JEEP COMPASS 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2018Pages: 384, PDF Size: 5.86 MB
Page 161 of 384

um sinal sonoro contínuo. As luzes de tra-
vagem traseiras também se acendem auto-
maticamente com o veículo em movimento.
• O SafeHold é uma nova função que aplica
automaticamente o travão de estaciona-
mento em determinadas condições. O EPB
monitoriza o estado do cinto de segurança
do condutor, a porta do condutor e as posi-
ções dos pedais para determinar se o con-
dutor pode ter saído do veículo com o
veículo ainda em movimento e, em se-
guida, aplica automaticamente o travão de
estacionamento para impedir o desloca-
mento do veículo.
• A luz de avaria EPB acende-se se o inter-
ruptor EPB for premido durante mais de
20 segundos, quer libertado ou acionado. A
luz apagar-se-á após libertar o interruptor.
•
Consulte a secção Arranque e funcionamento
do manual do proprietário do veículo.
AVISO!
• Nunca use a posição PARK (Estacionar)
como substituto do travão de estaciona-
mento. Quando estacionado, puxe sem-
AVISO!
pre o travão de estacionamento para
evitar o movimento do veículo e possí-
veis danos materiais ou físicos.
• Quando sair do veículo, certifique-se
sempre de que a ignição está no modo
OFF (Desligado), retire a chave inteli-
gente do veículo e tranque o veículo.
• Nunca deixe crianças sozinhas num ve-
ículo ou com acesso a um veículo des-
trancado. Deixar crianças não vigiadas
num veículo é perigoso por diversas ra-
zões. Uma criança ou outras pessoas
podem sofrer ferimentos graves ou fa-
tais. As crianças devem ser advertidas
de que não devem tocar no travão de
estacionamento, pedal dos travões ou na
alavanca das mudanças.
• Não deixe a chave inteligente no interior
ou perto do veículo (ou num local aces-
sível a crianças) e não deixe a ignição
nos modos ACC (Acessórios) ou ON/RUN
(Ligado/A trabalhar). A criança pode fa-
zer funcionar o comando dos vidros, ou-
tros comandos ou deslocar o veículo.
AVISO!
• Certifique-se de que o travão de estaci-
onamento está desengatado antes de
começar a conduzir, pois, se não o fizer,
pode provocar a falha dos travões e uma
colisão.
• Ative sempre completamente o travão de
estacionamento antes de deixar o veí-
culo, senão este pode começar a andar e
causar danos ou lesões. Além disso, não
se esqueça de deixar a transmissão em
PARK (Estacionar). Caso não tenha este
cuidado, o veículo poderá começar a
andar e provocar danos ou lesões.
• A condução do veículo com o travão de
estacionamento acionado ou a utilização
repetida do travão de estacionamento
para abrandar o veículo pode causar da-
nos graves no sistema de travões.
CUIDADO!
Se a Luz de Aviso do Sistema de Travões
continuar acesa com o travão de estacio-
namento desativado, indica uma avaria
no sistema de travagem. Faça com que o
159
Page 162 of 384

CUIDADO!
sistema de travões seja imediatamente
inspecionado e reparado por um conces-
sionário autorizado.
Travão de estacionamento automático
O EPB pode ser programado para ser aplicado
automaticamente sempre que a velocidade
do veículo estiver abaixo de 3 km/h
(1,9 mph) e a transmissão automática for
colocada na posição PARK (Estacionar) ou,
com uma transmissão manual, sempre que o
interruptor de ignição estiver na posição OFF
(Desligado). O travão de estacionamento au-
tomático é ativado e desativado pelo cliente
através da secção de funções programáveis
pelo cliente das definições do Uconnect.
Qualquer uma das aplicações do travão de
estacionamento automático pode ser igno-
rada, colocando o interruptor EPB na posição
de libertação com a transmissão em PARK
(Estacionar) (transmissão automática) e a
ignição na posição ON/RUN (Ligado/A traba-
lhar).
SafeHold
O SafeHold é uma função de segurança do
sistema EPB que engata o travão de estacio-
namento automaticamente se o veículo for
deixado destrancado enquanto o interruptor
de ignição está na posição ON/RUN
(Ligado/A trabalhar).
Para transmissões automáticas, o EPB en-
gata automaticamente quando se verificam
as seguintes condições:
• Velocidade do veículo inferior a 3 km/h
(1,9 mph).
• Não há qualquer tentativa de carregar no
pedal dos travões nem no pedal do acele-
rador.
• O cinto de segurança não está apertado.
• A porta do condutor está aberta.
• O veículo não está na posição PARK
(estacionar).Para transmissões manuais, o EPB engata
automaticamente quando se verificam as se-
guintes condições:
• Velocidade do veículo inferior a 3 km/h
(1,9 mph).
• Não há qualquer tentativa de carregar no
pedal dos travões nem no pedal do acele-
rador.
• O pedal da embraiagem não está pressio-
nado.
• O cinto de segurança não está apertado.
• A porta do condutor está aberta.
O SafeHold pode ser interrompido tempora-
riamente premindo o interruptor EPB com
a porta do condutor aberta e o pedal dos
travões premido. Assim que for ignorado
manualmente, o SafeHold será novamente
ativado assim que o veículo alcançar 20 km/h
(12 mph) ou a ignição for colocada na posi-
ção OFF (Desligar) e depois na posição ON/
RUN (Ligar).
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
160
Page 163 of 384

TRANSMISSÃO MANUAL —
SE EQUIPADO
AVISO!
O utilizador ou outras pessoas podem ficar
feridas, se o veículo ficar abandonado sem
ter o travão de estacionamento totalmente
aplicado. O travão de estacionamento deve
estar sempre acionado quando o condutor
não estiver no veículo, especialmente
numa superfície inclinada.
CUIDADO!
Nunca conduza com o pé pousado no
pedal da embraiagem, nem procure man-
ter o veículo numa inclinação com o pedal
da embraiagem parcialmente acionado.
NOTA:
Quando o tempo está frio, poderá sentir um
maior esforço ao engatar as mudanças até o
fluido da transmissão aquecer. Isto é normal.Para passar as mudanças, pressione total-
mente o pedal da embraiagem e coloque a
alavanca das mudanças na posição da mu-
dança pretendida (o diagrama de engrena-
gem das mudanças é apresentado no maní-
pulo da alavanca).Para engrenar a REVERSE (marcha-atrás) a
partir de NEUTRAL (ponto-morto), levante o
anel de REVERSE (marcha-atrás), localizado
por baixo do botão, e desloque a alavanca das
mudanças totalmente para a esquerda e de-
pois para a frente.
Mudanças
Prima totalmente o pedal da embraiagem
antes de engatar as mudanças. À medida que
solta o pedal da embraiagem, prima ligeira-
mente o pedal do acelerador.
Deve utilizar sempre a primeira mudança
quando iniciar o movimento com o veículo
parado.
Velocidades recomendadas do veículo
Para utilizar a transmissão manual de forma a
obter um desempenho e um consumo de
combustível eficientes, deve engatar mudan-
ças superiores conforme recomendado na ta-
bela de velocidades. Alterne as mudanças à
velocidade indicada para acelerar. Em caso
de carga pesada ou reboque de atrelados,
estas velocidades podem não ser aplicáveis.
Alavanca das mudanças
161
Page 164 of 384

Velocidades para as mudanças em transmissão manual em MPH (KM/H)
Todos os motoresSeleção da mudança 2 a 3 3 a 4 4 a 5 5 a 6
Accel. (Acelerar) 24 (39) 34 (55) 47 (76) 56 (90)
Cruzeiro 19 (31) 27 (43) 37 (60) 41 (66)
NOTA:
Uma determinada quantidade de ruído pro-
veniente da transmissão é normal. Este ruído
pode ser mais notado quando o veículo está a
trabalhar ao ralenti em NEUTRAL (ponto-
-morto) com a embraiagem engrenada (pedal
da embraiagem solto), mas pode também ser
ouvido em andamento. O ruído pode também
ser mais percetível quando a transmissão
está quente. Este ruído é normal e não é uma
indicação de problema com a embraiagem ou
transmissão.
Reduzir
É aconselhável passar para uma mudança
mais baixa para preservar os travões quando
descer inclinações íngremes. Além disso, re-
duzir na altura certa proporciona uma melhor
aceleração quando desejar retomar a veloci-
dade. Reduza progressivamente. Não salte
mudanças para evitar um excesso de rota-
ções no motor e na embraiagem.
AVISO!
Não reduza a mudança para travar com o
motor numa superfície escorregadia. As
rodas motrizes podem perder aderência e
o veículo pode derrapar.
CUIDADO!
•Saltar mudanças e reduções para mudan-
ças mais baixas a altas velocidades pode
danificar o motor e os sistemas de em-
braiagem. Qualquer tentativa de engrenar
uma mudança inferior com o pedal da
embraiagem premido pode resultar em
danos no sistema de embraiagem. Redu-
zir para mudanças mais baixas e soltar a
embraiagem pode resultar em danos no
motor.
CUIDADO!
• Ao descer uma colina, certifique-se de
que reduz uma mudança de cada vez
para prevenir um excesso de rotações no
motor, o que pode provocar danos no
motor, e/ou danos no disco na embraia-
gem, mesmo se o pedal da embraiagem
estiver acionado. Se a caixa de transfe-
rência estiver na gama baixa, as veloci-
dades do veículo capazes de causar da-
nos no motor e na embraiagem são
significativamente inferiores.
• A não observância das velocidades de
redução máximas recomendadas pode
originar a deterioração do motor e/ou
danos na embraiagem, mesmo se o pe-
dal da embraiagem estiver acionado.
• Descer um declive na gama baixa com o
pedal da embraiagem acionado pode
provocar danos na embraiagem.
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
162
Page 165 of 384

Velocidades de redução máximas recomen-
dadas
CUIDADO!
O não cumprimento das velocidades de
redução máximas recomendadas podem
causar o excesso de rotações no motor e/ou
danificar o disco da embraiagem, mesmo
se o pedal da embraiagem estiver premido.
Velocidades para as mudanças em transmissão manual em MPH (KM/H)
Seleção da mudança 6 a 5 5 a 4 4 a 3 3 a 2 2 a 1
Velocidade máxima 129 (80) 113 (70) 81 (50) 48 (30) 24 (15)
CUIDADO!
Se saltar uma mudança durante uma re-
dução ou se reduzir a uma velocidade do
veículo demasiado elevada, poderá causar
um excesso de rotações no motor se sele-
cionar uma mudança demasiado baixa e
soltar o pedal da embraiagem. Poderá cau-
CUIDADO!
sar danos na embraiagem e na transmissão
se saltar uma mudança durante uma redu-
ção ou se reduzir a uma velocidade do
veículo demasiado elevada, mesmo se
mantiver o pedal da embraiagem premido
(isto é, não o soltou).
163
Page 166 of 384

Parking (Parque de estacionamento)
Quando estacionar e abandonar o veículo,
proceda da seguinte forma:
•
Engrene uma mudança (primeira velocidade,
se o veículo estiver a subir ou marcha-atrás,
se estiver a descer) e deixe as rodas viradas.
• Desligue o motor e aplique o travão de
estacionamento.
• Remova sempre a chave inteligente.
• Bloqueie as rodas com um calço ou uma
pedra, se o veículo estiver estacionado num
piso muito inclinado.
NOTA:
NUNCA abandone o carro com a caixa de
velocidades em ponto-morto (ou, se estiver
equipado com transmissão automática, antes
de colocar a alavanca das mudanças na po-
sição PARK (estacionar)).
AVISO!
Nunca deixe crianças sozinhas no veículo.
Retire sempre a chave inteligente quando
sair do veículo e leve-a consigo.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
— SE EQUIPADO
AVISO!
• Nunca use a posição PARK (Estacionar)
como substituto do travão de estaciona-
mento. Quando sair do veículo, aplique
sempre o travão de estacionamento para
evitar o movimento do veículo e possí-
veis danos materiais ou físicos.
• O seu veículo pode deslocar-se e provo-
car ferimentos em si e noutras pessoas
se não estiver na posição PARK (Estacio-
nar). Confirme tentando mover a ala-
vanca das mudanças da posição PARK
(Estacionar) com o pedal dos travões
solto. Certifique-se de que a transmis-
são se encontra na posição PARK (Esta-
cionar) antes de sair do veículo.
• É perigoso sair de PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto), se a veloci-
dade do motor for superior à velocidade
de ralenti. Se o seu pé não estiver firme
no pedal dos travões, o veículo pode
acelerar rapidamente para a frente ou
AVISO!
para trás. Poderá perder o controlo do
veículo e bater em alguém ou alguma
coisa. Deve apenas mudar de mudança
quando o motor estiver ao ralenti nor-
malmente e quando o pé estiver firme no
pedal dos travões.
• O veículo poderá não engatar uma mu-
dança recentemente selecionada se as
mudanças forem realizadas com o veí-
culo em movimento.
• A deslocação não intencional de um
veículo pode causar lesões em quem
está dentro e perto do veículo. Como em
todos os veículos, nunca deve sair de um
veículo com o motor a funcionar. Antes
de sair do veículo, pare sempre comple-
tamente e acione o travão de estaciona-
mento, coloque a transmissão em PARK
(Estacionar), desligue o motor e retire a
chave inteligente. Quando a ignição
se encontra na posição LOCK/OFF
(Trancar/Desligar) (remoção da chave)
(ou prima o botão de arranque, quando a
ignição se encontra no modo OFF (Des-
ligar)), a transmissão é bloqueada em
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
164
Page 167 of 384

AVISO!
PARK (Estacionar), assegurando que o
veículo não se deslocará.
• Quando sair do veículo, certifique-se
sempre de que a ignição está no modo
OFF (Desligado), retire a chave inteli-
gente do veículo e tranque o veículo.
• Nunca deixe crianças sozinhas num ve-
ículo ou com acesso a um veículo des-
trancado. Deixar crianças não vigiadas
num veículo é perigoso por diversas ra-
zões. Uma criança ou outras pessoas
podem sofrer ferimentos graves ou fa-
tais. As crianças devem ser advertidas
de que não devem tocar no travão de
estacionamento, pedal dos travões ou na
alavanca das mudanças.
• Não deixe a chave inteligente no interior
ou perto do veículo (ou num local aces-
sível a crianças) e não deixe a ignição
(num veículo equipado com botão de
arranque) no modo ON/RUN (Ligado/A
trabalhar). A criança pode fazer funcio-
nar o comando dos vidros, outros co-
mandos ou deslocar o veículo.
CUIDADO!
A transmissão pode ficar danificada se não
forem observadas as seguintes precauções:
•Não coloque nem retire a alavanca das
mudanças da posição PARK (Estacionar)
ou REVERSE (Marcha-atrás) antes de o
veículo estar completamente parado.
• Não mude a alavanca das mudanças
entre PARK (Estacionar), REVERSE
(Marcha-atrás), NEUTRAL (Ponto-
-morto) ou DRIVE (Conduzir) quando o
motor estiver a trabalhar acima da velo-
cidade de ralenti.
• Antes de meter qualquer mudança,
pressione o pedal dos travões com o pé.
NOTA:
Tem de carregar e manter carregado o pedal
dos travões ao sair da mudança PARK (Esta-
cionar).
Bloqueio da ignição para estacionamento
Veículos com botão de arranque:
Este veículo está equipado com Bloqueio da
ignição para estacionamento, o que significa
que a transmissão deve estar na posição
PARK (Estacionar) antes de ser possível co-
locar a ignição no modo OFF (Desligado).
Esta função impede que o condutor deixe
inadvertidamente o veículo sem colocar a
transmissão em PARK (Estacionar). Este sis-
tema também bloqueia a transmissão em
PARK (Estacionar) quando a ignição estiver
no modo OFF (Desligado).
Veículos com chave mecânica:
Este veículo está equipado com um bloqueio
da chave da ignição para estacionamento que
obriga a que a transmissão seja colocada em
PARK (Estacionar) para poder rodar a ignição
para a posição OFF (Trancar/Desligar) (remo-
ção da chave). Sempre que a ignição estiver
na posição OFF (Trancar/Desligar), a chave só
pode ser retirada da ignição quando a ignição
está na posição OFF (Trancar/Desligar) e a
transmissão está bloqueada na posição PARK
(Estacionar).
165
Page 168 of 384

Se a bateria do veículo ficar sem carga, a
chave é retida na ignição, mesmo quando o
seletor das mudanças esteja na posição
PARK (estacionar). Recarregue a bateria para
permitir a remoção da chave.
Sistema de bloqueio travão/transmissão
Este veículo está equipado com sistema de
bloqueio de travão/transmissão (BTSI) que
mantém a alavanca das mudanças em PARK
(Estacionar), exceto se for utilizado o travão.
Para remover a transmissão da posição PARK
(Estacionar), a ignição deve ser colocada no
modo ON/RUN (Ligado/A trabalhar) (quer o
motor esteja a trabalhar ou não) e o pedal dos
travões deve ser premido. O pedal dos travões
também tem de ser pressionado para mudar
de NEUTRAL (Ponto-morto) para DRIVE
(Conduzir) ou REVERSE (Marcha-atrás)
quando o veículo está parado ou se desloca a
baixa velocidade.
Transmissão automática de nove velocidades
NOTA:
O veículo pode estar equipado com uma
transmissão automática de seis ou nove velo-
cidades, dependendo do modelo. Esta sec-ção descreve o funcionamento da transmis-
são de seis e nove velocidades.
A gama de mudanças (PRND) é apresentada
ao lado da alavanca das mudanças e no
painel de instrumentos. Para selecionar uma
mudança, prima o botão de bloqueio da ala-
vanca das mudanças e desloque-a para trás
ou para a frente. Deve, de igual modo, pres-
sionar o pedal dos travões para remover a
transmissão da posição PARK (Estacionar)
(ou da posição NEUTRAL (Ponto-morto),
quando o veículo for parado ou estiver a
circular a velocidades baixas). Selecione a
mudança DRIVE (Conduzir) para condução
normal.
NOTA:
Em caso de não correspondência entre a posi-
ção da alavanca das mudanças e a mudança
real da transmissão (por exemplo, o condutor
seleciona REVERSE (marcha-atrás) enquanto
conduz para a frete), o indicador de posição
pisca de forma contínua até que a alavanca
seja reposta na posição adequada ou que a
mudança solicitada possa ser concluída.
A transmissão controlada eletronicamente
adapta o respetivo programa das mudanças
com base nos sinais do condutor, em con-
junto com as condições da estrada e do
ambiente. O sistema eletrónico da transmis-
são tem calibragem automática, por isso, as
primeiras mudanças num novo veículo po-
dem ser um pouco bruscas. Isto representa
uma situação normal e a regularidade das
mudanças desenvolve-se após algumas cen-
tenas de quilómetros.
A transmissão de nove velocidades foi desen-
volvida para satisfazer as necessidades dos
veículos FWD/AWD atuais e futuros. O soft-
ware e a calibração foram refinados para
otimizar a experiência de condução do
cliente e o consumo de combustível. Por
predefinição, algumas combinações de veí-
culos e sistema de transmissão apenas utili-
zam a 9.ª em situações e condições de con-
dução muito específicas.
Apenas mude de DRIVE (Conduzir) para
PARK (Estacionar) ou REVERSE (Marcha-
-atrás) quando largar o pedal do acelerador e
o veículo parar. Certifique-se de que tem o pé
no pedal dos travões quando alternar entre
estas mudanças.
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
166
Page 169 of 384

A alavanca das mudanças tem as posições
PARK (Estacionar), REVERSE (Marcha-
-atrás), NEUTRAL (Ponto-morto), DRIVE
(Conduzir) e AutoStick (+/-). As passagens
manuais de mudanças podem ser efetuadas
utilizando o controlo de mudanças AutoStick.
Deslocar a alavanca das mudanças para a
posição AutoStick (+/-) (ao lado da posição
DRIVE (Conduzir)) ativa o modo AutoStick,
permitindo o controlo manual das mudanças
e apresentando a velocidade atual no painel
de instrumentos (como 1, 2, 3, etc.). Alternar
entre o seletor de mudanças para a frente (-)
ou para trás (+) na posição AutoStick faz
selecionar manualmente a mudança. Con-
sulte "AutoStick" nesta secção para obter
mais informações.
NOTA:
Se não puder mudar a alavanca das mudan-
ças para a posição PARK (estacionar),
REVERSE (marcha-atrás) ou NEUTRAL
(ponto-morto) (quando empurrada para a
frente), é provável que esteja na posição
AutoStick (+/-) (ao lado da posição DRIVE
[conduzir]). No modo AutoStick, a mudança
(1, 2, 3, etc.) é apresentado no painel deinstrumentos. Desloque a alavanca das mu-
danças para o lado direito (para a posição
DRIVE [Conduzir] [D]) para aceder a PARK
(Estacionar), REVERSE (Marcha-atrás) e
NEUTRAL (Ponto-morto).
Pontos do seletor
Não prima o pedal do acelerador quando
mudar das posições PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto) para outras mudan-
ças.NOTA:
Depois de selecionar uma mudança, aguarde
para permitir que a mudança selecionada
engate antes da aceleração. Isto é especial-
mente importante quando o motor está frio.
PARK (Estacionar) (P)
Esta mudança complementa o travão de es-
tacionamento, bloqueando a transmissão. O
motor pode arrancar nesta mudança. Nunca
tente utilizar PARK (Estacionar) quando o
veículo estiver em movimento. Aplique o tra-
vão de estacionamento quando deixar o veí-
culo nesta mudança.
Quando estacionar numa superfície nivelada,
pode mudar a transmissão para PARK (Esta-
cionar) em primeiro lugar e, em seguida,
acionar o travão de estacionamento.
Quando estacionar numa subida, aplique o
travão de estacionamento antes de colocar a
transmissão na posição PARK (Estacionar);
caso contrário, a carga no mecanismo de
bloqueio da transmissão pode dificultar a
saída da alavanca das mudanças da posição
Alavanca das mudanças
167
Page 170 of 384

PARK (Estacionar). Como precaução adicio-
nal, volte as rodas da frente em direção ao
passeio numa descida e para fora do passeio
numa subida.
Ao sair do veículo, faça sempre o seguinte:
1. Aplique o travão de estacionamento.
2. Coloque a transmissão em PARK
(Estacionar).
3. Rode a ignição para OFF (Desligado).
4. Retire a chave inteligente do veículo.
NOTA:
Bloqueie as rodas com um calço ou uma
pedra, se o veículo estiver estacionado num
piso muito inclinado.
AVISO!
• Nunca use a posição PARK (Estacionar)
como substituto do travão de estaciona-
mento. Quando sair do veículo, aplique
sempre o travão de estacionamento para
evitar o movimento do veículo e possí-
veis danos materiais ou físicos.
AVISO!
• O seu veículo pode deslocar-se e provo-
car ferimentos em si e noutras pessoas
se não estiver na posição PARK (Estacio-
nar). Confirme tentando mover a ala-
vanca das mudanças da posição PARK
(Estacionar) com o pedal dos travões
solto. Certifique-se de que a transmis-
são se encontra na posição PARK (Esta-
cionar) antes de sair do veículo.
• É perigoso sair de PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto), se a veloci-
dade do motor for superior à velocidade
de ralenti. Se o seu pé não estiver firme
no pedal dos travões, o veículo pode
acelerar rapidamente para a frente ou
para trás. Poderá perder o controlo do
veículo e bater em alguém ou alguma
coisa. Deve apenas mudar de mudança
quando o motor estiver ao ralenti nor-
malmente e quando o pé estiver firme no
pedal dos travões.
• O veículo poderá não engatar uma mu-
dança recentemente selecionada se as
mudanças forem realizadas com o veí-
culo em movimento.
AVISO!
• A deslocação não intencional de um
veículo pode causar lesões em quem
está dentro e perto do veículo. Como em
todos os veículos, nunca deve sair de um
veículo com o motor a funcionar. Antes
de sair do veículo, pare sempre comple-
tamente e acione o travão de estaciona-
mento, coloque a transmissão em PARK
(Estacionar), desligue o motor e retire a
chave inteligente. Quando a ignição
se encontra na posição LOCK/OFF
(Trancar/Desligar) (remoção da chave)
(ou prima o botão de arranque, quando a
ignição se encontra no modo OFF (Des-
ligar)), a transmissão é bloqueada em
PARK (Estacionar), assegurando que o
veículo não se deslocará.
• Quando sair do veículo, certifique-se
sempre de que a ignição está no modo
OFF (Desligado), retire a chave inteli-
gente do veículo e tranque o veículo.
• Nunca deixe crianças sozinhas num ve-
ículo ou com acesso a um veículo des-
trancado. Deixar crianças não vigiadas
num veículo é perigoso por diversas
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
168