tow JEEP COMPASS 2019 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2019, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2019Pages: 427, PDF Size: 6.95 MB
Page 208 of 427

nieumyślnie integrować w działanie kiero-
wnicy podczas manewru wyjazdu (dotykanie
lub trzymanie kierownicy w celu unierucho-
mienia jej), manewr zostanie przerwany.
Koniec manewru
Manewr półautomatyczny zostanie zakoń-
czony, gdy na wyświetlaczu pojawi się ko-
munikat o zakończeniu manewru. Po zakoń-
czeniu manewru układ oddaje kontrolę nad
pojazdem kierowcy.
Ważne informacje
• Jeśli czujniki zostaną narażone na wstrząs,
który zmieni ich położenie, działanie
układu może zostać znacząco pogor-
szone.
• Czujniki osiągają najwyższą wydajność po
przejechaniu około 50 km (30 mil) z uwagi
na dynamiczne obliczenia obwodu opon
używane do parkowania.
•
Czujniki układu ParkSense należy czyścić re-
gularnie, uważając przy tym, aby ich nie za-
drapać ani nie uszkodzić. Czujniki nie mogą
być pokryte lodem, śniegiem, topniejącym
śniegiem, błotem, piaskiem ani brudem. Nie-
zastosowanie się do tych wskazówek możedoprowadzić do nieprawidłowości w działaniu
układu. Układ ParkSense może nie wykryć
przeszkody znajdującej się za lub przed
pojazdem/zderzakiem lub może błędnie syg-
nalizować obecność przeszkody przed lub za
pojazdem/zderzakiem.
• Pracę układu ParkSense mogą zakłócać
wibracje powodowane przez maszyny bu-
dowlane, duże ciężarówki itp.
• Czujniki mogą wykrywać nieistniejące
przeszkody (zakłócenia odbite) w wyniku
zakłóceń mechanicznych, na przykład
podczas mycia pojazdu, deszczu, silnego
wiatru i gradu.
• Czujniki mogą nie wykrywać obiektów
o szczególnym kształcie lub wykonanych
z niektórych materiałów (bardzo cienkie
słupy, belki przyczep, panele, siatki, krzaki,
słupki blokujące parkowanie, chodniki, ko-
sze na śmieci, pojazdy silnikowe itd.). Za-
wsze bardzo starannie sprawdzać, czy
wielkość pojazdu i trasa przejazdu rzeczy-
wiście są dopasowane do miejsca parkin-
gowego zidentyfikowanego przez system.
• Stosowanie kół i opon, których rozmiar od-
biega od oryginalnego wyposażenia, może
wpływać na działanie układu.• Tylne czujniki są automatycznie dezakty-
wowane po włożeniu wtyku elektrycznego
przyczepy do gniazda haku holowniczego
pojazdu, a przednie czujniki pozostają ak-
tywne i mogą emitować ostrzeżenia dźwię-
kowe i wizualne. Tylne czujniki są automa-
tycznie włączane po wyjęciu wtyczki
przewodu przyczepy.
• W trybie „Search in progress” (Szukanie
w toku) system może nieprawidłowo ziden-
tyfikować miejsce parkingowe w celu wy-
konania manewru (np. przez skrzyżowa-
nie, drogi przecinające kierunek jazdy itd.).
• W przypadku manewrów parkingowych na
drogach na pochyłości może nastąpić ob-
niżenie wydajności systemu i jego dezak-
tywacja.
• W przypadku wykonywania manewru par-
kingowego między dwoma zaparkowanymi
pojazdami, system może spowodować
wjazd pojazdu na chodnik.
• Niektóre manewry przy bardzo ciasnych
zakrętach mogą być niemożliwe do wyko-
nania.
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
206
Page 209 of 427

• Należy zwracać szczególną uwagę na
zmiany warunków podczas manewru par-
kowania (np. czy na miejscu parkingowym
są osoby i/lub zwierzęta, pojazdy w ruchu
itd.) i natychmiast interweniować w razie
potrzeby.
• Podczas manewrów parkingowych należy
zwracać uwagę na pojazdy nadjeżdżające
z przeciwka. Zawsze przestrzegać prawa
i przepisów ruchu drogowego.
UWAGA:
• Prawidłowe działanie systemu nie jest
gwarantowane w przypadku zamontowa-
nia łańcuchów przeciwśnieżnych lub koła
dojazdowego.
• Funkcja jedynie informuje kierowcę o ostat-
nim odpowiednim miejscu parkingowym
(równolegle lub prostopadle) wykrytym
przez czujniki parkingowe.
• Niektórym wyświetlanym komunikatom to-
warzyszą ostrzeżenia dźwiękowe.UKŁAD LANESENSE —
ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA
Działanie układu LaneSense
Układ LaneSense działa przy prędkościach
wynoszących między 60 km/h (37 mph)
a 180 km/h (112 mph). Układ LaneSense
wykorzystuje przednią kamerę do wykrywa-
nia oznaczeń pasów ruchu i oblicza pozycję
pojazdu między liniami wyznaczającymi
dany pas ruchu.
Jeśli wykrywane są obie linie wydzielające
pas ruchu, a kierowca zacznie zjeżdżać
z niego w sposób niezamierzony (bez użycia
kierunkowskazu), układ LaneSense wyge-
neruje ostrzeżenie w formie wyczuwalnego
ruchu kierownicy oraz ostrzeżenia na wy-
świetlaczu zestawu wskaźników, informując
kierowcę o konieczności utrzymania po-
jazdu na pasie ruchu.
Kierowca może samodzielnie przerwać syste-
mowe ostrzeżenie ruchem kierownicy, poprzez
jej obrócenie w dowolnym momencie.
Jeśli wykrywana jest tylko jedna linia wydzie-
lająca pas ruchu, a kierowca zacznie przeci-
nać linię pojazdem w sposób niezamierzony
(bez użycia kierunkowskazu), układ Lane-
Sense wyświetli ostrzeżenie na wyświetla-
czu zestawu wskaźników, informując kie-
rowcę o konieczności utrzymania pojazdu
na pasie ruchu. Jeśli wykrywana jest tylko
jedna linia wydzielająca pas ruchu, ostrzeże-
nie w formie ruchu kierownicy nie zostanie
wygenerowane.
UWAGA:
Gdy warunki działania systemu są speł-
nione, układ LaneSense sprawdza, czy ręce
kierowcy spoczywają na kierownicy. W przy-
padku gdy układ nie wykryje rąk kierowcy na
kierownicy, wygenerowany zostanie ostrze-
gawczy sygnał dźwiękowy i wizualny. Jeśli
kierowca nie chwyci ponownie kierownicy,
układ anuluje działanie.
207
Page 210 of 427

Włączanie i wyłączanie układu
LaneSense
Domyślnie układ LaneSense
jest wyłączony.
Przycisk układu LaneSense znajduje się na
panelu przełączników, pod wyświetlaczem
systemu Uconnect.
Aby włączyć układ LaneSense, nacisnąć
przycisk układu LaneSense (dioda LED gaś-
nie). Komunikat „Lane Sense On” (Układ
Lane Sense włączony) jest widoczny na wy-
świetlaczu zestawu wskaźników.
Aby wyłączyć układ LaneSense, nacisnąć
jeden raz przycisk układu LaneSense (dioda
LED zapala się).
UWAGA:
Układ LaneSense przechowuje w pamięci
stan (włączony lub wyłączony) z ostatniego
cyklu włączenia i wyłączenia zapłonu, w któ-
rym zapłon był przestawiony w położenie
ON/RUN (Zapłon).
Komunikaty ostrzegawcze układu
LaneSense
Układ LaneSense wskazuje aktualny ruch
na bieżącym pasie ruchu za pośrednictwem
wyświetlacza zestawu wskaźników.
Wyświetlacz zestawu wskaźników — zależ-
nie od wyposażenia
Gdy układ LaneSense jest włączony, linie
pasa ruchu są wyświetlane na szaro wtedy,
gdy obie granice pasa ruchu nie zostały wy-
kryte i lampka kontrolna układu LaneSense
świeci na biało w sposób ciągły.
Przekraczanie lewej linii pasa ruchu —
wykryta tylko lewa linia pasa ruchu
• Gdy układ Lane Sense jest włączony,
lampka kontrolna
świeci na biało
w sposób ciągły wtedy, gdy tylko lewa linia
pasa ruchu została wykryta i układ jest
gotowy do generowania ostrzeżeń wizual-
nych na wyświetlaczu w przypadku wystą-
pienia niezamierzonego przekroczenia linii
pasa ruchu.• Jeśli układ LaneSense wykryje, że pojazd
zbliżył się do linii i jest bliski zmiany pasa
ruchu, lewa pogrubiona linia pasa ruchu
zmienia kolor z białego na szary, lewa
cienka linia nadal świeci na biało w sposób
ciągły, a lampka układu LaneSense
przestaje świecić na biało w sposób ciągły
i zaczyna migać na żółto.
UWAGA:
Układ LaneSense działa podobnie podczas
przekraczania prawej linii pasa ruchu, wtedy,
gdy tylko prawa linia pasa ruchu została
wykryta.
Przekraczanie lewej linii pasa ruchu —
wykryte obie linie pasa ruchu
• Gdy układ LaneSense jest włączony, linie
pasa ruchu zmieniają kolor z szarego na
biały, wskazując, że oba oznaczenia pasa
ruchu zostały wykryte. Lampka układu La-
neSense
świeci na zielono, gdy układ
wykrywa obie linie wyznaczające pas ruchu
i gdy układ jest włączony, czyli wyświetla
ostrzeżenia wizualne na wyświetlaczu ze-
stawu wskaźników i wywiera siłę na kierow-
nicę w przypadku wykrycia niezamierzonego
zjeżdżania z zajmowanego pasa ruchu.
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
208
Page 211 of 427

• Jeśli układ LaneSense wykryje zmianę po-
łożenia względem pasa ruchu, lewa pogru-
biona linia i lewa cienka linia zaczną świe-
cić na biało w sposób ciągły. Lampka
układu LaneSense
zmienia kolor z zie-
lonego na żółty, ale nadal świeci w sposób
ciągły. W tym czasie jest przykładana siła
do kierownicy w przeciwnym kierunku
względem granicy pasa ruchu.
Na przykład: podczas zbliżania się do lewej
strony pasa ruchu kierownica skręci
w prawo.
• Jeśli układ LaneSense wykryje, że pojazd
zbliżył się do linii i jest bliski zmiany pasa
ruchu, lewa pogrubiona linia pasa ruchu
zmienia kolor z białego na szary, lewa
cienka linia nadal świeci na biało w sposób
ciągły, a lampka układu LaneSense
przestaje świecić na żółto w sposób ciągły
i zaczyna migać na żółto. W tym czasie jest
przykładana siła do kierownicy w przeciw-
nym kierunku względem granicy pasa ru-
chu.
Na przykład: podczas zbliżania się do lewej
strony pasa ruchu kierownica skręci
w prawo.UWAGA:
Układ LaneSense działa podobnie podczas
przekraczania prawej linii pasa ruchu.
Wyświetlacz zestawu wskaźników w wersji
Premium — zależnie od wyposażenia
Gdy układ LaneSense jest włączony, linie
pasa ruchu są wyświetlane na szaro wtedy,
gdy obie granice pasa ruchu nie zostały wy-
kryte i lampka kontrolna układu LaneSense
świeci na biało w sposób ciągły.
Przekraczanie lewej linii pasa ruchu —
wykryta tylko lewa linia pasa ruchu
• Gdy układ Lane Sense jest włączony,
lampka kontrolna
świeci na biało
w sposób ciągły wtedy, gdy tylko lewa linia
pasa ruchu została wykryta i układ jest
gotowy do generowania ostrzeżeń wizual-
nych na wyświetlaczu w przypadku wystą-
pienia niezamierzonego przekroczenia linii
pasa ruchu.
•
Gdy układ LaneSense wykryje, że pojazd zbli-
żył się do linii i jest bliski zmiany pasa ruchu, to
lewa gruba linia pasa ruchu zaczyna migaćw kolorze żółtym, lewa cienka linia świeci na
żółto w sposób ciągły, a lampka LaneSense
przestaje świecić na biało w sposób ciągły
i zaczyna migać na żółto.
UWAGA:
Układ LaneSense działa podobnie podczas
przekraczania prawej linii pasa ruchu, wtedy,
gdy tylko prawa linia pasa ruchu została
wykryta.
Przekraczanie lewej linii pasa ruchu —
wykryte obie linie pasa ruchu
• Gdy układ LaneSense jest włączony, linie
pasa ruchu zmieniają kolor z szarego na
biały, wskazując, że oba oznaczenia pasa
ruchu zostały wykryte. Lampka układu La-
neSense
świeci na zielono, gdy układ
wykrywa obie linie wyznaczające pas ru-
chu i gdy układ jest włączony, czyli wy-
świetla ostrzeżenia wizualne na wyświetla-
czu zestawu wskaźników i wywiera siłę na
kierownicę w przypadku wykrycia nieza-
mierzonego zjeżdżania z zajmowanego
pasa ruchu.
209
Page 213 of 427

OSTRZEŻENIE!
strefę za pojazdem i sprawdzić, czy znaj-
dują się w niej piesi, zwierzęta, inne po-
jazdy, przeszkody lub miejsca niewi-
doczne. Kierowca jest odpowiedzialny za
bezpieczeństwo otoczenia i podczas co-
fania musi cały czas zachowywać ostroż-
ność. Brak ostrożności może doprowa-
dzić do poważnych obrażeń lub śmierci.
PRZESTROGA!
• Aby uniknąć uszkodzenia pojazdu przy
parkowaniu, kamera ParkView powinna
być wykorzystywana tylko w roli pomoc-
niczej. Kamera ParkView nie zapewnia
widoczności każdej przeszkody czy
obiektu na ścieżce ruchu.
• Aby uniknąć uszkodzenia pojazdu,
który wykorzystuje kamerę ParkView,
należy zachować małą prędkość jazdy,
by w razie zauważenia przeszkody móc
odpowiednio wcześnie się zatrzymać.
Korzystając z kamery ParkView, kie-
rowca powinien często patrzeć przez
ramię.
UZUPEŁNIANIE PALIWA
Bezkorkowy system tankowania jest wypo-
sażony w zawór zwrotny zainstalowany na
przewodzie wlewu paliwa; przy wkładaniu
i wyjmowaniu końcówki dystrybutora otwiera
się i zamyka automatycznie. W niektórych
krajach bezkorkowy system tankowania zo-
stał zaprojektowany tak, aby nie dopuścić do
zatankowania niewłaściwego typu paliwa.
1. Zwolnić klapkę wlewu paliwa przyciskiem
odblokowania na kluczyku z nadajnikiem
lub przyciskiem odblokowania na panelu
wykończenia drzwi kierowcy.
2. Otworzyć klapkę wlewu paliwa, naciska-
jąc jej zewnętrzną krawędź.
Klapka wlewu paliwa
211
Page 216 of 427

5. W celu otwarcia klapki wlewu paliwa na-
cisnąć zewnętrzną krawędź.
TANKOWANIE POJAZDU —
SILNIK WYSOKOPRĘŻNY
Bezkorkowy system tankowania jest wypo-
sażony w zawór zwrotny zainstalowany na
przewodzie wlewu paliwa; przy wkładaniu
i wyjmowaniu końcówki dystrybutora otwiera
się i zamyka automatycznie. Bezkorkowy
system tankowania został zaprojektowany
tak, aby nie dopuścić do zatankowania nie-
właściwego typu paliwa.1. Zwolnić klapkę wlewu paliwa przyciskiem
odblokowania na kluczyku z nadajnikiem
lub przyciskiem odblokowania na panelu
wykończenia drzwi kierowcy.
2. Otworzyć klapkę wlewu paliwa, naciska-
jąc jej tylną krawędź.
3. Nie zastosowano korka wlewu paliwa.
Układ jest uszczelniany przez zawór
zwrotny znajdujący się w rurze.
Klapka wlewu paliwa
Rura wlewu paliwa
Klapka wlewu paliwa
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
214
Page 218 of 427

Płyn AdBlue (mocznik) — zależnie od
wyposażenia
Pojazd jest wyposażony w układ wtryskowy
mocznika oraz katalizator z technologią selek-
tywnej redukcji katalitycznej (SCR), które po-
zwalają spełnić wymogi norm dotyczących emi-
sji spalin. Te dwa systemy zapewniają
zgodność z wymaganiami w zakresie emisji
spalin silnika Diesla, a jednocześnie zapew-
niają wysoką wydajność paliwa i obsługi, mo-
ment obrotowy i moc. W celu uzyskania infor-
macji na temat komunikatów i ostrzeżeń
dotyczących systemu należy zapoznać się
z rozdziałem „Lampki ostrzegawcze i komuni-
katy” w rozdziale „Prezentacja deski rozdziel-
czej”. Płyn AdBlue (mocznik) jest bardzo trwa-
łym produktem o długim terminie składowania.
Przechowywanie w temperaturach poniżej
32°C (90°F) przydatność do użycia przez co
najmniej jeden rok. Aby uzyskać więcej infor-
macji na temat rodzaju płynu AdBlue, patrz
część „Płyny i środki smarne” w sekcji „Dane
techniczne”. Pojazd jest wyposażony w auto-
matyczny układ ogrzewania płynu AdBlue pod-
czas rozruchu silnika, umożliwiający prawid-
łową pracę układu w temperaturach poniżej
-11°C (12°F).
UWAGA:
Płyn AdBlue zamarza w temperaturze poni-
żej -11°C (12°F).
Przechowywanie płynu AdBlue
(mocznika)
Płyn AdBlue (mocznik) jest uznawany za
bardzo trwały produkt o długim terminie skła-
dowania. Termin przydatności płynu AdBlue
(mocznika) przy przechowywaniu w tempe-
raturze od 10 do 90°F (od -12 do 32°C)
wynosi co najmniej rok.
Płyn AdBlue (mocznik) zamarza w bardzo
niskich temperaturach. Płyn AdBlue (mocz-
nik) może zamarznąć w temperaturze 12°F
(-11°C) lub niższej. Układ jest przystoso-
wany do pracy w takich warunkach.
UWAGA:
Korzystając z płynu AdBlue (mocznika), na-
leży pamiętać o poniższych zaleceniach:
• Należy używać wyłącznie pojemników i na-
rzędzi przystosowanych do kontaktu z pły-
nem AdBlue (mocznikiem) (wykonanych
z tworzywa sztucznego lub stali nierdzew-
nej). Należy unikać używania przedmiotów
wykonanych z miedzi, mosiądzu, alumi-nium, żelaza oraz stali innej niż nie-
rdzewna, ponieważ materiały te są nara-
żone na korozję pod wpływem kontaktu
z płynem AdBlue (mocznikiem).
• W przypadku rozlania płynu AdBlue (mocz-
nika) należy natychmiast dokładnie wy-
trzeć wyciek.
Uzupełnianie płynu AdBlue
(mocznika)
Warunki wstępne
Płyn AdBlue (mocznik) zamarza w tempera-
turze poniżej -11°C (12°F). Jeśli pojazd po-
zostaje zatrzymany na dłuższy czas w tej
temperaturze, ponowne napełnienie może
być trudne. Z tego powodu zaleca się, aby
parkować pojazd w garażu lub ogrzewanym
pomieszczeniu, a następnie poczekać na
powrót mocznika do stanu ciekłego przed
jego uzupełnieniem.
Należy postępować zgodnie z następującą
procedurą:
• Zaparkować pojazd na płaskim podłożu
i wyłączyć silnik poprzez wyłączenie za-
płonu do położenia OFF.
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
216
Page 220 of 427

• Jeśli poziom płynu AdBlue (mocznika) był
uzupełniany, gdy zbiornik był całkowicie
pusty, odczekać 2 minuty przed urucho-
mieniem silnika.
UWAGA:
• W przypadku rozlania płynu AdBlue (mocz-
nika) na szyjkę wlewu należy oczyścić za-
lany obszar i kontynuować napełnianie. Je-
śli płyn ulegnie krystalizacji, usunąć go za
pomocą gąbki i ciepłej wody.
•
NIE PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEGO
POZIOMU: może to spowodować uszkodze-
nie zbiornika. Płyn AdBlue (mocznik) zamarza
w temperaturze poniżej -11°C (12°F). Po-
mimo, że system jest zaprojektowany do
pracy poniżej punktu zamarzania mocznika,
zaleca się, aby nie napełniać zbiornika powy-
żej maksymalnego poziomu, ponieważ
w przypadku zamarznięcia mocznika zbiornik
może ulec uszkodzeniu. Postępować zgodnie
z instrukcjami w tym rozdziale.
•W przypadku rozlania płynu AdBlue (mocz-
nika) na polakierowane powierzchnie lub alu-
minium, natychmiast oczyścić powierzchnię
wodą oraz użyć materiału pochłaniającego do
zebrania płynu, który został rozlany na ziemię.
• Nie próbować uruchamiać silnika w przy-
padku przypadkowego dodania płynu Ad-
Blue (mocznika) do zbiornika paliwa, może
to spowodować poważne uszkodzenie sil-
nika; w takiej sytuacji należy skontaktować
się z autoryzowanym sprzedawcą.
• Nie dodawać dodatków ani innych płynów
do płynu AdBlue (mocznika), ponieważ
może to spowodować uszkodzenie sys-
temu.
• Stosowanie nieodpowiedniego lub przeter-
minowanego płynu AdBlue (mocznika)
może prowadzić do wyświetlenia symboli
ostrzegawczych na wyświetlaczu tablicy
wskaźników, patrz „Lampki ostrzegawcze
i komunikaty” w części „Poznawanie tablicy
wskaźników” w celu uzyskania dalszych
informacji.
• Nie przelewać płynu AdBlue (mocznika) do
innego pojemnika: może być zanieczysz-
czony.
• W przypadku całkowitego zużycia płynu
AdBlue (mocznika), informacje o dalszym
korzystaniu z pojazdu we właściwy sposób
można znaleźć w części „Lampki ostrze-
gawcze i komunikaty” w rozdziale „Pozna-
wanie tablicy wskaźników”.HOLOWANIE PRZYCZEPY
Definicje powszechnych pojęć
dotyczących holowania przyczep
Zamieszczone poniżej definicje związane
z holowaniem przyczep pomogą zrozumieć
następujące informacje:
Dopuszczalny ciężar całkowity po-
jazdu (GVWR)
Dopuszczalny ciężar całkowity pojazdu to
łączna dopuszczalna masa całego pojazdu. Ta
wartość obejmuje kierowcę, pasażerów, ładu-
nek i nacisk na hak holowniczy. Całkowite ob-
ciążenie musi zostać ograniczone tak, aby nie
doszło do przekroczenia wartości dopuszczal-
nego ciężaru całkowitego pojazdu. Więcej in-
formacji znajduje się w punkcie „Obciążenie
pojazdu/Tabliczka znamionowa pojazdu”
w rozdziale „Uruchamianie i obsługa”.
Całkowita masa przyczepy
Całkowita masa przyczepy to masa przy-
czepy oraz całego ładunku, środków zuży-
wanych i sprzętu (stałego i tymczasowego)
znajdującego się w lub na przyczepie, w sta-
nie załadowania i gotowości do eksploatacji.
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
218
Page 221 of 427

Zalecanym sposobem mierzenia całkowitej
masy przyczepy jest umieszczenie całkowi-
cie załadowanej przyczepy na wadze dla
pojazdów ciężarowych. Cały ciężar przy-
czepy musi znajdować się na wadze.
Maksymalne obciążenie osi (GAWR)
Maksymalne obciążenie osi to dopusz-
czalne obciążenie przedniej i tylnej osi. Ob-
ciążenie należy rozkładać równomiernie na
przednią i tylną oś. Nie wolno przekraczać
maksymalnego obciążenia dla przedniej
i tylnej osi. Więcej informacji znajduje się
w punkcie „Obciążenie pojazdu/Tabliczka
znamionowa pojazdu” w rozdziale „Urucha-
mianie i obsługa”.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno przekraczać maksymalnego
obciążenia osi przedniej i tylnej. W przy-
padku przekroczenia maksymalnego ob-
ciążenia którejś z osi może dojść do nie-
bezpiecznej sytuacji. To z kolei może
doprowadzić do utraty kontroli nad pojaz-
dem lub wypadku.
Obciążenie haka holowniczego
Obciążenie haka holowniczego to masa
przyczepy naciskająca na kulę haka holow-
niczego. Wartość tę należy uznawać za
część obciążenia pojazdu.
Przednia powierzchnia przyczepy
Przednia powierzchnia to maksymalna wy-
sokość pomnożona przez maksymalną sze-
rokość przedniej części przyczepy.
Układ stabilizacji przyczepy
Układem stabilizacji przyczepy może być
mechaniczny teleskopowy łącznik, który
można zainstalować między hakiem holow-
niczym a dyszlem przyczepy. Zapewnia re-
gulowany opór związany z ruchem telesko-
powym, który tłumi niepożądane kołysanie
przyczepy podczas jazdy.
Zależnie od wyposażenia, elektroniczny
układ stabilizacji przyczepy (TSC) rozpo-
znaje kołyszącą się przyczepę i automatycz-
nie przykłada hamulce lub redukuje moc sil-
nika w celu wyeliminowania kołysania
przyczepy.
Zaczep holowniczy przenoszący masę
Zaczep holowniczy przenoszący masę
utrzymuje obciążenie haka holowniczego
tak, jakby był to ładunek znajdujący się na
kuli haka holowniczego lub na innym punk-
cie połączeniowym pojazdu. Tego typu za-
czepy holownicze są obecnie najbardziej
rozpowszechnione na rynku i są najczęściej
stosowane w przypadku przyczep o małej
i średniej masie.
Zaczep holowniczy rozkładający masę
Układ holowniczy rozkładający masę działa
na zasadzie dźwigni przez zastosowanie
prętów sprężynujących. Zazwyczaj jest sto-
sowany w przypadku cięższych ładunków
w celu rozłożenia masy nacisku przyczepy
na hak holowniczy odpowiednio na przednią
oś pojazdu ciągnącego i na oś (osie) przy-
czepy. Gdy jest używany zgodnie z instruk-
cjami producenta, zapewnia bardziej wyrów-
naną jazdę, co umożliwia bardziej stabilne
kierowanie i hamowanie, podnosząc bezpie-
czeństwo holowania. Działanie oporów/
hydraulicznej kontroli kołysania tłumi rów-
nież kołysanie spowodowane ruchem
drogowym i podmuchami bocznego wiatru
219
Page 222 of 427

i przyczynia się do zwiększenia stabilności
pojazdu ciągnącego i przyczepy. Układ sta-
bilizacji przyczepy i zaczep holowniczy roz-
kładający masę są zalecane w przypadku
większych obciążeń haka holowniczego,
mogą być również wymagane w zależności
od konfiguracji/obciążenia pojazdu i przy-
czepy w celu spełnienia wymagań związa-
nych z maksymalnym obciążeniem osi.OSTRZEŻENIE!
• Nieprawidłowo wyregulowany zaczep
holowniczy rozkładający masę może
pogorszyć sterowność, stabilność oraz
wydajność hamulców i doprowadzić do
wypadku.
• Układy rozkładające masę mogą być
niekompatybilne z zaczepami synchro-
nizującymi pracę hamulców przyczepy
OSTRZEŻENIE!
z hamulcami pojazdu ciągnącego.
W celu uzyskania dodatkowych infor-
macji należy skonsultować się z produ-
centem zaczepu lub przyczepy albo ze
sprawdzonym sprzedawcą pojazdów
rekreacyjnych.
Obciążenie holowanej przyczepy (maksymalne wartości znamionowe obciążenia przyczepy)
Silnik/skrzynia biegów ModelMaksymalna masa przyczepy
hamowanej (Dopuszczalna masa
całkowita przyczepy)*Maks. obciążenie haka holowni-
czego (patrz uwaga)
Silnik benzynowy 1,4 l FWD lub 4WD 1000 kg (2205 funtów) 50 kg (110 funtów)
Silnik benzynowy 2,4 l FWD lub 4WD 1000 kg (2205 funtów) 50 kg (110 funtów)
Silnik wysokoprężny 2,0 l /
automatyczna4WD 1500 kg (3307 funtów) 75 kg (165 funtów)
Silnik wysokoprężny 2,0 l /
manualna4WD 1900 kg (4188 funtów) 95 kg (209 funtów)
Silnik wysokoprężny o pojem-
ności 1,6 lFWD 1000 kg (2205 funtów) 50 kg (110 funtów)
Podczas holowania przyczepy nie można przekraczać dopuszczalnego technicznie obciążenia o więcej niż 10% lub 100 kg (220 funtów), w za-
leżności od tego, która wartość jest mniejsza, zakładając, że prędkość operacyjna jest ograniczona do maksymalnie 100 km/h (62 mph).
Maksymalną prędkość i obciążania podczas jazdy z przyczepą określają lokalne przepisy ruchu drogowego.
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
220