radio JEEP COMPASS 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2020Pages: 400, PDF Size: 9.7 MB
Page 193 of 400

191
Ekran systemu ostrzegania o
odległości bocznej
Ekran systemu ostrzegania o odległości
bocznej zostanie wyświetlony dopiero po
wybraniu funkcji „Sound and Display”
(Dźwięk i obraz) w części
„Customer-Programmable Features”
(Funkcje ustawień użytkownika) systemu
Uconnect. Więcej informacji dostępnych jest
w instrukcji obsługi w rozdziale „Ustawienia
urządzenia Uconnect” w części „Multi-
media”.
System ostrzega kierowcę za pomocą
sygnału dźwiękowego, a także (zależnie od
wyposażenia) za pomocą wskazania wizu -
alnego na ekranie deski rozdzielczej.
UWAGA:
Jeśli radioodtwarzacz jest włączony, w
czasie generowania sygnałów dźwiękowych
układ ParkSense ograniczy jego głośność.
Włączanie — wyłączanie
System można uruchomić tylko po przeje -
chaniu niewielkiej odległości i przy pręd -
kości pojazdu od 0 do 11 km/h (od 0 do
7 mph). Włączanie i wyłączanie systemu
odbywa się poprzez menu „Settings” (Usta -
wienia) systemu Uconnect. Jeżeli system ParkSense System jest wyłączony przyci
-
skiem ParkSense, system ostrzegania o
odległości bocznej zostanie automatycznie
wyłączony.
Komunikat funkcji ostrzegania o odle -
głości bocznej na wyświetlaczu:
„Wiper Sensors” (Czujniki wycieraczek) —
wyświetlany w przypadku usterki czujników
systemu ostrzegania o odległości bocznej.
Aby układ ParkSense działał prawidłowo,
usunąć wszelkie przeszkody ze zderzaków,
na przednim i tylnym zderzaku nie może
znajdować się śnieg, lód, błoto, piasek ani
inne zabrudzenia.
„SDW Not Available” (System SDW niedo -
stępny) — wyświetlany, gdy system ostrze -
gania o odległości bocznej jest niedostępny.
Przyczyną niezadziałania systemu może
być zbyt niskie napięcie akumulatora lub
inne usterki układu elektrycznego. Należy
jak najszybciej skontaktować się z autoryzo -
wanym dealerem i zlecić sprawdzenie
okładu elektrycznego.
Działanie z przyczepą
Po wetknięciu wtyczki elektrycznej przy -
czepy do gniazda haka przyczepy pojazdu
system zostanie automatycznie wyłączony. Tylne czujniki są automatycznie włączane
po wyjęciu wtyczki przewodu przyczepy.
Środki ostrożności podczas
korzystania z układu ParkSense
Niektóre warunki mogą wpływać na dzia
-
łanie układu ostrzegania o odległości z
boku:
UWAGA:
Aby układ ParkSense działał prawidłowo,
na przednim i tylnym zderzaku nie może
znajdować się śnieg, lód, błoto, piasek ani
inne zabrudzenia.
Pracę układu ParkSense mogą zakłócać
wibracje powodowane przez maszyny
budowlane, duże ciężarówki itp.
Po wyłączeniu układu ParkSense na
wyświetlaczu zestawu wskaźników
pojawi się komunikat „PARKSENSE
OFF” (Układ ParkSense wyłączony).
Ponadto po wyłączeniu układu Park-
Sense pozostanie on wyłączony do czasu
ponownego włączenia — nawet po wyłą -
czeniu i ponownym włączeniu zapłonu.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 191
Page 194 of 400

URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
192
(Ciąg dalszy)
Włączony układ ParkSense powoduje
zmniejszenie głośności dźwięku radiood-
twarzacza podczas generowania
sygnałów dźwiękowych.
Czujniki układu ParkSense należy
czyścić regularnie, uważając przy tym,
aby ich nie zadrapać ani nie uszkodzić.
Czujniki nie mogą być pokryte lodem,
śniegiem, topniejącym śniegiem, błotem,
piaskiem ani brudem. Niezastosowanie
się do tych wskazówek może doprowa -
dzić do nieprawidłowości w działaniu
układu. Układ ParkSense może nie
wykryć przeszkody znajdującej się za lub
przed pojazdem/zderzakiem lub może
błędnie sygnalizować obecność prze -
szkody przed lub za pojazdem/zderza -
kiem.
Obecność haka holowniczego bez przy-
czepy może zakłócać prawidłowe dzia -
łanie czujników parkowania. Jeżeli pojazd
nie jest używany do holowania, przed
użyciem układu ParkSense zalecane jest
wymontowanie z pojazdu zdejmowanej
kuli haka holowniczego i wszelkich
mocowań. Jeśli użytkownik chce pozo -
stawić zamontowany hak holowniczy na
czas jazdy bez przyczepy, zalecane jest
skontaktowanie się z autoryzowanym dealerem w celu zaktualizowania układu
ParkSense, ponieważ hak holowniczy
może być wykrywany jako przeszkoda
przez czujniki środkowe.
OSTRZEŻENIE!
Kierowca musi zachować szczególną
ostrożność podczas cofania, nawet w
przypadku korzystania z układu Park-
Sense. Przed rozpoczęciem cofania
należy zawsze spojrzeć do tyłu, aby
zobaczyć strefę za pojazdem i spraw
-
dzić dokładnie, czy znajdują się w niej
piesi, zwierzęta, inne pojazdy, prze -
szkody lub martwe punkty. Kierowca
jest odpowiedzialny za własne bezpie -
czeństwo i musi cały czas obserwować
otoczenie. Brak ostrożności może
doprowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.
Jeśli pojazd nie jest używany do holo -
wania, przed uruchomieniem układu
ParkSense stanowczo zaleca się odłą -
czenie zespołu mocowania haka i kuli
haka holowniczego. Niezastosowanie
się do tych wskazówek może doprowa -
dzić do poważnych obrażeń lub uszko -
dzenia pojazdu bądź przeszkód,
ponieważ hak kulowy będzie znajdował
się bliżej przeszkody niż tylny zderzak,
gdy głośnik będzie emitować ciągły
sygnał dźwiękowy. Poza tym, czujniki
mogą wykryć zespół mocowania kulo -
wego i kuli haka holowniczego, jeśli jest
odpowiednio duży, i błędnie zasygnali -
zować obecność przeszkody za
pojazdem.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 192
Page 230 of 400

W SYTUACJACH AWARYJNYCH
228
Bezpieczniki wewnętrzne
Panel bezpieczników wewnętrznych znajduje się w przedziale pasażera pod panelem wskaźników na desce rozdzielczej z lewej strony.
UWAGA:
Bezpieczniki systemów bezpieczeństwa (oznaczone symbolem *) mogą być serwisowane wyłącznie przez autoryzowanego dealera.
Gniazdo Bezpiecznik płaskiOpis
F31Brązowy 7,5 A Kontroler układu bezpieczeństwa
F33 Żółty 20 A Silnik elektrycznie otwieranego okna pasażera
F34 Żółty 20 A Silnik elektrycznie otwieranego okna kierowcy
F36 Żółty 20 A Moduł antywłamaniowy/syrena, radio, gniazdo UCI/USB, VSU, klimatyzacja, elektroniczna
blokada kierownicy, elektrycznie składane lusterka, brama bezpieczeństwa/DTV
F37 Czerwony 10 A Deska rozdzielcza, moduł sterujący układu przeniesienia napędu, tempomat adaptacyjny,
dmuchawa klimatyzacji i ogrzewania
(*)
F38 Żółty 20 A Blokowanie/odblokowanie drzwi, Odblokowanie tylnej klapy
F42 Brązowy 7,5 A Moduł układu hamulcowego/elektryczne wspomaganie kierownicy
(*)
F43 Żółty 20 A Pompa spryskiwaczy z przodu i z tyłu
F47 Żółty 20 A Silnik elektrycznie otwieranego lewego okna z tyłu
F48 Żółty 20 A Silnik elektrycznie otwieranego prawego okna z tyłu
F49 Brązowy 7,5 A Układ asysty przy parkowaniu, ostrzeganie o martwej strefie, stabilizator napięcia, czujnik
wilgotności, elektroniczna blokada kierownicy, czujnik temperatury, lusterko, podgrzewane
siedzenia, czujnik światła i deszczu, przełącznik układu start/stop
(*)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 228
Page 252 of 400

W SYTUACJACH AWARYJNYCH
250
(Ciąg dalszy)
Biegun dodatni akumulatoraUWAGA:
Nigdy nie należy używać prostownika szyb
-
koładującego do uruchamiania silnika,
ponieważ może to spowodować uszko -
dzenie układów elektronicznych pojazdu, a
zwłaszcza modułów sterujących zapłonu i
zasilania paliwem.
1. Włączyć hamulec postojowy, ustawić automatyczną skrzynię biegów w poło -
żeniu P (postojowym) (ręczną skrzynię
biegów w położeniu neutralnym) i
ustawić wyłącznik zapłonu w położenie
OFF/LOCK (Wyłączony/Blokada).
2. Wyłączyć ogrzewanie, radioodtwarzacz i wszystkie niepotrzebne akcesoria elek -
tryczne.
3. W przypadku uruchamiania awaryjnego z wykorzystaniem akumulatora innego
pojazdu, zaparkować pojazd w odle -głości umożliwiającej podłączenie kabli
rozruchowych, załączyć hamulec posto
-
jowy i przestawić wyłącznik zapłonu w
położenie OFF/LOCK (Wyłączony/
Blokada).
Uruchamianie z wykorzystaniem prze -
wodów rozruchowych
OSTRZEŻENIE!
Po podniesieniu pokrywy komory silnika
uważać na wentylator chłodzący chłod -
nicy. Może on zostać uruchomiony w
każdym momencie po włączeniu
zapłonu. Obracające się łopatki wenty-
latora mogą spowodować obrażenia
ciała.
Zdjąć metalową biżuterię — pierścionki,
pasek od zegarka czy bransoleta mogą
spowodować nieumyślne zwarcie elek-
tryczne. Może to doprowadzić do
poważnych obrażeń.
Akumulatory zawierają kwas siarkowy
powodujący poparzenia skóry, oczu
oraz wydzielają wodór, który jest palny i
wybuchowy. Nie zbliżać się do akumula -
tora ze źródłem ognia wywołującym
płomienie lub iskry.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
OSTRZEŻENIE!
Pojazdy nie mogą stykać się ze sobą,
gdyż może to spowodować powstanie
połączenia uziomowego powodującego
obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie tej procedury rozruchu
może spowodować obrażenia ciała lub
uszkodzenie mienia z powodu eksplozji
akumulatora.
PRZESTROGA!
Nieprzestrzeganie tych procedur może
spowodować uszkodzenie układu
ładowania w pojeździe z akumulatorem
wspomagającym lub w pojeździe z
akumulatorem rozładowanym.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 250
Page 269 of 400

267
na biegu jałowym): zalecany maksymalny
przebieg wynosi 60 000 km (37 500 mil).
Pasek należy wymieniać co 4 lata, nieza-
leżnie od przebiegu.
(○) Jeśli pojazd jest eksploatowany na
obszarze o wysokim zapyleniu, filtr należy
wymieniać co 15 000 km (9000 mil).Intensywne użytkowanie pojazdu
**** Wymieniać olej silnikowy i filtr oleju silni -
kowego co 7500 km (4500 mil) lub co
12 miesięcy, jeśli pojazd używany jest w
którychkolwiek z opisanych poniżej trud -
nych warunków:
Jazda w korkach wymagająca ciągłego
zatrzymywania się i ruszania.
Jazda w warunkach zapylenia.
Jazda na krótkich odcinkach poniżej
16 km (10 mil).
Holowanie przyczepy.
Wykorzystanie pojazdu jako radiowozu
policyjnego, taksówki lub świadczenie
usług kurierskich.
Jazda terenowa lub pustynna.
Silnik benzynowy 2,4 l
Samochód jest wyposażony w automa -
tyczną sygnalizację konieczności wymiany
oleju silnikowego. Sygnalizacja koniecz -
ności wymiany oleju przypomina o koniecz -
ności okresowej wymiany oleju.
Komunikat wskaźnika wymiany oleju jest
wyświetlany na zestawie wskaźników w oparciu o warunki eksploatacji silnika.
Wyświetlenie komunikatu oznacza zatem
konieczność przeprowadzenia kontroli
pojazdu w serwisie. Warunki eksploatacji,
takie jak częste podróże na krótkich odcin
-
kach, holowanie przyczepy oraz praca w
skrajnie wysokiej lub niskiej temperaturze
otoczenia, mają wpływ na czas wyświetlenia
komunikatu „Change Oil” (Wymień olej) lub
„Oil Change Required” (Wymagana
wymiana oleju). Trudne warunki eksplo -
atacji mogą spowodować wcześniejsze
wyświetlenie komunikatu o wymaganej
wymianie oleju, np. już nawet po 5600 km
(3500 milach) od resetu. Należy jak
najszybciej przeprowadzić przegląd
pojazdu, nie dalej niż po przejechaniu ok.
805 km (500 mil).
UWAGA:
W żadnym wypadku nie można dopuścić do
sytuacji, w której wymiana oleju następuje
po przejechaniu ponad 12 000 km
(7500 mil) lub po upływie 12 miesięcy, wzależności od tego, co nastąpi wcześniej.
UWAGA:
Komunikat Oil Change (Wymień olej) nie
zostanie wyświetlony w następujących sytu -
acjach.
OSTRZEŻENIE!
Podczas pracy w lub przy pojeździe
można ulec poważnemu wypadkowi.
Użytkownik powinien wykonywać prace
serwisowe wyłącznie wtedy, gdy
posiada odpowiednią wiedzę oraz
wyposażenie do ich wykonania. W razie
wątpliwości dotyczących możliwości
wykonania określonej pracy serwisowej
należy zlecić jej wykonanie kompetent -
nemu mechanikowi.
Zaniedbanie prawidłowej kontroli i
konserwacji pojazdu może doprowadzić
do awarii danego elementu i wpłynąć
negatywnie na właściwości jezdne oraz
osiągi pojazdu. To z kolei może spowo -
dować wypadek.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 267
Page 275 of 400

273
*** Opisane zalecenia serwisowe produ-
centa nie są konieczne do utrzymania
gwarancji dotyczącej emisji.
Intensywne użytkowanie pojazdu
**** Wymieniać olej silnikowy i filtr oleju silni -
kowego co 7500 km (4500 mil) lub co
12 miesięcy, jeśli pojazd używany jest w
którychkolwiek z opisanych poniżej trud -
nych warunków:
Jazda w korkach wymagająca ciągłego
zatrzymywania się i ruszania.
Jazda w warunkach zapylenia.
Jazda na krótkich odcinkach poniżej
16 km (10 mil).
Holowanie przyczepy.
Wykorzystanie pojazdu jako radiowozu
policyjnego, taksówki lub świadczenie
usług kurierskich.
Jazda terenowa lub pustynna.
Silniki wysokoprężne
Samochód jest wyposażony w automa -
tyczną sygnalizację konieczności wymiany
oleju silnikowego. Sygnalizacja koniecz -
ności wymiany oleju przypomina o koniecz -
ności okresowej wymiany oleju.
Komunikat wskaźnika wymiany oleju jest
wyświetlany w oparciu o warunki eksplo -
atacji silnika. Wyświetlenie komunikatu
oznacza zatem konieczność przeprowa -
dzenia kontroli pojazdu w serwisie. Warunki
eksploatacji, takie jak częste podróże na
krótkich odcinkach, holowanie przyczepy
oraz praca w skrajnie wysokiej lub niskiej
temperaturze otoczenia, mają wpływ na czas wyświetlenia komunikatu „Oil Change
Required” (Wymagana wymiana oleju).
Trudne warunki eksploatacji mogą spowo
-
dować wcześniejsze wyświetlenie komuni -
katu o wymaganej wymianie oleju. Należy
jak najszybciej przeprowadzić przegląd
pojazdu, nie dalej niż po przejechaniu ok.
805 km (500 mil).
Aby zapewnić optymalne osiągi pojazdu,
producent opracował specjalny harmono -
gram obsługi serwisowej pojazdu. Prze -
strzeganie harmonogramu zapewni
niezawodną i bezpieczną eksploatację
pojazdu.
Producent zaleca wykonywanie opisanych
czynności konserwacyjnych przez autoryzo -
wanego dealera, u którego pojazd został
zakupiony. Personel techniczny autoryzo -
wanego dealera posiada fachową wiedzę
na temat samochodu oraz dostęp do
specjalistycznych informacji przesyłanych
bezpośrednio od producenta, dysponuje
oryginalnymi częściami Mopar, a także
specjalistycznymi przyrządami elektronicz -
nymi i mechanicznymi, które pozwolą na
zapobiegnięcie przyszłym kosztownym
naprawom.
OSTRZEŻENIE!
Podczas pracy w lub przy pojeździe
można ulec poważnemu wypadkowi.
Użytkownik powinien wykonywać prace
serwisowe wyłącznie wtedy, gdy
posiada odpowiednią wiedzę oraz
wyposażenie do ich wykonania. W razie
wątpliwości dotyczących możliwości
wykonania określonej pracy serwisowej
należy zlecić jej wykonanie kompetent -
nemu mechanikowi.
Zaniedbanie prawidłowej kontroli i
konserwacji pojazdu może doprowadzić
do awarii danego elementu i wpłynąć
negatywnie na właściwości jezdne oraz
osiągi pojazdu. To z kolei może spowo -
dować wypadek.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 273
Page 308 of 400

SERWIS I KONSERWACJA
306
Części z tworzy sztucznych i powlekane
Do czyszczenia tapicerki winylowej należy
stosować odpowiedni środek czyszczący.
Czyszczenie plastikowych soczewek
zestawu wskaźników
Soczewki przed wskaźnikami pojazdu znaj-
dują się w obudowie z przezroczystego
tworzywa sztucznego. Podczas czysz -
czenia soczewek należy uważać, aby nie
zadrapać powierzchni tworzywa sztucz -
nego.
1. Czyścić za pomocą nawilżonej miękkiej szmatki. Można zastosować delikatny roztwór mydła, ale nie wolno używać
środków o dużej zawartości alkoholu ani
ściernych środków czyszczących. Po użyciu
mydła czyszczoną powierzchnię należy
wytrzeć czystą, zwilżoną szmatką.
2. Wytrzeć miękką szmatką.
Skórzana tapicerka
Najlepszym sposobem pielęgnacji skórzanej
tapicerki jest czyszczenie jej za pomocą
nawilżonej, miękkiej szmatki. Drobiny brudu
mogą działać na zasadzie materiału ściernego,
uszkadzając skórzaną tapicerkę, należy je więc
na bieżąco usuwać za pomocą mokrej szmatki.
Podczas czyszczenia należy zachować szcze -
gólną ostrożność, aby nie nasączyć skórzanej
tapicerki. Do czyszczenia skórzanej tapicerki nie
wolno stosować środków do nadawania połysku,
olejków, płynów czyszczących, rozpuszczal -
ników, detergentów ani środków na bazie
amoniaku. Stosowanie środka regenerującego
powierzchnie skórzane nie jest konieczne, aby
zachować ich oryginalny stan.
UWAGA:
Na skórzanej tapicerce o jasnym kolorze
widoczne jest każde ciało obce lub kurz,
wskutek czego większość pojazdów jest
wyposażona w tapicerkę o ciemniejszych kolorach. Skórzana tapicerka została zapro
-
jektowana z myślą o ułatwieniu czysz -
czenia.
Powierzchnie szklane
Wszystkie szklane powierzchnie należy
regularnie czyścić środkami do czyszczenia
szkła stosowanymi w gospodarstwach
domowych. Nie wolno stosować ściernych
środków czyszczących. Zachować ostroż -
ność podczas mycia tylnej szyby od
wewnątrz, jeśli jest wyposażona w elek -
tryczny obwód ogrzewania, jak również
szyb wyposażonych w anteny radiowe. Nie
wolno stosować skrobaczek lub innych
ostrych narzędzi, które mogłyby uszkodzić
elementy tego układu.
W przypadku czyszczenia lusterka wstecz -
nego należy rozpylić środek czyszczący na
ręcznik lub szmatę. Nie wolno rozpylać
środka czyszczącego bezpośrednio na
powierzchnię lusterka.
PRZESTROGA!
Bezpośredni kontakt odświeżaczy powie -
trza, środków odstraszających owady,
olejków do opalania lub środków odkażają -
cych do rąk z powierzchniami plastikowymi,
polakierowanymi lub ozdobionymi znajdują -
cymi się wewnątrz pojazdu może spowo -
dować trwała uszkodzenia. Należy
natychmiast wytrzeć szmatką.
Uszkodzenia spowodowane przez tego typu
produkty mogą nie zostać objęte przez ogra -
niczoną gwarancję na nowy pojazd.
PRZESTROGA!
Nie stosować alkoholu ani środków
czyszczących na bazie alkoholu czy ketonu do
czyszczenia tapicerki skórzanej, ponieważ
może to spowodować jej uszkodzenie.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 306
Page 327 of 400

325
UWAGA:
Firma FCA lub sprzedawca mogą kontak-
tować się Państwem bezpośrednio w
sprawach dotyczących aktualizacji opro-
gramowania.
Aby pomóc w dalszym rozwoju bezpie -
czeństwa pojazdu i zminimalizowaniu
potencjalnego ryzyka złamania zabezpie -
czeń, właściciel pojazdu powinien:
Używać i łączyć się wyłącznie z zaufa -
nymi urządzeniami multimedialnymi
(np. telefonem komórkowym, nośni -
kami USB i płytami CD).
Nie można zagwarantować prywatności
połączeń przewodowych i bezprzewodo -
wych. Osoby trzecie mogą nielegalnie prze -
chwytywać prywatne informacje bez zgody
właściciela. Więcej informacji można
uzyskać w części „Cyberbezpieczeństwo
pokładowego układu diagnostyki (OBD II)”
rozdziału „Prezentacja deski rozdzielczej” w
instrukcji obsługi.
SYSTEM UCONNECT 3 Z
5-CALOWYM WYŚWIETLA -
CZEM — ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA
System Uconnect 3 z 5-calowym wyświetla -
czem
Przyciski radioodtwarzacza w systemie
Uconnect 3 z 5-calowym wyświetlaczem
Ustawianie zegara
Aby rozpocząć procedurę ustawiania
zegara:
1. Nacisnąć przycisk Settings (Ustawienia) na przednim panelu, a następnie przy -
cisk Clock and Date (Zegar i data).
2. Nacisnąć przycisk ekranowy Set Time (Ustaw godzinę).
1 — Przycisk RADIO
2 — Przycisk COMPASS (Kompas)
3 — Przycisk SETTINGS (Ustawienia)
4 — Przycisk MORE Functions (Więcej
funkcji)
5 — Przycisk BROWSE/ENTER (przeglą
-
danie/potwierdzanie) / pokrętło TUNE/
SCROLL (strojenie/przewijanie)
6 — Przycisk SCREEN OFF (wyłączanie
ekranu)
7 — Przycisk MUTE (wyciszanie)
8 — Wł./wył. systemu — pokrętło sterowa -
nia głośnością
9 — Przycisk Uconnect PHONE
10 — Przycisk MEDIA
PRZESTROGA!
NIE WOLNO umieszczać żadnych
przedmiotów na ekranie dotykowym,
ponieważ może to spowodować jego
uszkodzenie.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 325
Page 329 of 400

327
Surround Sound (Dźwięk przestrzenny)
— zależnie od wyposażenia
Nacisnąć na ekranie dotykowym przycisk
Surround Sound (Dźwięk przestrzenny),
wybrać „On” (Wł.) lub „Off” (Wył.), a
następnie nacisnąć ekranowy przycisk
strzałki powrotu. Ta funkcja umożliwia
włączenie trybu symulacji dźwięku prze-
strzennego.
Obsługa radioodtwarzacza
Radio Operation (Obsługa radia) Ręczne zapisywanie zaprogramowanych
stacji w pamięci
W pamięci urządzenia można zapisać
nawet 12 stacji w każdym trybie radioodtwa
-
rzacza. W górnej części ekranu radioodtwa -
rzacza są widoczne cztery
zaprogramowane ustawienia wstępne.
Naciśnięcie przycisku All (Wszystkie) na
ekranie głównym radioodtwarzacza spowo -
duje wyświetlenie wszystkich stacji zapro -
gramowanych dla danego trybu.
Aby ręcznie zapisać stację w pamięci radio -
odtwarzacza, należy wykonać następujące
czynności:
1. Ustawić żądaną stację.
2. Nacisnąć i przytrzymać żądany numero -
wany przycisk na ekranie dotykowym
przez dłużej niż dwie sekundy lub aż do
usłyszenia sygnału potwierdzenia. Przyciski Seek Next/Previous (Wyszuki
-
wanie do przodu/do tyłu)
Naciskać przycisk Seek Next (Wyszuki -
wanie do przodu) lub Seek Previous
(Wyszukiwanie do tyłu), aby wyszukiwać
stacje radiowe w pasmach AM, FM lub
SXM.
Przytrzymać dowolny z przycisków
wyszukiwania, aby pomijać stacje bez
zatrzymywania.
Odpowiedzi na komunikaty głosowe
(funkcja nie jest zgodna z telefonami
iPhone®)
Po sparowaniu systemu Uconnect ze
zgodnym urządzeniem mobilnym system
może informować o przychodzących wiado -
mościach i odczytywać je przez system
audio pojazdu. Można odpowiedzieć na
wiadomość używając funkcji Voice Reco -
gnition (rozpoznawanie poleceń głoso -
wych), wybierając lub wypowiadając jedną z
18 wcześniej zdefiniowanych wiadomości.
1 — Zapisana stacja radiowa
2 — Wszystkie zapisane stacje
3 — Wyszukiwanie do przodu
4 — Ustawienia audio
5 — Informacje o stacji
6 — Bezpośrednie strojenie
7 — Pasmo radiowe
8 — Wyszukiwanie do tyłu
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 327
Page 331 of 400

329
na temat zgodności urządzeń można
uzyskać w witrynie driveuconnect.eu lub u
autoryzowanego dealera.
System Siri® Eyes Free — zależnie od
wyposażenia
Siri umożliwia wysyłanie wiadomości teksto -
wych za pomocą głosu, wybieranie multime -
diów, realizowanie połączeń telefonicznych i
wiele więcej. Siri korzysta z języka natural -
nego, aby zrozumieć użytkownika i odpo -
wiada, aby potwierdzić jego wybór. System
zaprojektowano tak, by kierowca nie musiał
odrywać wzroku od drogi ani rąk od kierow -
nicy, a Siri mógł wykonywać za niego przy -
datne czynności.
Aby włączyć Siri, należy nacisnąć i przy -
trzymać, a następnie zwolnić przycisk
Uconnect Voice Recognition (VR) (System
rozpoznawania mowy Uconnect) na kierow -
nicy. Po usłyszeniu podwójnego sygnału
można poprosić Siri o odtworzenie podca -
stów i muzyki, podanie wskazówek dotyczą -
cych jazdy, odczytanie wiadomości
tekstowych oraz wydać wiele innych przy -
datnych poleceń.
SYSTEM UCONNECT 4 Z
7-CALOWYM WYŚWIETLA -
CZEM
System Uconnect 4
Wyświetlacz radioodtwarzacza systemu
Uconnect 4 z 7-calowym wyświetlaczem
UWAGA:
Obrazy ekranu systemu Uconnect są
wyłącznie ilustracjami i mogą odbiegać od
konkretnego oprogramowania pojazdu. Ustawianie godziny
1. W przypadku Uconnect 4 włączyć
jednostkę, a następnie dotknąć wyświe -
tlacza godziny w górnej części ekranu.
Nacisnąć przycisk „Yes” (Tak).
2. Jeśli godzina nie jest wyświetlana w górnej części ekranu, nacisnąć przycisk
ekranowy Settings (Ustawienia). Na
ekranie Settings (Ustawienia) nacisnąć
przycisk ekranowy Clock & Date (Zegar
i data), a następnie zaznaczyć lub
odznaczyć tę opcję.
3. Następnie za pomocą przycisków +/– ustawić godzinę i minuty.
4. Jeśli funkcje te są niedostępne, odzna -
czyć pole wyboru „Sync Time” (Synchro -
nizacja godziny).
5. Dotknąć przycisku X, aby zapisać wpro -
wadzone ustawienia i zamknąć ekran
Clock Setting (Ustawianie zegara).
Audio Settings (Ustawienia audio)
Dotknąć przycisku ekranowego Audio,
aby otworzyć ekran ustawień systemu
audio w celu zmiany ustawień balansu i
rozłożenia dźwięku przód/tył, korektora
graficznego, funkcji zmiany głośności
PRZESTROGA!
NIE WOLNO umieszczać żadnych
przedmiotów na ekranie dotykowym, gdyż
może to doprowadzić do jego
uszkodzenia.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 329