compense automati-
quement les différences et indique l'orientation la plus
précise.
39
CONNAISSANCE
DU VEHICULESECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET
MESSAGES
D'AVERTISSEMENTEN CAS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULESPECIFICATIONS
TECHNIQUESINDEX
Page 46 of 396

REMARQUE :Tenez les appareils magnétiques à
distance du dessus du tableau de bord (comme les
iPod, téléphones mobiles, ordinateurs portables et
détecteurs de radars). C'est l'endroit où se trouve le
module de boussole ; cela peut causer des interfé
rences avec le capteur de la boussole et entraîner des
valeurs erronées. (fig. 13)
Calibration (étalonnage) (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)Appuyez sur la touche Calibration (étalonnage) pour modifier ce réglage. L'étalonnage de boussole est auto-
matique et n'exige pas de réinitialisation manuelle de la
boussole. Quand le véhicule est neuf, les indications de
boussole sont irrégulières et l'EVIC affiche CAL jusqu'à
l'étalonnage de la boussole. Vous pouvez aussi étalonner
la boussole en appuyant sur la touche de fonction ON (en
fonction) et en effectuant un ou plusieurs tours à 360 de-
grés (dans une zone exempte de gros objets métalliques)
jusqu'à ce que le témoin CAL affiché dans l'EVIC
s'éteigne. La boussole fonctionne alors normalement.(fig. 13)
Carte de déclinaison magnétique
40
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET MESSAGES
D'AVERTISSEMENTEN CAS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
INDEX
Page 47 of 396

REMARQUE :Un bon étalonnage demande une
surface plane et un environnement exempt de gros
objets métalliques tels que des bâtiments, des ponts,
des câbles souterrains, des voies de chemin de fer, etc.
Audio
Equalizer (égaliseur) (pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Appuyez sur la touche de fonction Equalizer (égaliseur)
pour modifier cet écran. Dans cet écran, vous pouvez
régler les paramètres Bass (graves), Mid (moyens) et
Treble (aigus). Ajustez la luminosité avec les touches de
fonction + et - ou sélectionnez n'importe quel point
sur la réglette entre les touches de fonction + et -, puis
appuyez sur la touche de fonction de retour.
REMARQUE : Pour régler les paramètres Bass
(graves), Mid (moyens) et Treble (aigus), vous pouvez
faire glisser votre doigt vers le haut/bas ou appuyer
directement sur le réglage souhaité.
Balance/Fade (équilibrage gauche/droite et
avant/arrière) (pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
Appuyez sur la touche de fonction Balance/Fade (équi
librage gauche/droite et avant/arrière) pour changer
cet écran. Dans cet écran, vous pouvez régler les paramètres Balance/Fade (équilibrage gauche/droite et
avant/arrière).
Speed Adjusted Volume (réglage du volume selon
la vitesse) (pour les versions/marchés qui en sont
équipés)
Appuyez sur la touche de fonction Speed Adjusted
Volume (réglage du volume selon la vitesse) pour chan-
ger cet écran. Le volume diminue en fonction de la
vitesse du véhicule. Pour changer le réglage Speed
Adjusted Volume (réglage du volume selon la vitesse),
appuyez sur la touche de fonction Off (hors fonction),
1, 2 ou 3, puis sur la touche de fonction de retour.
Surround Sound (son Surround) (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
Appuyez sur la touche de fonction Surround Sound
(son Surround) pour changer cet écran. Mode de
simulation d'un son surround. Pour faire votre sélec
tion, appuyez sur la touche de fonction Surround
Sound (son Surround), choisissez ON (en fonction) ou
OFF (hors fonction), puis appuyez sur la touche de
fonction de retour.
41
CONNAISSANCE
DU VEHICULESECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET
MESSAGES
D'AVERTISSEMENTEN CAS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULESPECIFICATIONS
TECHNIQUESINDEX
Page 48 of 396

Téléphone/Bluetooth
Dispositifs jumelés
Cette fonction affiche les téléphones jumelés au sys-
tème de téléphone/Bluetooth. Pour plus d'informa-
tions, reportez-vous au supplément Uconnect
Touch™.
FONCTIONS PROGRAMMABLES PAR LE
CLIENT - REGLAGES DU SYSTEME
Uconnect Touch™ 8.4
Dans ce mode, le système Uconnect Touch™ vous
permet d'accéder à des fonctions programmables (se-
lon l'équipement) telles que Display (affichage), Clock
(horloge), Safety/Assistance (sécurité/assistance),
Lights (éclairage), Doors & Locks (portes et serrures),
Auto-On Comfort (confort auto), Engine Off Opera-
tion (fonctionnement moteur éteint), Compass Set-
tings (réglages de la boussole), Audio et Phone/
Bluetooth (téléphone/Bluetooth).
REMARQUE :Seule une zone de l'écran tactile peut
être sélectionnée à la fois.
Pour faire votre sélection, faites défiler la page vers le
haut ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage préféré
apparaisse en surbrillance, puis pressez et relâchez le
bouton correspondant jusqu'à ce qu'une case cochée
s'affiche à côté du réglage, indiquant que ce réglage a
été sélectionné. Display (affichage)
Display Mode (mode d'affichage) (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
Dans cet écran, vous pouvez choisir un des réglages
d'affichage auto. Pour changer de mode, appuyez la
touche de fonction Day (jour), Night (nuit) ou Auto,
puis sur la touche de fonction de retour.
Display Brightness with Headlights On (afficher
luminosité projecteurs allumés) (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Dans cet écran, vous pouvez choisir la luminosité de
l'écran (projecteurs allumés et projecteurs éteints).
Ajustez la luminosité avec les touches de fonction + et -
ou sélectionnez n'importe quel point sur la réglette
entre les touches de fonction + et -, puis appuyez sur la
touche de fonction de retour.
Display Brightness with Headlights Off (afficher
luminosité projecteurs éteints) (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Dans cet écran, vous pouvez choisir la luminosité de
l'écran (projecteurs allumés et projecteurs éteints).
Ajustez la luminosité avec les touches de fonction + et -
ou sélectionnez n'importe quel point sur la réglette
entre les touches de fonction + et -, puis appuyez sur la
touche de fonction de retour.
42
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET MESSAGES
D'AVERTISSEMENTEN CAS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
INDEX
Page 49 of 396

Set Language (définir langue) (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)Dans cet écran, vous pouvez choisir une langue différente
pour toute la nomenclature d'affichage, y compris les
fonctions de trajet et le système de navigation (pour les
versions/marchés qui en sont équipés). Appuyez sur le
bouton correspondant à votre langue préférée (allemand,
français, espagnol, italien, hollandais ou anglais), puis
appuyez sur la touche de fonction de retour. Les infor-
mations s'affichent alors dans la langue sélectionnée. Units (unités) (pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
Dans cet écran, vous pouvez choisir l'unité de mesure
(impériale ou métrique) de l'EVIC, du compteur kilo-
métrique et du système de navigation (pour les
versions/marchés qui en sont équipés). Appuyez sur US
(impérial) ou Metric (métrique), puis sur la touche de
fonction de retour. Les informations s'afficheront dé
sormais dans l'unité de mesure choisie.
Voice Response Length (longueur de la réponse
vocale) (pour les versions/marchés qui en sont
équipés)
Dans cet écran, vous pouvez changer les réglages de la
réponse vocale. Pour changer la longueur de la réponse
vocale, pressez et relâchez la touche de fonction Brief
(courte) ou Long (longue) puis appuyez sur la touche
de fonction de retour. Touch Screen Beep (sonnerie d'écran tactile)
Dans ce menu, vous pouvez activer ou désactiver la
sonnerie qui retentit lorsque l'on appuie sur un bouton
de l'écran tactile (touche de fonction). Pour changer le
paramètre Touch Screen Beep (sonnerie d'écran tac-
tile), pressez et relâchez la touche de fonction On (en
fonction) ou Off (hors fonction), puis appuyez sur la
touche de fonction de retour.
Navigation Turn-By-Turn in Cluster (navigation
virage par virage sur le bloc d'instruments) (pour
les versions/marchés qui en sont équipés)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les virages s'af-
fichent quand le véhicule s'en approche, au cours de
l'itinéraire programmé. Pour faire votre sélection, ap-
puyez sur la touche de fonction Navigation Turn-By-Turn
in Cluster (navigation virage par virage sur le bloc d'in-
struments), choisissez On (en fonction) ou Off (hors
fonction), puis appuyez sur la touche de fonction de
retour.Horloge
Sync Time with GPS (synchronisation heure
GPS) (pour les versions/marchés qui en sont équi
pés)
Dans cet écran, vous pouvez programmer le réglage
automatique de l'heure par la radio. Pour changer le
paramètre Sync Time (synchronisation heure), pressez
et relâchez la touche de fonction On (en fonction) ou
43
CONNAISSANCE
DU VEHICULESECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET
MESSAGES
D'AVERTISSEMENTEN CAS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULESPECIFICATIONS
TECHNIQUESINDEX
Page 50 of 396

Off (hors fonction), puis appuyez sur la touche de
fonction de retour.
Set Time Hours (régler heure - Heures)
Dans cet écran, vous pouvez choisir les réglages d'affi-
chage de l'heure. Pour faire votre sélection, appuyez
sur la touche de fonction Set Time (régler l'heure),
réglez les heures avec les touches de fonction haut et
bas, puis appuyez sur la touche de fonction de retour
une fois les réglages terminés.
Set Time Minutes (régler heure - Minutes)
Dans cet écran, vous pouvez choisir les réglages d'affi-
chage de l'heure. Pour faire votre sélection, appuyez
sur la touche de fonction Set Time (régler l'heure),
réglez les minutes avec les touches de fonction haut et
bas, puis appuyez sur la touche de fonction de retour
une fois les réglages terminés.
Time Format (format de l'heure)
Dans cet écran, vous pouvez choisir les réglages d'affi-
chage de l'heure. Pour faire votre sélection, appuyez
sur la touche de fonction Set Time (régler l'heure),
choisissez 12 heures ou 24 heures, puis appuyez sur la
touche de fonction de retour une fois les réglages
terminés. Show Time in Status Bar (afficher l'heure dans
la barre d'état) (pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
Dans cet écran, vous pouvez activer/désactiver l'hor-
loge numérique dans la barre d'état. Pour changer le
paramètre Show Time Status (afficher état heure),
pressez et relâchez la touche de fonction On (en
fonction) ou Off (hors fonction), puis appuyez sur la
touche de fonction de retour.
Sécurité/Assistance
Park Assist (aide au stationnement) (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
Le système d'aide au stationnement détecte les objets
situés derrière le véhicule lorsque la transmission est
en position R (marche arrière) et que la vitesse du
véhicule est inférieure à 18 km/h. Le système peut être
activé avec le son seulement, le son et l'affichage, ou il
peut être désactivé. Pour changer l'état de l'aide au
stationnement, pressez et relâchez le bouton Off (hors
fonction), Sound Only (son seulement) ou Sound and
Display (son et affichage), puis appuyez sur la touche de
fonction de retour.
Parkview Backup Camera (caméra de recul
Parkview) (pour les versions/marchés qui en sont
équipés)
Votre véhicule peut être équipé de la caméra de recul
arrière ParkView
®qui vous permet de voir à l'écran
44
CONNAISSANCE DU VEHICULE
SECURITE
DEMARRAGE
ET CONDUITETEMOINS ET MESSAGES
D'AVERTISSEMENTEN CAS
D'URGENCE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
INDEX