Hyundai Santa Fe 2010 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2010, Model line: Santa Fe, Model: Hyundai Santa Fe 2010Pages: 427, PDF Size: 32.82 MB
Page 201 of 427

4117
Sistemas e equipamentos do veículo
D280600AUN Relógio digital (se instalados)Sempre que desligar os bornes da
bateria e fusíveis afins, terá de acertar
as horas.
Com o interruptor da ignição na posição
ACC ou ON, os botões do relógio
funcionam da seguinte maneira:
D280601AUN
Horas (1)
Se carregar no botão H, as horas
mostradas avançam uma hora.
D280602AUN
Minutos (2)
Se carregar no botão M, as horas
mostradas avançam um minuto.
D280603AUN
Acertar o relógio (3, se instalado)
Para apagar os min
utos, carregue no R
com um dedo, lápis ou objecto
semelhante. O relógio assume a hora
certa.
Por exemplo, se carregar no botão R com o relógio entre as 9:01 h e 9:29 h, o visor
passará para as 9:00 h.
9:01 ~ 9:29 h - visor passa para as 9:00 h
9:30 ~ 9:59 h - visor passa para as 10:00 h
AVISO
Não acerte o relógio enquanto
conduz. Pode perder o controlo da
direcção, ter um acidente e sofrer
lesões graves.
CUIDADO
Utilize a tomada eléctrica apenas com o motor ligado e retire a
ficha do acessório depois de outilizar. Se a ficha do acessórioficar muito tempo na tomada com o motor desligado, a bateria pode
descarregar.
Utilize apenas acessórios eléctricos de 12 V com umacapacidade inferior a 10 A.
Quando utilizar a tomada eléctrica, regule o sistema de arcondicionado ou aquecimentopara o nível de funcionamentomínimo.
Feche a tampa quando não estiver a utilizar a tomada.
Alguns aparelhos electrónicos podem causar interferênciaselectrónicas quando ligados à
tomada eléctrica de umautomóvel, provocando assim um excesso de estática no sistemade áudio e avarias noutros
sistemas ou aparelhos electrónicos do veículo.
OCM040173
OCM040173L
Tipo A
Tipo B
Page 202 of 427

Sistemas e equipamentos do veículo
118
4
D280604AUN
Conversão do visor
Tipo A
Para passar do formato de 12 horas para
o de 24 horas, carregue no botão R por
mais de 4 segundos.
Por exemplo, se carregar no botão R por mais de 4 segundos com o relógio nas
10:15 h da noite, o visor passa para as22:15 h.
Tipo B
Para alterar o formato de 24 horas para
12 horas (se instalado), enquantopressiona o botão "H", carregue ao
mesmo tempo no botão "M" durante 3
segundos ou mais. Por exemplo, se os
botões "H" e "M" forem pressionados
simultaneamente durante mais de 3
segundos, a indicação no visor passa de
22:15 para 10:15. D281400BFD
Entrada Aux, USB e iPod(se instalada)
Se o seu veículo tiver uma entrada aux
e/ou USB(universal serial bus) ou
entrada iPod, poderá utilizar a entrada
aux para ligar aparelhos áudio, a entrada
USB para ligar um USB e a entrada iPod
para ligar um iPod.
✽✽
NOTA
Se utilizar um aparelho de áudio
portátil ligado à tomada eléctrica, pode
ouvir ruído durante a reprodução. Se
isso acontecer, utilize a fonte de energia
do aparelho de áudio portátil.
Pendural de vestuário para utilizar o
pendural, puxe a parte superior do
mesmo para baixo.
❇ iPod é uma marca registada da Apple Inc.
OCM040177
Page 203 of 427

4119
Sistemas e equipamentos do veículo
D280800AUN
Cabide para roupa (se instalado)
Para utilizar o cabide, puxe a parte
superior do cabide para baixo.Gancho(s) de fixação dos tapetes (se instalado)
Quando utilizar tapetes no piso dianteiro,
certifique-se que fixa o(s) tapete(s) aos
gancho(s) de fixação do seu veículo. Afixação impede os tapetes de deslizarem
para a frente.
OUN026348
CUIDADO
Não pendure peças de vestuáriopesadas. Pode danificar o gancho.
AVISO
Certificar que os tapetes estão correctamente fixos ao
revestimento do piso. Durante a
condução, se o tapete deslizar
para a frente pode interferir com
os movimentos dos pedais,
podendo causar um acidente.
Não colocar tapetes adicionais por cima dos tapetes fixos ao
revestimento do piso, caso
contrário, os tapetes adicionais
podem deslizar e interferir com o
movimento dos pedais.
OXM049228
OCM039200N
Tipo A
Tipo C
Tipo B
Page 204 of 427

Sistemas e equipamentos do veículo
120
4
D281000AFD
Rede de carga (fixador) (se instalada)
Para impedir que haja objectos à solta no
espaço de carga, utilize os 4 fixadores
do espaço de carga para prender a redede carga.
Se necessário, contacte o Reparador
Autorizado HYUNDAI para obter umarede de carga. D281100AFD
Cobertura de segurança da carga (se instalada)
Utilize esta cobertura para esconder
objectos transportados no espaço decarga.
OCM052133-1
CUIDADO
Para prevenir danos nos artigos ou
no veículo, tenha cuidado ao
transportar objectos frágeis ouvolumosos na bagageira.
AVISO
Evite lesões oculares. NÃO estique
demasiado a rede. Mantenha
SEMPRE a cara e o corpo for a dasua trajectória de recolhimento.
NÃO utilize a rede se a correiaapresentar sinais visíveis dedesgaste ou danos.
OXM049218
Page 205 of 427

4121
Sistemas e equipamentos do veículo
Para usar o ecrã de segurança da carga,
puxe o manípulo para trás e insira os
cantos dentro dos compartimentos
respectivos.Quando não a quiser utilizar, coloque a
cobertura de segurança da carga na
parte inferior do espaço de carga (seinstalado).
OXM049219OXM049220
AVISO
Não coloque objectos na cobertura de segurança da carga. Em caso de acidente ou
travagem, esses objectos podem
ser projectados no interior do
veículo e causar eventuais lesõesnos ocupantes.
Nunca deixe ninguém viajar na bagageira. Esta serve apenas
para transportar bagagem.
Mantenha o equilíbrio do veículo e coloque o peso o mais à frentepossível.
CUIDADO
Para não a danificar nem deformar,
não coloque bagagem sobre a cobertura de segurança da carga.
Page 206 of 427

Sistemas e equipamentos do veículo
122
4
D290100AFD
Porta-bagagens no tejadilho (se instalado)
Se o veículo tiver um porta-bagagens no
tejadilho, pode colocar carga no topo do
veículo.
✽✽
NOTA
Se o veículo estiver equipado com um
tecto de abrir, não se esqueça de colocar
a carga no porta-bagagens de maneira a
não interferir com o funcionamento do
tecto de abrir.
EQUIPAMENTOS EXTERIORES
OCM040175
CUIDADO
Se transportar carga no porta- bagagens, tome as precauçõesnecessárias para evitar que a
carga danifique o tejadilho doveículo.
Se transportar grandes objectos no porta-bagagens, certifique-sede que estes não ultrapassam o
comprimento ou a largura total dotejadilho.
AVISO
A especificação seguinte refere- se ao peso máximo transportável
no porta-bagagens. Ao carregar o
compartimento do tejadilho não
coloque carga em excesso,
nunca exceda o especificado nadocumentação do veículo.
Se não cumprir esta directiva pode danificar seriamente o seuveículo e por em perigo os seusocupantes.
O centro de gravidade do veículo será mais alto se houver objectos
colocados no porta-bagagens.Não arranque de repente a
viatura, não trave nem curve de
forma abrupta, não façamanobras a grande velocidade
pois pode resultar num
descontrolo da viatura compossível capotamento,colocando assim em perigo devida os ocupantes da viatura.
(Continua)
PORTA 100 kg BEM
BAGAGENS DISTRIBUÍDOS
Page 207 of 427

4123
Sistemas e equipamentos do veículo
(Continued)
Conduza devagar e contorne ascurvas com cuidado sempre que
transportar objectos no porta-
bagagens. Deslocações de ar
repentinas, causadas pela
passagem de veículos ou causas
naturais, podem exercerpressões ascendentes sobre os
objectos colocados no porta-
bagagens, em especial se setratar de objectos grandes e
planos, tais como painéis de
madeira ou colchões. Os
objectos podem cair do porta-
bagagens e causar danos no seu
veículo e nos outros à volta dele.
Para impedir danos ou perdas de carga durante a condução,inspeccione frequentemente osobjectos antes ou durante a
viagem para se certificar de que
estão bem seguros no porta-
bagagens.
Page 208 of 427

Sistemas e equipamentos do veículo
124
4
Antena D300102AFD
Antena no tejadilho
O seu automóvel possui uma antena no tejadilho que recebe sinais de
transmissão em AM e FM. A antena é
removível. Para removê-la, rode-a no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio. Para instalá-la, rode-a no sentido
inverso. D30020AFD Comando à distância do sistema de áudio (se instalada) O botão de comando à distância do
sistema de áudio existente no volante
contribui para a segurança da condução.
SISTEMA DE ÁUDIO
CUIDADO
Antes de entrar num local com
pouca altura, não se esqueça de
retirar a antena.
Lembre-se de remover a antena ante de lavra o veículo numaestação de lavagem automática.
Pode danificar a antena.
Quando tornar a instalar a antena, é importante que estafique bem apertada e ajustada na posição vertical para garantir
uma boa recepção. Mas poderetirá-la para estacionar o veículoou retirar a carga do tejadilho.
Se transportar carga no porta- bagagens do tejadilho, não a
coloque perto da antena, paragarantir uma boa recepção.
CUIDADO
Não utilize simultaneamente osbotões de comando remoto de áudio.
OCM040212
Tipo A Tipo BOCM040176
Page 209 of 427

4125
Sistemas e equipamentos do veículo
MODE (1)
Carregue neste botão para seleccionar o
modo 'Radio', 'Tape' (se existir) ou 'CD'(disco compacto).
SEEK ( / ) (2)
Se carregar no botão 'SEEK' durante 0,8
segundo ou mais, este terá as funções
que se seguem, consoante o modo.
Modo RADIO Funciona como o botão de selecção
'AUTO SEEK'.
Modo CDP Funciona como o botão 'FF/REW'.
Modo CDC Funciona como o botão 'DISC
UP/DOWN'.Se carregar no botão 'SEEK' durante
menos de 0,8 segundo, este terá asfunções que se seguem, consoante o
modo.
Modo RADIO Funciona como o botão de selecção
'PRESET STATION'.
Modo CDP
Funciona como o botão 'TRACK
UP/DOWN'.
Modo CDC
Funciona como o botão 'TRACK
UP/DOWN'.
VOL (+/ -) (3)
Carregue no botão com a seta para
cima (+) para aumentar o volume.
Carregue no botão com a seta para baixo (-) para diminuir o volume.
MUTE (4, se instalado)
Pressione a tecla “MUTE” parainterromper o som.
Pressione novamente a tecla “MUTE” para reproduzir o som.
Para saber mais pormenores sobre os
botões de comando do sistema de áudio,consulte as páginas seguintes deste
capítulo.
Page 210 of 427

Sistemas e equipamentos do veículo
126
4
D300800AFD Como funciona o Sistema de
rádio-estereofonia
Os sinais de rádio AM (MW, LW) e FM
são emitidos a partir de antenas
localizadas à volta da sua cidade. Estessinais são interceptados pela antena no
guarda-lamas do seu carro. Este sinal é
depois recebido pelo rádio e vai para os
altifalantes.
Quando um sinal forte alcança a sua antena, o sistema altamente sofisticado
do seu sistema audio, assegura uma
reprodução da mais alta qualidade. No entanto, em certos casos, o sinal quechega ao seu receptor não é
suficientemente forte e claro. Isto pode
dever-se a factores, como sejam a
distancia do emissor, a presença de
outras estações com sinais fortes ou a
presença de edificios, pontes outras
grandes obstruções na área.
A recepção dos sinais de AM (MW, LW)
é, normalmente, melhor do que em FM.
Isto deve-se ao facto das ondas de AM
(MW, LW) serem transmitidas em baixas
frequências. Estas ondas longas, debaixa frequencia podem seguir a
curvatura da Terra, em vez de seguirem
a direito para a atmosfera. Além disso,
dão a volta aos obstáculos, assegurando
assim uma cobertura mais perfeita.
É por isso, que as emissões de AM (MW,
LW) podem ser recebidas a distâncias
muito maiores do que as de FM.
¢¢¢¢¢¢
JBM002
Recepção em AM (MW, LW)
IONOSFERA
¢¢¢
JBM001
Recepção em FM
IONOSFERA