radio JEEP COMPASS 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2020Pages: 400, PDF Size: 9.7 MB
Page 14 of 400

12
PŁYNY I ŚRODKI SMARNE ................ 317
Silnik .................................................... 317
Podwozie ............................................. 320
ZUŻYCIE PALIWA — EMISJA CO2 ... 321
AKCESORIA FIRMY MOPAR ............ 322
Autentyczne akcesoria Mopar ................322
MULTIMEDIA
SYSTEMY UCONNECT ....................... 324
BEZPIECZEŃSTWO
CYBERNETYCZNE ............................ 324
SYSTEM UCONNECT 3 Z 5-CALOWYM
WYŚWIETLACZEM — ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA ................................. 325
System Uconnect 3 z 5-calowym
wyświetlaczem ....................................... 325 Ustawianie zegara ................................. 325Ustawienia audio ....................................326Obsługa radioodtwarzacza .................... 327
Odpowiedzi na komunikaty głosowe
(funkcja nie jest zgodna
z telefonami iPhone®) ........................... 327
SYSTEM UCONNECT 4 Z 7-CALOWYM
WYŚWIETLACZEM ............................329
System Uconnect 4 ............................... 329
Pasek menu Drag & Drop ..................... 331 Radioodtwarzacz .................................. 331
Android Auto™ — zależnie od
wyposażenia .......................................... 332 Integracja Apple CarPlay® —
zależnie od wyposażenia ....................... 334 Aplikacje — zależnie od wyposażenia ... 335
UCONNECT 4C/4C NAV Z
WYŚWIETLACZEM 8,4-CALOWYM .... 335
System Uconnect 4C/4C NAV .............. 335Pasek menu Drag & Drop ..................... 337Radioodtwarzacz .................................. 338
Android Auto™ — zależnie od
wyposażenia ......................................... 339 Integracja Apple CarPlay® — zależnie
od wyposażenia ..................................... 342 Aplikacje — zależnie od wyposażenia ... 346
JEEP SKILLS — ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA ................................... 346
Wskaźniki Jeep Skills ............................ 347
Rejestrowanie i przekazywanie
danych trasy .......................................... 348
USTAWIENIA URZĄDZENIA
UCONECT ............................................349 PRZYCISKI NA KIEROWNICY
STERUJĄCE SYSTEMEM AUDIO ..... 349
Radio Operation (Obsługa radia)........... 350
Media Mode (Tryb multimediów) ........... 350
STEROWANIE URZĄDZENIAMI AUX/
USB/MP3 ............................................ 350
SYSTEM NAWIGACJI — ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA ................................. 351
Zmiana poziomu głośności wskazówek
głosowych systemu nawigacji................ 351 Wyszukiwanie punktów POI .................. 351
Wyszukiwanie miejsca poprzez
przeliterowanie nazwy ........................... 351 Wprowadzanie pojedynczego miejsca
docelowego ........................................... 352 Ustawianie lokalizacji domowej ............. 352
Home (Menu główne) ............................ 353Dodawanie miejsca postoju ................... 353
Wybór objazdu....................................... 353Aktualizacja map ................................... 353
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 12
Page 15 of 400

13
UCONNECT PHONE ......................... 354
Uconnect Phone (system głośnomówiący
Bluetooth®) ............................................ 354 Parowanie (nawiązywanie połączenia
bezprzewodowego) telefonu komórkowego z
systemem Uconnect .............................355
Częste polecenia telefonu (przykłady) ..... 360
Wyciszanie (lub ponowne włączanie)
mikrofonu podczas połączenia ...............360 Przekazywanie trwającego połączenia
między zestawem głośnomówiącym a
systemem audio pojazdu .......................360 Książka telefoniczna .............................360
Wskazówki dotyczące poleceń
głosowych ............................................ 361 Zmiana poziomu głośności.....................361
Korzystanie z funkcji Do Not Disturb (Nie
przeszkadzać) ....................................... 361 Przychodzące wiadomości tekstowe ..... 362
Przydatne wskazówki i często zadawane
pytania dotyczące polepszenia łączności
Bluetooth® z systemem Uconnect .........363
KRÓTKIE PORADY DOTYCZĄCE
ROZPOZNAWANIA POLECEŃ
GŁOSOWYCH PRZEZ SYSTEM
UCONNECT ........................................364
Wprowadzenie do systemu Uconnect ... 364
Pierwsze uruchomienie.......................... 365
Podstawowe polecenia głosowe ............ 365 Radio (Radioodtwarzacz) ...................... 366Media (Multimedia) ................................ 366
Phone (Telefon) ..................................... 367
Głosowe wprowadzanie tekstu .............. 368Climate (Klimatyzacja) ........................... 370
Nawigacja (4C NAV) – jeśli jest na
wyposażeniu .......................................... 370 System Siri® Eyes Free — zależnie od
wyposażenia ......................................... 371 Korzystanie z funkcji Do Not Disturb (Nie
przeszkadzać) ....................................... 372 Android Auto™ — zależnie od
wyposażenia ......................................... 372 Apple CarPlay® — zależnie od
wyposażenia ......................................... 373 Informacje dodatkowe............................ 374
POMOC DLA KLIENTÓW
GDY POTRZEBUJESZ POMOCY ..... 375
ARGENTYNA ........................................ 376AUSTRALIA........................................... 376
AUSTRIA ............................................... 376
KARAIBY ............................................... 376
BELGIA.................................................. 377
BOLIWIA................................................ 377
BRAZYLIA ............................................. 377
BUŁGARIA ............................................ 377
CHILE .................................................... 377
CHINY ................................................... 377
KOLUMBIA ............................................ 378
KOSTARYKA......................................... 378
CHORWACJA ....................................... 378CZECHY ................................................ 378
DANIA.................................................... 378
DOMINIKANA ........................................ 379EKWADOR ............................................ 379
SALWADOR .......................................... 379
ESTONIA ............................................... 379
FINLANDIA ............................................ 379
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 13
Page 32 of 400

POZNAWANIE POJAZDU
30
2. Złożyć tę stronę oparcia tylnegosiedzenia całkowicie do przodu.
Podnoszenie tylnego siedzenia
UWAGA:
Jeśli bagaż znajdujący się w przedziale
ładunkowym uniemożliwia całkowite zablo -
kowanie oparcia, ponowne ustawienie
siedzenia we właściwej pozycji będzie
utrudnione.
Podnieść i zablokować oparcie siedzenia.
Gdy dźwignia zwalniająca znajduje się w
pozycji odblokowanej, widoczny jest czer -
wony wskaźnik. Po zablokowaniu siedzenia
czerwony wskaźnik znika.
Fotel kierowcy z pamięcią ustawień —
zależnie od wyposażenia
Funkcja umożliwia zaprogramowanie dwóch
różnych ustawień, które można przywoływać w
dowolnej chwili przyciskiem pamięci. Każdy profil
pamięci zawiera informacje o wymaganych usta -
wieniach siedzenia kierowcy i wybranych
stacjach radiowych.
Przełącznik pamięci znajduje się na panelu
drzwi kierowcy. Przełącznik zawiera trzy
przyciski: przycisk ustawień (S) włączający
funkcję zapisywania w pamięci oraz przy -
ciski profilów pamięci (1) i (2). Przyciski
pamięci pozwalają kierowcy przywołać
jedno z dwóch zaprogramowanych
uprzednio ustawień poprzez naciśnięcie
przycisku o odpowiednim numerze na prze -
łączniku.
Przełączniki siedzenia z pamięcią ustawień
Programowanie ustawień
Aby utworzyć nowy profil, wykonać następu -
jącą procedurę:
UWAGA:
Zapisanie nowych ustawień spowoduje
usunięcie istniejących ustawień, zapisanych
w pamięci.
1. Ustawić zapłon pojazdu w położeniu ON (Włączony).
2. Ustawić wszystkie wymagane prefe -
rencje profilu pamięci (tj. ustawienie
fotela i zaprogramowanych stacji radio -
wych).
3. Nacisnąć i puścić przycisk S (Pamięć ustawień) na przełączniku pamięci, a
następnie w ciągu pięciu sekund naci -
snąć przycisk nr 1. Wyświetlacz zestawu
wskaźników wyświetli wybraną pamięć
ustawień.
OSTRZEŻENIE!
Sprawdzić, czy oparcie jest prawidłowo
zablokowane. Jeśli oparcie nie jest
prawidłowo zablokowane, siedzenie nie
zapewni odpowiedniej stabilności
fotelikom dziecięcym i/lub pasażerom.
Nieprawidłowo zablokowane siedzenie
może być przyczyną poważnych obrażeń.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 30
Page 33 of 400

31
Jeśli zajdzie taka potrzeba, zapisać można
drugi profil pamięci:
1. Ustawić zapłon pojazdu w położeniu ON(Włączony).
2. Ustawić wszystkie wymagane prefe -
rencje profilu pamięci (tj. ustawienie
fotela i zaprogramowane stacje
radiowe).
3. Nacisnąć i puścić przycisk S (Pamięć ustawień) na przełączniku pamięci, a
następnie w ciągu pięciu sekund naci -
snąć przycisk nr 2. Wyświetlacz zestawu
wskaźników wyświetli wybraną pamięć
ustawień.
UWAGA:
Ustawienia można zapisywać przy
dźwigni zmiany biegów ustawionej poza
położeniem P, ale dźwignia zmiany
biegów musi być ustawiona w tym poło -
żeniu w przypadku konieczności przywo -
łania ustawień zapisanych w pamięci.
Aby zmienić profil pamięci w kluczyku z
nadajnikiem, należy zapoznać się z
punktem „Łączenie i rozłączanie kluczyka
z nadajnikiem RKE” w tym rozdziale.
Łączenie i rozłączanie kluczyka z
nadajnikiem RKE z pamięcią ustawień
Kluczyk z nadajnikiem dostępu bezkluczy -
kowego można zaprogramować w taki
sposób, aby przywoływać jedno z dwóch
zaprogramowanych ustawień naciśnięciem
przycisku odblokowania znajdującego się
na tym kluczyku.
UWAGA:
Przed zaprogramowaniem kluczyka z
nadajnikiem należy wybrać funkcję
„Memory Linked To FOB” (Pamięć powią -
zana z kluczykiem) na ekranie systemu
Uconnect. Więcej informacji dostępnych jest
w instrukcji obsługi w rozdziale „Ustawienia
urządzenia Uconnect” w części „Multi -
media”.
Aby zaprogramować kluczyk z nadajnikiem,
wykonać następującą procedurę:
1. Ustawić wyłącznik zapłonu pojazdu w położeniu OFF (Wyłączony).
2. Wybrać odpowiedni profil pamięci: (1) lub (2).
UWAGA:
Jeśli profil pamięci nie został określony,
skorzystać z części „Programowanie pamięci ustawień” w tej sekcji, aby zapo
-
znać się z instrukcjami dotyczącymi konfigu -
racji profilu pamięci.
3. Nacisnąć i puścić przycisk zapisu usta -
wień (S) na przełączniku pamięci, a
następnie w ciągu pięciu sekund naci -
snąć i puścić przycisk oznaczy numerem
(1) lub (2). Na wyświetlaczu zestawu
wskaźników zostanie wyświetlony
komunikat „Memory Profile Set” (Usta -
wiony profil pamięci) (1 lub 2).
4. Nacisnąć i zwolnić przycisk blokowania na kluczyku z nadajnikiem w ciągu
10 sekund.
UWAGA:
Kluczyk z nadajnikiem można odłączyć od
pamięci ustawień poprzez naciśnięcie przy -
cisku zapisu ustawień (S), a następnie naci -
śnięcie przycisku odblokowania na kluczyku
z nadajnikiem w ciągu 10 sekund.
Przywracanie zapisanych ustawień
UWAGA:
Aby przywrócić zapamiętane położenie,
skrzynia biegów musi być ustawiona w poło -
żeniu P. Jeśli próba przywrócenia zostanie
podjęta, gdy pojazd znajduje się w trybie
innym niż P (postojowe), na wyświetlaczu
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 31
Page 88 of 400

86
(Ciąg dalszy)
BEZPIECZEŃSTWO
ROZWIĄZANIA Z ZAKRESU
BEZPIECZEŃSTWA
Układ zapobiegający blokowaniu kół przy
hamowaniu (ABS)
Układ ABS zapewnia zwiększoną stabilność
pojazdu i wydajność układu hamulcowego w
większości warunków hamowania. Układ
automatycznie zapobiega zablokowaniu kół
i zapewnia lepszą kontrolę nad pojazdem
podczas hamowania.
Układ ABS wykonuje cykl autodiagnostyki
przy każdym uruchamianiu silnika, aby
sprawdzić działanie przed rozpoczęciem
jazdy. Podczas autodiagnostyki mogą być
słyszalne ciche kliknięcia i hałas pracują-
cego silnika.
Układ ABS aktywuje się w momencie
wykrycia zablokowania jednego lub kilku kół
podczas hamowania. Określone warunki
drogowe, takie jak lód, śnieg, żwir, nierów -
ności, zanieczyszczenia, tory lub gwałtowne
hamowanie mogą zwiększyć prawdopodo -
bieństwo aktywacji układu ABS. Układ ABS może również wykazywać
następujące zachowania:
Dźwięk pracy silnika ABS (może kontynu
-
ować pracę przez krótki czas po zatrzy-
maniu)
Dźwięk klikania zaworów elektromagne -
tycznych.
Pulsowanie pedału hamulca.
Nieznaczne wpadanie lub odbijanie
pedału hamulca na końcu jego skoku.
Są to normalne przejawy działania układu
ABS.
OSTRZEŻENIE!
Układ ABS zawiera zaawansowane
podzespoły elektroniczne, które mogą być
podatne na zakłócenia wynikające z
nieprawidłowo zamontowanego lub zbyt
wysokiej mocy sprzętu radiowego. Takie
zakłócenia potencjalnie mogą być przy -
czyną utraty możliwości zadziałania
układu ABS. Montaż tego typu sprzętu
powinien być przeprowadzany przez
odpowiednio wykwalifikowanych specjali -
stów.
Naprzemienne wciskanie i zwalnianie
pedału hamulca (hamowanie pulsa -
cyjne) w pojeździe z układem ABS
zmniejsza skuteczność hamowania i
może doprowadzić do wypadku.
Pompowanie pedałem hamulca
wydłuża drogę hamowania. Gdy
konieczne jest zwolnienie lub zatrzy-
manie pojazdu, należy po prostu mocno
wcisnąć pedał hamulca.
Układ ABS nie może powstrzymywać
praw fizyki oddziałujących na pojazd i
nie może zwiększać możliwości hamo -
wania i kierowania pojazdem ponad
poziom wynikający ze stanu hamulców,
ogumienia i przyczepności.
Układ ABS nie może zapobiegać koli -
zjom, w tym wypadkom wynikającym z
nadmiernej prędkości na zakrętach,
zbyt małej odległości od pojazdu
poprzedzającego lub akwaplanacji.
Możliwości pojazdu wyposażonego w
układ ABS nie wolno wykorzystywać w
nierozważny lub niebezpieczny sposób,
narażając tym samym bezpieczeństwo
osób w pojeździe oraz poza nim.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 86
Page 100 of 400

BEZPIECZEŃSTWO
98
uruchamia brzęczyk ostrzegawczy. W przy-
padków równoczesnego włączenia kierun -
kowskazu i wykrycia obiektu po tej samej
stronie pojazdu uruchamia się ostrzeżenie
wizualne i dźwiękowe. Włączeniu ostrze -
żenia dźwiękowego sygnału towarzyszy
wyciszenie radioodtwarzacza (jeśli jest
włączony).
Lampka ostrzegawcza układu BSM
Układ BSM monitoruje podczas jazdy strefę
wykrywania z trzech stron (z boku, z tyłu i z
przodu) i ocenia, czy konieczne jest urucho -
mienie alarmu ostrzegawczego. Układ BSM
uruchamia alarm ostrzegawczy w następu -
jących przypadkach.
Naruszenie strefy wykrywania z boku
Pojazdy, które poruszają się po przylegają -
cych pasach ruchu, z obydwu stron pojazdu. Naruszenie strefy wykrywania z tyłu
Pojazdy, które zbliżają się od tyłu po
dowolnej ze stron i naruszają tylną strefę
wykrywania z prędkością względną poniżej
48 km/h (30 mph).
Wyprzedzanie pojazdów
Jeśli powoli wyprzedzany jest inny pojazd z
prędkością względną poniżej 16 km/h
(10 mph) i pozostaje on w tzw. martwej
strefie przez około 1,5 sekundy, podświe -
tlona zostanie kontrolka ostrzegawcza. Jeśli
różnica prędkości obu pojazdów przekracza
16 km/h (10 mph), kontrolka ostrzegawcza
nie zostanie podświetlona.
Układ BSM zaprojektowany jest tak, aby nie
ostrzegać o obecności obiektów nierucho -
mych, takich jak barierki, słupki, drzewa,
ściany itp., ale czasami może dochodzić do
takich sytuacji. Jest to normalny objaw i nie
oznacza konieczności oddawania pojazdu
do naprawy.
Układ BSM nie sygnalizuje obecności
obiektów, które przemieszczają się w prze -
ciwnym kierunku, po sąsiednim pasie ruchu.
UWAGA:
W układzie BSM może występować miganie
(włączanie i wyłączanie) ikon LED lusterka bocznego, gdy motocykl lub inny niewielki
obiekt pozostaje na wysokości środkowego
słupka pojazdu przez dłuższy czas (więcej
niż kilka sekund).
Monitorowanie drogi cofania (RCP)
Funkcja monitorowania drogi cofania (RCP)
pomaga kierowcy podczas wyjeżdżania
tyłem z miejsc postojowych, gdzie może być
ograniczona widoczność nadjeżdżających
pojazdów. Przy wyjeżdżaniu z miejsca
parkingowego tyłem, należy poruszać się z
minimalną prędkością aż do momentu
OSTRZEŻENIE!
Układ monitorowania martwej strefy jest
wyłącznie układem wspomagającym
kierowcę, sygnalizującym obecność
obiektów w martwej strefie. Układ BSM
nie wykrywa obecności pieszych,
rowerzystów ani zwierząt. Pomimo
obecności układu BSM należy zawsze
monitorować ruch uliczny w lusterkach i
sprawdzać sytuację poprzez odwrócenie
głowy przez ramię. Przed zmianą pasa
należy obowiązkowo zasygnalizować ten
manewr włączeniem kierunkowskazu.
Brak ostrożności może doprowadzić do
poważnych obrażeń lub śmierci.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 98
Page 101 of 400

99
wysunięcia tylnej części pojazdu. Dzięki
temu układ RCP uzyska pełny obraz ruchu
poprzecznego, co umożliwi wykrycie i zasy-
gnalizowanie nadjeżdżającego pojazdu.
Układ RCP monitoruje strefy znajdujące się
za pojazdem, z obydwu stron. Wykrywa
obiekty zbliżające się do bocznej części
pojazdu, których prędkość wynosi mini -
malnie około 3 mph (5 km/h) i maksymalnie
około 20 mph (32 km/h). W takim zakresie
prędkości odbywa się zazwyczaj ruch w
obrębie parkingów.
UWAGA:
Na parkingu istnieje duże ryzyko zasłonięcia
nadjeżdżających pojazdów przez inne
pojazdy, które są zaparkowane po obu stro -
nach. Jeśli czujniki są zasłonięte przez inne
obiekty lub pojazdy, to układ nie ostrzeże
kierowcy.
Kiedy działa układ RCP i włączony jest bieg
wsteczny (R), kierowca jest ostrzegany
przez sygnały wizualne i dźwiękowe
(głośność radioodtwarzacza zostaje zmniej -
szona).
Tryby działania
System Uconnect oferuje trzy tryby dzia -
łania. Więcej informacji dostępnych jest w
instrukcji obsługi w rozdziale „Ustawienia
urządzenia Uconnect” w części „Multi -
media”. Tylko lampki ostrzegawcze sygnalizu
-
jące obecność obiektu w martwej strefie
(ustawienie domyślne)
Podczas działania w trybie monitorowania
martwej strefy, układ BSM uruchamia
ostrzeżenie wizualne w lusterku wstecznym
z odpowiedniej strony pojazdu w przypadku
wykrycia obiektu. Gdy układ działa w trybie
Rear Cross Path RCP (Linia przecinająca
drogę cofania), wykrycie obiektu sygnalizo -
wane jest zarówno dźwiękowo, jak i wizu -
alnie. Włączenie ostrzeżenia dźwiękowego
powoduje automatyczne wyciszenie radio -
odtwarzacza.
Lampki ostrzegawcze/sygnał dźwiękowy
sygnalizujące obecność obiektu w
martwej strefie
Podczas działania w trybie lampek ostrze -
gawczych/sygnału dźwiękowego sygnalizu -
jącego obecność obiektu w martwej strefie,
układ BSM uruchamia ostrzeżenie wizualne
w lusterku wstecznym z odpowiedniej strony
pojazdu w przypadku wykrycia obiektu. W
przypadku włączenia kierunkowskazu po
stronie, z której został wykryty obiekt, układ
uruchamia brzęczyk ostrzegawczy. W przy -
padków równoczesnego włączenia kierun -
kowskazu i wykrycia obiektu po tej samej
OSTRZEŻENIE!
Układ wykrywania linii przecinającej drogę
cofania (RCP) nie jest układem
wspomagającym cofanie. Układ
wspomaga kierowcę, wykrywając
obecność nadjeżdżających pojazdów
podczas manewrów na parkingu.
Kierowca musi zachować szczególną
ostrożność podczas cofania, nawet w
przypadku korzystania z układu RCP.
Przed rozpoczęciem cofania należy
zawsze spojrzeć do tyłu, aby zobaczyć
strefę za pojazdem i sprawdzić dokładnie,
czy znajdują się w niej piesi, zwierzęta,
inne pojazdy, przeszkody lub martwe
punkty. Brak ostrożności może
doprowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 99
Page 102 of 400

BEZPIECZEŃSTWO
100
stronie pojazdu uruchamia się ostrzeżenie
wizualne i włącza się lampka kontrolna.
Włączeniu ostrzeżenia dźwiękowego
sygnału towarzyszy wyciszenie radioodtwa-
rzacza (jeśli jest włączony).
UWAGA:
Gdy układ BSM wyśle polecenie włączenia
ostrzeżenia dźwiękowego, radioodtwarzacz
zostanie ściszony.
Gdy układ działa w trybie RCP, wykrycie
obiektu sygnalizowane jest zarówno dźwię -
kowo, jak i wizualnie. Włączenie ostrzeżenia
dźwiękowego powoduje automatyczne
wyciszenie radioodtwarzacza. Stan kierun -
kowskazów/świateł awaryjnych nie jest
uwzględniany; układ RCP zawsze
uruchamia sygnał dźwiękowy.
Ostrzeganie o martwej strefie wyłączone
Gdy układ BSM jest wyłączony, nie działa
wizualna ani dźwiękowa sygnalizacja
układów BSM i RCP.
UWAGA:
Układ BSM zachowuje bieżące ustawienie
trybu pracy po wyłączeniu pojazdu. Po
ponownym uruchomieniu silnika następuje
przywrócenie i użycie poprzedniego zacho -
wanego trybu. Blocked Sensor (Czujnik zablokowany)
Jeśli układ wykryje obniżenie wydajności,
spowodowane zanieczyszczeniem lub
ciałami obcymi, pojawi się komunikat
ostrzegawczy o zablokowaniu czujnika i
zapalą się kontrolki ostrzegawcze w luster
-
kach bocznych. Kontrolki ostrzegawcze
pozostaną zapalone do momentu spełnienia
warunków usunięcia blokady. Najpierw
należy wyczyścić tył pojazdu wokół zabloko -
wanych czujników. Po usunięciu blokady
należy zresetować układ, przełączając
zapłon z pozycji ON (Włączony) na OFF
(Wyłączony) i z powrotem na ON
(Włączony).
Aktywny system ostrzegający o ryzyku
zderzenia czołowego (FCW) — zależnie od
wyposażenia
Aktywny system ostrzegający przed
kolizją z przodu (FCW)
System ostrzegający przed kolizją z przodu
(FCW) z funkcją zapobiegania wysyła
ostrzeżenia dźwiękowe i wizualne (za
pośrednictwem wyświetlacza zestawu
wskaźników) i może wygenerować impuls
układu hamulcowego, który ostrzega
kierowcę w przypadku wykrycia ryzyka zderzenia czołowego. Ostrzeżenia i impuls
układu hamulcowego zapewniają czas
niezbędny na podjęcie działania, które
pozwala uniknąć lub ograniczyć skutki
kolizji.
UWAGA:
System ostrzegający przed kolizją z przodu
monitoruje informacje przesyłane przez
czujniki oraz elektroniczny sterownik
hamulca (EBC) i na podstawie zebranych
danych szacuje ryzyko kolizji. Gdy system
wykryje ryzyko czołowego zderzenia,
emituje ostrzeżenie dźwiękowe i wizualne.
W określonych sytuacjach może również
wygenerować impuls układu hamulcowego.
Jeśli kierowca nie podejmie działań pomimo
powyższych działań prewencyjnych, system
rozpocznie hamowanie, aby zmniejszyć
prędkość pojazdu i ograniczyć ryzyko kolizji.
Jeśli kierowca samodzielnie rozpocznie
hamowanie i system oceni, że kierowca
podjął odpowiednie działania w celu unik
-
nięcia zderzenia, ale siłą hamowania jest
zbyt mała, system automatycznie skoryguje
siłę hamowania do niezbędnego poziomu.
Jeśli aktywny system ostrzegający przed
kolizją z przodu zostanie uruchomiony przy
prędkości niższej niż 42 km/h (26 mph),
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 100
Page 108 of 400

BEZPIECZEŃSTWO
106
Usterka układu może być związana z
dowolnym z niżej wymienionych czynników:
Zakłócenia spowodowane urządzeniami
elektronicznymi lub jazdą w pobliżu
zakładów emitujących fale radiowe o tej
samej częstotliwości co czujniki układu
TPMS.
Założenie na szyby folii przyciemniają-
cych określonych typów, które zakłócają
sygnały radiowe.
Duża ilość śniegu lub lodu wokół kół lub
we wnękach kół.
Korzystanie z łańcuchów przeciwśnież-
nych.
Używanie kół/opon bez czujników układu
TPMS.
Pojazdy z kołem dojazdowym lub innym
pełnowymiarowym kołem zapasowym
1. Koło dojazdowe lub inne pełnowymia -
rowe koło zapasowe nie jest wyposa -
żone w czujnik monitorowania ciśnienia
w oponach. Z tego względu układ TPMS
nie będzie monitorował ciśnienia w
oponie dojazdowego koła zapasowego.
2. W przypadku zamontowaniu koła dojaz -
dowego lub innego pełnowymiarowego koła zapasowego w miejsce koła o
ciśnieniu poniżej dolnej wartości
granicznej ciśnienia, po wyłączeniu i
włączeniu zapłonu lampka układu TMPS
pozostanie zapalona i rozlegnie się
sygnał dźwiękowy. Dodatkowo element
graficzny na zestawie wskaźników
będzie nadal wyświetlany w innym
kolorze lub wartość ciśnienia będzie
wyróżniona.
3. Po jeździe trwającej do 10 minut z pręd -
kością powyżej 24 km/h (15 mph)
lampka układu monitorującego ciśnienie
w oponach będzie migać przez 75
sekund, a następnie będzie świecić
światłem ciągłym. Dodatkowo na
zestawie wskaźników będzie wyświe -
tlany komunikat „SERVICE TPM
SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM) przez
pięć sekund, a następnie wyświetlone
zostaną kreski (- -) w miejscu wartości
ciśnienia.
4. Podczas każdego kolejnego cyklu wyłącznika zapłonu będzie generowany
sygnał dźwiękowy, lampka układu moni -
torującego ciśnienie w oponach będzie
migać przez 75 sekund, a następnie
będzie świecić jednostajnie, natomiast
na ekranie zestawu wskaźników wyświetlony zostanie komunikat
„SERVICE TPM SYSTEM” (Sprawdzić
układ TPM) przez pięć sekund, a
następnie kreski (- -) w miejscu wartości
ciśnienia.
5. Po wymianie lub naprawieniu orygi -
nalnej opony jezdnej i ponownym
zamontowaniu koła jezdnego w miejscu
koła dojazdowego, stan układu TPMS
zostanie automatycznie zaktualizowany.
Dodatkowo lampka układu monitorują -
cego ciśnienie w oponach zgaśnie, a
zestaw wskaźników wyświetli wartość
ciśnienia zamiast kresek (- -), o ile w
żadnym kole nie będzie występować
ciśnienie poniżej wartości granicznej
określonej dla zbyt niskiego ciśnienia.
Aby układ TPMS odebrał zaktualizo -
wane informacje o ciśnieniach, pojazd
musi jechać do około 10 minut z prędko -
ścią powyżej 24 km/h (15 mph).
Wyłączanie układu TPMS — zależnie
od wyposażenia
Układ TPMS można wyłączyć w przypadku
wymiany wszystkich czterech kół (z
oponami) na koła niewyposażone w czujniki
TPMS, np. w przypadku wymiany kompletu
kół letnich na komplet kół zimowych.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 106
Page 190 of 400

URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
188
(Ciąg dalszy)
Dioda LED przełącznika układu ParkSense
świeci się, gdy układ ParkSense jest wyłą-
czony lub wymaga serwisu. Dioda LED
przełącznika układu ParkSense nie świeci
się, gdy układ jest włączony. Jeśli układ
ParkSense wymaga serwisu, po naciśnięciu
przełącznika układu ParkSense jego dioda
LED zamiga na chwilę, po czym będzie
świecić światłem stałym.
Środki ostrożności podczas korzystania z
układu ParkSense
Aby układ ParkSense działał prawidłowo,
na tylnym zderzaku nie może być śniegu,
lodu, błota, piasku ani innych zabrudzeń.
Pracę układu ParkSense mogą zakłócać
wibracje powodowane przez wiertarki,
duże ciężarówki itp.
Po wyłączeniu układu ParkSense na
wyświetlaczu zestawu wskaźników ukaże
się komunikat „PARKSENSE OFF”
(Układ ParkSense wyłączony). Co więcej,
po wyłączeniu układu ParkSense pozo -
stanie ona wyłączony aż do ponownego
włączenia, nawet po wyłączeniu i
ponownym włączeniu zapłonu.
Włączony układ ParkSense powoduje
zmniejszenie głośności dźwięku radiood -twarzacza podczas generowania
sygnałów dźwiękowych.
Czujniki układu ParkSense należy
czyścić regularnie, uważając przy tym,
aby ich nie zadrapać ani nie uszkodzić.
Czujniki nie mogą być pokryte lodem,
śniegiem, topniejącym śniegiem, błotem,
piaskiem ani brudem. Niezastosowanie
się do tych wskazówek może doprowa
-
dzić do nieprawidłowości w działaniu
układu. Układ ParkSense może nie
wykryć przeszkody za tylnym zderzakiem
lub błędnie sygnalizować obecność prze -
szkody z tyłu pojazdu.
Po wetknięciu wtyczki elektrycznej przy-
czepy do gniazda haka przyczepy
pojazdu automatycznie wyłączą się tylne
czujniki. Tylne czujniki są automatycznie
włączane po wyjęciu wtyczki przewodu
przyczepy.
Jeśli do tylnego zderzaka zamocowane
są obiekty, takie jak bagażniki rowerowe
itp., należy wyłączyć układ ParkSense
przy użyciu przełącznika ParkSense.
Niezastosowanie się do tych wskazówek
może spowodować, że układ błędnie
zinterpretuje obecność pobliskiego przed -
miotu jako problem z czujnikami, w wyniku czego na wyświetlaczu zestawu
wskaźników pojawi się komunikat „PARK
-
SENSE UNAVAILABLE SERVICE
REQUIRED” (Układ ParkSense niedo -
stępny — wymagany serwis).
UWAGA:
Jeśli przedmioty są przymocowane do
zderzaka w polu widzenia 2 m (6,5 ft), będą
przeszkadzać i powodować fałszywe alarmy
i prawdopodobnie zablokowanie układu.
OSTRZEŻENIE!
Kierowca musi zachować szczególną
ostrożność podczas cofania, nawet w
przypadku korzystania z układu Park-
Sense. Przed rozpoczęciem cofania
należy zawsze spojrzeć do tyłu, aby
zobaczyć strefę za pojazdem i spraw -
dzić dokładnie, czy znajdują się w niej
piesi, zwierzęta, inne pojazdy, prze -
szkody lub martwe punkty. Kierowca
jest odpowiedzialny za własne bezpie -
czeństwo i musi cały czas obserwować
otoczenie. Brak ostrożności może
doprowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 188