JEEP COMPASS 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2020Pages: 400, PDF Size: 9.7 MB
Page 301 of 400

299
opon” w rozdziale „W sytuacjach awaryj-
nych” w instrukcji obsługi.
Patrz rozdział „Wymagania dotyczące holo -
wania — Opony” w rozdziale „Uruchamianie
i obsługa” instrukcji obsługi, aby uzyskać
informacje na temat ograniczeń podczas
holowania z kołem zapasowym przezna -
czonym do użytku tymczasowego w sytu -
acjach awaryjnych.
Koło zapasowe dopasowane do kół
montowanych fabrycznie — zależnie
od wyposażenia
Pojazd może być wyposażony w koło zapa -
sowe o takim samym wyglądzie i parame -
trach, jak koła fabrycznie zamontowane na
przedniej i tylnej osi. To koło zapasowe
można wykorzystywać podczas cyklicznego
przekładania kół. Jeśli pojazd jest wyposa -
żony w takie koło, zasięgnąć porady autory -zowanego dealera na temat zalecanego
wzorca przekładania kół.
Dojazdowe koło zapasowe — zależnie
od wyposażenia
Dojazdowe koło zapasowe można wykorzy
-
stywać tylko tymczasowo w sytuacjach
awaryjnych. Aby określić, czy pojazd jest
wyposażony w dojazdowe koło zapasowe,
można sprawdzić oznaczenie koła zapaso -
wego umieszczone na bocznej ściance
opony lub na etykiecie z danymi dotyczą -
cymi opon i ładowności, która jest przykle -
jona we wnęce drzwi kierowcy. Opis
dojazdowego koła zapasowego zaczyna się
od litery „T” lub „S” poprzedzającej ozna -
czenie rozmiaru. Przykład: T145/80D18
103M.
T, S = opona dojazdowa
Ponieważ taka opona charakteryzuje się
ograniczoną trwałością bieżnika, uszko -
dzoną oryginalną oponę należy naprawić
(lub wymienić) i ponownie zamontować przy
pierwszej sposobności.
Nie mocować kołpaka ani nie starać się
zamontować zwykłej opony na kompaktowe
koło zapasowe, ponieważ zostało ono
zaprojektowane specjalnie z myślą o dojaz -dowym kole zapasowym. Nie należy jedno
-
cześnie używać więcej niż jednego
dojazdowego koła zapasowego.
Pełnowymiarowe koło zapasowe —
zależnie od wyposażenia
Pełnowymiarowe koło zapasowe można
wykorzystywać tylko tymczasowo w sytu -
acjach awaryjnych. To koło może wyglądać
podobnie jak koła zamontowane fabrycznie
na przedniej i tylnej osi, jednak jest to koło
innego typu. Opona takiego koła zapaso -
PRZESTROGA!
W związku z mniejszym prześwitem pod
pojazdem nie wjeżdżać do
automatycznych myjni samochodowych z
zamontowanym dojazdowym kołem
zapasowym. Mogłoby to skutkować
uszkodzeniem pojazdu. OSTRZEŻENIE!
Kompaktowe i dojazdowe koło zapasowe
można wykorzystywać tylko tymczasowo
w sytuacjach awaryjnych. Po
zamontowaniu kompaktowego koła
zapasowego nie przekraczać prędkości
50 mph (80 km/h). Opony dojazdowe
charakteryzują się ograniczoną trwałością
bieżnika. Kiedy bieżnik jest starty aż do
wskaźników zużycia (TWI), oponę
dojazdową należy wymienić na nową.
Przestrzegać ostrzeżeń, które mają
zastosowanie do stosowanego koła
zapasowego. W przeciwnym razie może
dojść do rozerwania opony dojazdowej i
utraty kontroli nad pojazdem.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 299
Page 302 of 400

SERWIS I KONSERWACJA
300
wego może charakteryzować się ograni-
czoną trwałością bieżnika. Kiedy bieżnik jest
starty aż do wskaźników zużycia, pełnowy -
miarową oponę dojazdową należy wymienić
na nową. Ponieważ nie jest ono takie samo
jak koła zamontowane fabrycznie, uszko -
dzoną oryginalną oponę należy wymienić
(lub naprawić) i ponownie zamontować na
osi przy pierwszej sposobności.
Koło zapasowe ograniczonego
stosowania — zależnie od
wyposażenia
Koło zapasowe ograniczonego stosowania
można wykorzystywać tylko tymczasowo w
sytuacjach awaryjnych. Takie koło można
rozpoznać po znajdującej się na nim
etykiecie. Opisuje ona ograniczenia doty -
czące jazdy z zamontowanym kołem zapa -
sowym. To koło może wyglądać podobnie
jak koła zamontowane fabrycznie na przed -
niej i tylnej osi, jednak jest to koło innego
typu. Zamontowanie koła zapasowego
ograniczonego stosowania wpływa na
właściwości jezdne pojazdu. Ponieważ nie
jest ono takie samo jak koła zamontowane
fabrycznie, uszkodzoną oryginalną oponę
należy wymienić (lub naprawić) i ponownie
zamontować na osi przy pierwszej sposob -
ności.
Łańcuchy przeciwśnieżne (osprzęt wspo -
magający przyczepność)
Używanie osprzętu wspomagającego przy -
czepność wymaga istnienia dostatecznego
prześwitu między oponą a nadwoziem. Aby
zapobiec uszkodzeniom, należy prze -
strzegać poniższych zaleceń.
Akcesoria zwiększające trakcję muszą
być idealnie dopasowane do opony,
zgodnie z zaleceniem producenta.
Instalować wyłącznie na oponach przed -
nich.
W przypadku opon o rozmiarze 215/
65R16 zaleca się stosowanie wyłącznie
takich akcesoriów poprawiających trakcję
na śniegu, które wystają ponad profil
opony o nie więcej niż 7 mm.
Nie zaleca się stosowania opon o innych
rozmiarach z łańcuchami lub akcesoriami
poprawiającymi trakcję.
OSTRZEŻENIE!
Koło zapasowe ograniczonego
stosowania można wykorzystywać tylko
tymczasowo w sytuacjach awaryjnych.
Zamontowanie koła zapasowego
ograniczonego stosowania wpływa na
właściwości jezdne pojazdu. Po
zamontowaniu koła zapasowego
ograniczonego stosowania nie wolno
przekraczać podanej na nim prędkości
jazdy. Dane dotyczące ciśnienia powietrza
w zimnych oponach są umieszczone na
Etykiecie z danymi dotyczącymi opon i
ładowności znajdującej się na słupku B po
stronie kierowcy lub na tylnej krawędzi
drzwi po stronie kierowcy. Jak najszybciej
wymienić (lub naprawić) oryginalną oponę
i ponownie zamontować ją w pojeździe. W
przeciwnym razie można utracić kontrolę
nad pojazdem.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 300
Page 303 of 400

301
(Ciąg dalszy)
(Ciąg dalszy)
UWAGA:
Wszelkie akcesoria do opon dostępne na
rynku, takie jak łańcuchy, mogą wpływać na
działanie systemu kontroli ciśnienia w
oponach (TPMS).
Zalecenia dotyczące przekładania opon
Opony na przedniej i tylnej osi są podda
-
wane różnym obciążeniom i pracują w inny
sposób podczas skręcania, jazdy i hamo -
wania. Z tego względu zużywają się w
różnym tempie.
Można przeciwdziałać temu zjawisku
poprzez okresowe przekładanie opon.
Korzyści wynikające z przekładania opon są
szczególnie duże w przypadku opon o agre -
sywnym bieżniku, takich jak opony do jazdy
OSTRZEŻENIE!
Używanie opon o różnym rozmiarze i
typie (opon typu M+S, opon śniegowych)
na przedniej i tylnej osi może doprowadzić
do nieprzewidywalnych reakcji pojazdu na
drodze. To z kolei może doprowadzić do
utraty kontroli nad pojazdem lub wypadku.
PRZESTROGA!
Aby nie dopuścić do uszkodzenia pojazdu
lub opon, przestrzegać następujących
zaleceń:
Ponieważ musi być zachowywany okre -
ślony prześwit między oponami z zało -
żonym osprzętem wspomagającym
przyczepność a podzespołami zawie -
szenia, należy stosować wyłącznie
osprzęt w dobrym stanie. Pęknięcie
osprzętu wspomagającego przyczep -
ność może spowodować poważne
uszkodzenia. Jeśli pojawi się hałas,
który może świadczyć o pęknięciu
osprzętu wspomagającego przyczep -
ność, należy niezwłocznie zatrzymać
samochód. Przed dalszą jazdą należy
usunąć fragmenty uszkodzonego
osprzętu wspomagającego przyczep -
ność.
Osprzęt wspomagający przyczepność
należy zamontować tak ściśle, jak to
możliwe, a następnie po przejechaniu
około 800 metrów (0,5 mili) ponownie
go naciągnąć.
Nie przekraczać prędkości 48 km/h.
Prowadzić ostrożnie i unikać ostrych
zakrętów i dużych nierówności,
zwłaszcza gdy pojazd jest mocno obcią -
żony.
PRZESTROGA! (Ciąg dalszy)
Nie pokonywać większych odległości po
suchej nawierzchni.
Przestrzegać instrukcji producenta
osprzętu wspomagającego przyczep -
ność, dotyczących sposobu montażu,
dozwolonej prędkości jazdy i warunków
eksploatacji. Zawsze należy prze -
strzegać prędkości jazdy zalecanej
przez producenta osprzętu wspomaga -
jącego przyczepność, jeśli jest to pręd -
kość niższa niż 48 km/h (30 mph).
Nie zakładać urządzeń wspomagają -
cych przyczepność na kompaktowe
koło zapasowe.
PRZESTROGA! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 301
Page 304 of 400

SERWIS I KONSERWACJA
302
drogowej/terenowej. Przekładanie opon
wydłuża czas ich eksploatacji, pomaga w
utrzymaniu prawidłowych poziomów przy-
czepności w błocie, śniegu i na mokrej
nawierzchni, a także przyczynia się do
równej i cichej pracy opon.
Więcej informacji na temat odpowiednich
okresów międzyserwisowych znajduje się w
części „Plan konserwacji”. Przyczyny szyb -
kiego lub nietypowego zużycia opon należy
usunąć przed przełożeniem opon.
Zalecana metoda przekładania opon w
pojazdach z napędem na przednie koła
(FWD) to tzw. metoda „od przodu na krzyż”,
przedstawiona na ilustracji. Ta metoda prze -
kładania nie ma zastosowania w przypadku
opon o bieżniku kierunkowym, których nie
można zamieniać stronami.
Przekładanie opon (od przodu na krzyż) Zalecana metoda przekładania opon w
pojazdach z napędem na cztery koła (4WD)
to tzw. metoda „od tyłu na krzyż”, przedsta
-
wiona na ilustracji.
Przekładanie opon (od tyłu na krzyż)PRZECHOWYWANIE
POJAZDU
Jeśli pojazd nie będzie używany przez
dłużej niż miesiąc, należy go przygotować
do przestoju, wykonując następujące czyn -
ności:
Zaparkować pojazd pod dachem, w
miejscu suchym i możliwie dobrze wenty-
lowanym i zostawić okna nieco uchylone.
Sprawdzić, czy elektryczny hamulec
postojowy nie jest włączony.
Odłączyć ujemny przewód (-) od akumu -
latora. Akumulator musi być w pełni nała -
dowany. Co kwartał sprawdzić poziom
naładowania akumulatora.
Jeśli akumulator jest połączony z ukła -
dami elektrycznymi, sprawdzić poziom
naładowania akumulatora co 30 dni.
Oczyścić malowane elementy i zabezpie -
czyć, nakładając wosk ochronny.
Oczyścić polerowane elementy metalowe
i zabezpieczyć, nakładając wosk
ochronny.
PRZESTROGA!
Prawidłowe funkcjonowanie pojazdów z
napędem na cztery koła zależy od tego,
czy na wszystkich kołach zamontowane
są opony jednakowego rozmiaru, typu i o
takim samym obwodzie. Wszelkie różnice
w rozmiarach opon mogą spowodować
uszkodzenia zespołu przeniesienia mocy.
Powinno przestrzegać się harmonogramu
przekładania opon w celu zachowania
balansu ich zużycia.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 302
Page 305 of 400

303
Nałożyć talk w proszku na wycieraczki
przedniej i tylnej szyby i pozostawić
wycieraczki uniesione nad szybami.
Zakryć pojazd odpowiednim pokrowcem,
uważając, aby nie uszkodzić lakierowa-
nych elementów podczas nakładania
pokrowca. Nie wolno używać pokrowców
z tworzyw sztucznych, które uniemożli -
wiają odparowywanie wilgoci groma -
dzącej się na powierzchni pojazdu.
Napompować opony do poziomu o +0,5
bar (+7,25 psi) wyższego niż zalecany w
danych technicznych i okresowo spraw -
dzać ciśnienie w oponach.
Nie wolno opróżniać układu chłodzenia
silnika.
Jeśli pojazd nie będzie używany przez
dwa tygodnie lub dłużej, uruchomić silnik
i pozostawić na około pięć minut na biegu
jałowym oraz pozostawić w tym czasie
układ klimatyzacji włączony z wentyla -
torem pracującym z wysoką prędkością
nawiewu. Zapewni to prawidłowe nasma -
rowanie układu i zminimalizuje niebezpie -
czeństwo uszkodzenia sprężarki po
rozpoczęciu użytkowania pojazdu. UWAGA:
Jeśli pojazd nie był uruchamiany przez 30
dni lub dłużej, konieczne jest zastosowanie
procedury uruchamiania pojazdu po długim
unieruchomieniu.
Więcej informacji na ten temat znajduje się
w części „Uruchamianie silnika”, w rozdziale
„Uruchamianie i obsługa”.
NADWOZIE
Konserwacja nadwozia
Mycie
Regularnie myć pojazd. Pojazd należy
myć w zacienionym miejscu za pomocą
delikatnego szamponu samochodowego, pamiętając o dokładnym spłukaniu
nadwozia czystą wodą.
W przypadku nagromadzenia insektów,
smoły i innych podobnych osadów na
pojeździe stosować określony środek
czyszczący do ich usuwania.
Do usuwania warstwy kurzu, plam oraz
do zabezpieczenia lakieru pojazdu należy
stosować wyłącznie wysokiej jakości
wosk czyszczący. Uważać, aby nie
zadrapać lakieru.
Unikać stosowania środków ściernych i
polerowania tarczami polerskimi, które
mogą doprowadzić do utraty połysku lub
zmniejszenia warstwy lakieru.
PRZESTROGA!
Przed odłączeniem dodatniego i
ujemnego przewodu od akumulatora
należy odczekać co najmniej minutę z
wyłącznikiem zapłonu w ustawieniu OFF i
zamknąć drzwi kierowcy. Przed
podłączeniem dodatniego i ujemnego
przewodu do akumulatora należy upewnić
się, że wyłącznik zapłonu jest w
ustawieniu OFF oraz że drzwi kierowcy są
zamknięte.
PRZESTROGA!
Nie wolno używać ściernych lub zbyt
mocnych środków czyszczących, takich
jak wełna stalowa lub proszki do szoro
-
wania, które mogą prowadzić do zadra -
pania powierzchni metalowych i
lakierowanych.
Stosowanie myjek ciśnieniowych o
mocy przekraczającej 1200 psi (8274
kPa) może doprowadzić do uszko -
dzenia lub zdarcia lakieru i etykiet.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 303
Page 306 of 400

SERWIS I KONSERWACJA
304
Specjalne środki ochronne
W przypadku jazdy po drogach pokrytych
solą, pyłem lub podczas jazdy w pobliżu
oceanu, należy przynajmniej raz w
miesiącu spłukać podwozie wodą.
Bardzo ważne jest, aby otwory odpły-
wowe w dolnych krawędziach drzwi,
paneli wahaczy i części ładunkowej były
zawsze czyste i drożne.
W przypadku znalezienia odłamków
kamieni lub zadrapań lakieru należy je
niezwłocznie usunąć. Koszty takich
napraw ponosi właściciel pojazdu.
Jeżeli dojdzie do uszkodzenia pojazdu z
powodu kolizji lub podobnej przyczyny, w
wyniku której lakier lub powłoka ochronna
zostanie uszkodzona, należy
niezwłocznie zlecić naprawę pojazdu.
Koszty takich napraw ponosi właściciel
pojazdu.
Jeżeli pojazd jest przeznaczony do prze-
wożenia towarów takich jak środki
chemiczne, nawozy, sól do odmrażania
itp., należy się upewnić, że materiały te
zostały odpowiednio i szczelnie zapako -
wane.
W przypadku częstej jazdy po drogach
żwirowych warto rozważyć zamonto -
wanie za każdym kołem osłon zabezpie -
czających przed uderzeniami kamieni i
błotem.
Zabezpieczyć zadrapania jak najszybciej.
Autoryzowany dealer posiada w swojej
ofercie lakiery uzupełniające odpowiada -
jące kolorowi pojazdu.
Niektóre elementy pojazdu mogą być poma -
lowane matowym lakierem, który wymaga
specjalnego zabezpieczenia.
PRZESTROGA!
Unikać mycia wałkami myjącymi i/lub
szczotkami w automatycznych myjniach
samochodowych. Pojazd należy myć
wyłącznie ręcznie, stosując środki o
neutralnym pH; wycierać do sucha irchą.
Do czyszczenia samochodu nie należy
używać środków ściernych i/lub
polerskich. Należy niezwłocznie i
dokładnie usuwać ptasie odchody,
ponieważ zawierają one kwas, który jest
szczególnie żrący. Należy unikać (jeżeli
jest to możliwe) parkowania pojazdu pod
drzewem; należy niezwłocznie usuwać
żywice roślinne, ponieważ jeżeli wyschną,
ich usunięcie może wymagać
zastosowania środków ściernych i/lub
polerskich, które jest niepożądane ze
względu na ryzyko zmiany typowej
klarowności powłoki lakierniczej. Nie
używać czystego płynu do spryskiwaczy
do czyszczenia przedniej i tylnej szyby;
należy go rozcieńczyć aż do uzyskania
roztworu minimum 50% wody. Czysty płyn
do spryskiwaczy należy stosować
wyłącznie, gdy jest to niezbędne ze
względu na temperaturę otoczenia.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 304
Page 307 of 400

305
WNĘTRZE
Fotele i elementy tapicerowane
Do czyszczenia tapicerki z tkaniny i wykła-
dzin należy stosować określony środek
czyszczący.
Procedura czyszczenia tworzywa Stain
Repel — zależnie od wyposażenia
Siedzenia Stain Repel należy czyścić w
następujący sposób:
Usunąć jak najwięcej plam za pomocą
czystego, suchego ręcznika.
Doczyścić pozostałe plamy czystym,
zwilżonym ręcznikiem.
Do usuwania uporczywych plam należy
stosować delikatny roztwór mydła oraz
wilgotną ściereczkę. Resztki mydlin należy usuwać za pomocą czystego,
nawilżonego ręcznika.
Do usuwania tłustych plam należy
używać dedykowanego środka czyszczą
-
cego oraz wilgotnej szmatki. Resztki
mydlin należy usuwać za pomocą
czystego, nawilżonego ręcznika.
Z produktami Stain Repel nie należy
stosować mocnych rozpuszczalników ani
żadnych innych środków zabezpieczają -
cych.
Konserwacja pasów bezpieczeństwa
Nie wolno wybielać, farbować ani czyścić
pasów bezpieczeństwa rozpuszczalnikami
chemicznymi ani ściernymi środkami czysz -
czącymi. Spowoduje to osłabienie tkaniny.
Tkanina może również ulec osłabieniu na
skutek oddziaływania promieni słonecz -
nych.
Jeżeli pasy wymagają wyczyszczenia,
należy użyć delikatnego roztworu mydła lub
letniej wody. Nie należy wymontowywać
pasów z pojazdu w celu ich wyczyszczenia.
Wytrzeć miękką szmatką. Jeżeli pasy są postrzępione, zużyte lub
zapięcia pasów nie działają prawidłowo,
należy je wymienić.
OSTRZEŻENIE!
Do czyszczenia nie wolno stosować
mocnych rozpuszczalników. Wiele z nich
to substancje łatwopalne, których
stosowanie w zamkniętych przestrzeniach
może spowodować obrażenia układu
oddechowego.
OSTRZEŻENIE!
Postrzępiony lub podarty pas
bezpieczeństwa może się zerwać w
trakcie kolizji, nie zapewniając ochrony.
Pasy bezpieczeństwa należy regularnie
kontrolować, sprawdzając ślady rozcięć i
wystrzępienia oraz zamocowanie
elementów. Uszkodzone części należy
natychmiast wymieniać. Systemu nie
wolno demontować ani przerabiać. Jeśli w
trakcie kolizji elementy pasów
bezpieczeństwa uległy uszkodzeniu
(wygięty zwijacz, rozdarta taśma itp.),
należy je wymienić.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 305
Page 308 of 400

SERWIS I KONSERWACJA
306
Części z tworzy sztucznych i powlekane
Do czyszczenia tapicerki winylowej należy
stosować odpowiedni środek czyszczący.
Czyszczenie plastikowych soczewek
zestawu wskaźników
Soczewki przed wskaźnikami pojazdu znaj-
dują się w obudowie z przezroczystego
tworzywa sztucznego. Podczas czysz -
czenia soczewek należy uważać, aby nie
zadrapać powierzchni tworzywa sztucz -
nego.
1. Czyścić za pomocą nawilżonej miękkiej szmatki. Można zastosować delikatny roztwór mydła, ale nie wolno używać
środków o dużej zawartości alkoholu ani
ściernych środków czyszczących. Po użyciu
mydła czyszczoną powierzchnię należy
wytrzeć czystą, zwilżoną szmatką.
2. Wytrzeć miękką szmatką.
Skórzana tapicerka
Najlepszym sposobem pielęgnacji skórzanej
tapicerki jest czyszczenie jej za pomocą
nawilżonej, miękkiej szmatki. Drobiny brudu
mogą działać na zasadzie materiału ściernego,
uszkadzając skórzaną tapicerkę, należy je więc
na bieżąco usuwać za pomocą mokrej szmatki.
Podczas czyszczenia należy zachować szcze -
gólną ostrożność, aby nie nasączyć skórzanej
tapicerki. Do czyszczenia skórzanej tapicerki nie
wolno stosować środków do nadawania połysku,
olejków, płynów czyszczących, rozpuszczal -
ników, detergentów ani środków na bazie
amoniaku. Stosowanie środka regenerującego
powierzchnie skórzane nie jest konieczne, aby
zachować ich oryginalny stan.
UWAGA:
Na skórzanej tapicerce o jasnym kolorze
widoczne jest każde ciało obce lub kurz,
wskutek czego większość pojazdów jest
wyposażona w tapicerkę o ciemniejszych kolorach. Skórzana tapicerka została zapro
-
jektowana z myślą o ułatwieniu czysz -
czenia.
Powierzchnie szklane
Wszystkie szklane powierzchnie należy
regularnie czyścić środkami do czyszczenia
szkła stosowanymi w gospodarstwach
domowych. Nie wolno stosować ściernych
środków czyszczących. Zachować ostroż -
ność podczas mycia tylnej szyby od
wewnątrz, jeśli jest wyposażona w elek -
tryczny obwód ogrzewania, jak również
szyb wyposażonych w anteny radiowe. Nie
wolno stosować skrobaczek lub innych
ostrych narzędzi, które mogłyby uszkodzić
elementy tego układu.
W przypadku czyszczenia lusterka wstecz -
nego należy rozpylić środek czyszczący na
ręcznik lub szmatę. Nie wolno rozpylać
środka czyszczącego bezpośrednio na
powierzchnię lusterka.
PRZESTROGA!
Bezpośredni kontakt odświeżaczy powie -
trza, środków odstraszających owady,
olejków do opalania lub środków odkażają -
cych do rąk z powierzchniami plastikowymi,
polakierowanymi lub ozdobionymi znajdują -
cymi się wewnątrz pojazdu może spowo -
dować trwała uszkodzenia. Należy
natychmiast wytrzeć szmatką.
Uszkodzenia spowodowane przez tego typu
produkty mogą nie zostać objęte przez ogra -
niczoną gwarancję na nowy pojazd.
PRZESTROGA!
Nie stosować alkoholu ani środków
czyszczących na bazie alkoholu czy ketonu do
czyszczenia tapicerki skórzanej, ponieważ
może to spowodować jej uszkodzenie.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 306
Page 309 of 400

307
DANE IDENTYFIKACYJNE
Numer identyfikacyjny pojazdu
Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN) znaj-
duje się w lewym przednim narożniku przed -
niej szyby i jest widoczny z zewnątrz. Numer
VIN jest również wybity w przedniej prawej
części nadwozia, na podłodze. Po odsu -
nięciu prawego przedniego fotela maksy -
malnie do tyłu można otworzyć klapkę w
dywaniku, aby odsłonić numer VIN. Numer
ten występuje także na naklejce z informa -
cjami o pojeździe przyklejonej na szybie
pojazdu oraz w dowodzie rejestracyjnym i
tytule własności pojazdu.
Numer identyfikacyjny pojazdu Lokalizacja numeru VIN na przedniej pra
-
wej części nadwozia
Otwieranie klapki numeru VIN.
UWAGA:
Usuwanie lub zmienianie numeru VIN jest
niezgodne z prawem.
SPECYFIKACJE
MOMENTÓW DOKRĘ -
CANIA OGUMIONEGO
KOŁA
Odpowiednie dokręcenie nakrętki/śruby
koła jest bardzo ważne, ponieważ decyduje
ono o prawidłowym zamocowaniu koła w
pojeździe. Przy każdym zdejmowaniu i
zakładaniu koła wymagane jest dokręcenie
nakrętek/śrub koła odpowiednio skalibro -
wanym kluczem dynamometrycznym przy
użyciu sześciokątnej głębokiej nasadki
wysokiej jakości.
Specyfikacje momentów dokręcenia
**Należy stosować wyłącznie nakrętki/śruby
do kół zalecane przez autoryzowanego
dealera, a przed ich przykręceniem należy
usunąć wszelkie zanieczyszczenia lub olej.
Moment
dokręcania
nakr./śr.
koła **Rozmiar
nakr./śr.
Nakr. koła/
rozmiar
klucza
100 Ft-Lbs
(135 Nm) M12 x 1,25 17 mm
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 307
Page 310 of 400

DANE TECHNICZNE
308
Przed założeniem opony należy sprawdzić
powierzchnię mocowania koła i należy
usunąć korozję lub luźne elementy.
Dokręcić nakrętki/śruby koła po przekątnej,
aż każda nakrętka/śruba zostanie dokrę-
cona dwukrotnie. Upewnić się, że otwór
klucza został dobrze nałożony na nakrętkę
koła/śrubę (nie nakładać do połowy).
UWAGA:
W razie wątpliwości w zakresie prawidło -
wego momentu dokręcenia nakrętek należy
zlecić ich sprawdzenie kluczem dynamome -
trycznym u autoryzowanego dealera lub w
warsztacie samochodowym. Sposób dokręcania
Po przejechaniu 25 mil (40 km) należy
sprawdzić moment dokręcenia nakrętek/
śrub kół, aby uzyskać pewność, że
wszystkie nakrętki/śruby kół mocno przyle -
gają do koła. OSTRZEŻENIE!
Nie dokręcać nakrętek/śrub kół
całkowicie, aby uniknąć ryzyka
zepchnięcia samochodu z podnośnika.
Nakrętki/śruby dokręcać do końca dopiero
po opuszczeniu pojazdu z podnośnika.
Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia
grozi obrażeniami ciała.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 308