JEEP GRAND CHEROKEE 2013 Drift- och underhållshandbok (in Swedish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2013, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2013Pages: 388, PDF Size: 3.28 MB
Page 31 of 388

öppna kan man minska den genom att låta de
främre och de bakre sidorutorna vara öppna
samtidigt. Om resonansen uppstår när sol-
luckan är öppen ändrar du solluckans öppning
för att minska resonansen.
BAGAGELUCKA
Låsa upp/öppna bagageluckan
Bagageluckans passiva upplåsningsfunktion är
inbyggd i det elektroniska handtaget. Med en
giltig passiv fjärrdörröppnare inom 1,0 m (3 fot)
från bagageluckan, tryck på den elektroniska
bagageluckans handtag för att öppna med en
jämn rörelse.
Låsa bagageluckan
Med en giltig passiv fjärrdörröppnare inom 1,0
m (3 fot) från bagageluckan, tryck på låsknap-
pen till höger på bagageluckans elektroniska
handtag.
OBS!
Bagageluckans låsknapp låser endast bagage-
luckan. Bagageluckans upplåsningsfunktion
är inbyggd i det elektroniska handtaget.
VARNING!
Om du kör med bagageluckan öppen kan
giftiga avgaser komma in i fordonet. Dessa
ångor kan skada dig och dina passagerare
allvarligt. Håll bagageluckan stängd när du
kör bilen.
Elbagagelucka – tillval
Den elektriskt manövrerade
bagageluckan kan öppnas genom
ett tryck på den elektroniska baga-
geluckans handtag (se Keyless
Enter-N-Go i Vad du bör veta innan
du startar) eller genom att trycka
på LIFTGATE-knappen på fjärröppnaren. Tryck
på LIFTGATE-knappen på fjärröppnaren två
gånger inom fem sekunder för att öppna den
el-manövrerade bagageluckan. När bagage-
luckan är öppen trycker du på knappen två
gånger inom fem sekunder för att stänga den.
Elbagageluckan kan också öppnas eller
stängas genom ett tryck på LIFTGATE-knappen
på främre takkonsolen, eller stängas genom ett
tryck på LIFTGATE-knappen på den bakre
vänstra panelen nära bagageluckans öppning.
Bagageluckan kan endast stängas med ett
tryck på LIFTGATE-knappen på den bakre
panelen. Knappen kan inte användas för att
öppna bagageluckan.
Om du trycker två gånger på LIFTGATE-
knappen på fjärröppnaren blinkar körriktnings-
Placering av knapp för passiv öppning/låsning
1 – Knapp för elektron-
isk öppning 2 – Knapp för låsning
27
Page 32 of 388

visarna två gånger för att visa att bagageluckan
öppnas eller stängs (om Flash Lamps with Lock
(blinka vid låsning/upplåsning) är aktiverat i
EVIC) och ljudsignalen för bagageluckan hörs.
För mer information, se"Uconnect®"i"Förstå
instrumentpanelen".
OBS!
• Vid funktionsfel på bagageluckan kan en
nödupplåsningsanordning användas för
att öppna bagageluckan. Du kommer åt
bagageluckans nödupplåsningsanord-
ning genom ett urtag som sitter på baga-
geluckans klädselpanel.
• Om bagageluckan lämnas öppen under
en längre tid kanske bagageluckan måste
stängas manuellt för att strömmen ska
återställas till bagageluckan.
VARNING!
Vid elektrisk öppning eller stängning kan per-
soner eller last skadas. Se till att ingenting finns
i vägen för bagageluckan. Se till att bagage-
luckan är stängd och låst innan du kör iväg.
OBS!
•Elbagageluckans knappar fungerar inte
om en växel är ilagd eller om fordonshas-
tigheten överstiger 0 km/tim.
• Elbagageluckan fungerar inte i tempera-
turer under 30 °C ( 22 °F) eller i tempe-
raturer över 65 °C (150 °F). Var noga med
att skrapa bort is eller snö från bagage-
luckan innan du trycker på någon av
knapparna.
• Om någonting är i vägen för el-
bagageluckan när den stängs eller öpp-
nas, går dörren automatiskt tillbaka till
stängd eller öppen position, förutsatt att
den möter tillräckligt motstånd.
• Det finns också klämsensorer vid sidan
om bagageluckan. Ett lätt tryck någon-
stans på de här remsorna gör att bagage-
luckan öppnas igen.
• Elbagageluckan måste vara helt öppen
för att bagageluckans stängningsknapp,
på den bakre klädseln nära bagageluck-
ans öppning, ska fungera. Om bagage-
luckan inte är helt öppen, tryck på LIFTGATE-knappen på fjärröppnaren för
att öppna bagageluckan helt. Tryck sedan
på knappen igen för att stänga.
• Om du drar i el-bagageluckans handtag
när luckan håller på att stängas, kommer
bagageluckan att återgå till helt öppet
läge.
• Om du drar i bagageluckans handtag när
luckan håller på att öppnas, kommer ba-
gageluckans motor att kopplas ifrån så att
luckan kan manövreras manuellt.
• Om el-bagageluckan stöter på flera hinder
inom samma rörelse, stoppas systemet
automatiskt och du måste öppna eller
stänga bagageluckan manuellt.
• Om bagageluckan håller på att stängas
elektriskt och du lägger i en växel kom-
mer bagageluckan att fortsätta den elek-
triska stängningen. Emellertid kan
fordonets rörelse resultera i att ett hinder
registreras.
28
Page 33 of 388

VARNING!
•Om du kör med bagageluckan öppen kan
giftiga avgaser komma in i fordonet. Dessa
ångor kan skada dig och dina passagerare
allvarligt. Håll bagageluckan stängd när du
kör bilen.
•
Om du måste köra med öppen bagagelucka
ska du se till att alla rutor är stängda och att
klimatkontrollens fläkt är inställd på hög
hastighet. Använd inte återcirkulation.
KROCKSKYDD
Några av de viktigaste säkerhetsfunktionerna i
fordonet är krockskyddssystemen:
• Trepunktsbälten för förare och passagerare
• Avancerade krockkuddar fram för förare och
framsätespassagerare
• Kompletterande aktiva nackskydd (AHR)
monterade på framsätena (integrerade i
nackskydden)
• Kompletterande krockkudde för knän, på
förarsidan •
Kompletterande sidokrockgardiner (SABIC) för
förare och passagerare på fönsterplatserna
•
Kompletterande sätesmonterade sidokrock-
kuddar (SAB)
• Energiabsorberande rattstång och ratt
• Knäskydd för passagerare i framsätet
• Säkerhetsbältena i framsätet har bältes-
sträckare som kan öka skyddet genom att ta
upp de åkandes energi vid en kollision
• Alla bilbälten (utom på förarplatsen och det
främre passagerarsätet) har ALR (auto-
matiska låsningsåtdragare) som gör att bältet
kan låsas i ett läge genom att hela bältet dras
ut och sedan justeras för att fästa en barnstol
eller för att säkra ett stort föremål i sätet –
tillval
Läs informationen i det här avsnittet mycket
noga. Här får man veta hur man använder
säkerhetssystemet på rätt sätt för att åka så
säkert som möjligt.
Om barn som är för små för de ordinarie
säkerhetsbältena ska åka i fordonet kan säker-
hetsbältena eller ISOFIX-fästena användas för fastsättning av barnstol. Se ISOFIX – Fästsys-
tem för barnstolar, för mer information.
OBS!
De avancerade främre krockkuddarna blå-
ses upp i flera steg. Detta gör att krockkud-
dens uppblåsning kan anpassas till flera
faktorer, bl.a. kraften i, och typen av kolli-
sion.
Här följer några enkla åtgärder att vidta för att
minska risken för skador om en krockkudde
skulle lösa ut:
1.
Barn upp till 12 års ålder ska alltid sitta
fastspända i baksätet.
VARNING!
•
Placera aldrig en bakåtvänd barnstol framför
en krockkudde. En avancerad främre krock-
kudde som löser ut kan orsaka allvarliga
skador och dödsfall om barnet är 12 år eller
yngre, och detta gäller även barn i bakåtvänd
barnstol.
• Använd bakåtvänd barnstol bara i bak-
sätet.
29
Page 34 of 388

Barn som inte är tillräckligt stora för att använda
säkerhetsbältet korrekt (se avsnittet om säker-
hetssystem för barn) ska sitta i en barnstol i
baksätet eller på en för ändamålet avsedd
extrakudde. Äldre barn som inte använder barn-
stol eller extrakudde ska åka fastspända i bak-
sätet med det ordinarie bältet. Låt aldrig ett barn
ha axelbandet bakom sig eller under armen.
Om ett barn mellan ett och tolv år (ej i bakåt-
vänd barnstol) måste åka i det främre passager-
arsätet på grund av att fordonet är fullsatt, ska
man flytta sätet så långt bakåt som möjligt och
använda lämplig bilbarnstol. (Se ”Barnstolar”)
Läs anvisningarna från barnstolens tillverkare
för att vara säker på att den används korrekt.
2.Alla åkande ska alltid ha höft- och axel-
bandet fastspänt på rätt sätt.
3. Förarens och framsätespassagerarens
stolar ska skjutas bakåt så långt som är
praktiskt möjligt för att ge krockkuddarna
fram tillräckligt med utrymme vid uppblås-
ning. 4.
Luta inte kroppen mot dörren eller mot
rutan. Om fordonet har sidokrockkuddar
som löses ut blåses de upp med stor kraft i
utrymmet mellan den åkande och dörren.
5. Om krockkuddesystemet i fordonet
måste handikappanpassas, kontakta kund-
tjänst. Telefonnummer finns i avsnittet ”Om
du behöver hjälp”.
VARNING!
• Att enbart lita till krockkuddarna kan leda
till ännu allvarligare skador vid en kollision.
Krockkuddarna samverkar med säkerhets-
bältena för att hålla de åkande säkert på
plats. Vid vissa typer av kollisioner utlöses
krockkuddarna inte alls. Använd alltid bäl-
tet även om det finns krockkuddar.
(Fortsättning)
VARNING!(Fortsättning)
•Om föraren sitter alltför nära ratten eller
instrumentpanelen när en avancerad
främre krockkudde blåses upp kan det
leda till allvarliga skador eller dödsfall.
Krockkuddarna måste ha utrymme när de
blåses upp. Föraren ska luta sig bekvämt
tillbaka och sträcka ut armarna mot ratten
eller instrumentpanelen.
• Kompletterande sidokrockgardin (SABIC)
och sätesmonterade sidokrockkuddar
(SAB) behöver också plats vid uppblås-
ning. Luta inte kroppen mot dörren eller
mot rutan. Sitt upprätt mitt på sätet.
• Vid en kollision kan man skadas allvarli-
gare om bältena inte är korrekt fast-
spända. De som åker i fordonet kan kastas
mot inredningen, mot andra passagerare,
eller ut ur fordonet. Se alltid till att samtliga
åkande sitter korrekt fastspända.
(Fortsättning)
30
Page 35 of 388

VARNING!(Fortsättning)
•Om du befinner dig för nära en komplette-
rande sidokrockgardin (SABIC) och/eller
en kompletterande sätesmonterade sido-
krockkudde (SAB) då den utlöses kan du
skadas allvarligt eller dödas.
Säkerhetsbälte ska användas även av den som
är en utmärkt bilförare, och även på korta
sträckor. Det kan finnas en dålig förare ute på
vägen som kan orsaka en olycka där även man
själv kan bli inblandad. Det kan inträffa långt
hemifrån eller nära hemmet.
Forskning har visat att bälten räddar liv, och de
kan även minska skadornas omfattning vid en
kollision. De allvarligaste olyckorna inträffar när
människor kastas ur fordonet. Säkerhetsbältet
minskar sannolikheten att någon ska kastas ut
ur fordonet och risken att skadas genom att slå
emot fordonets inredning. Alla åkande ska alltid
ha säkerhetsbältet fastspänt.
TrepunktsbältenAlla sittplatser i fordonet är utrustade med tre-
punkts rullbälten. Åtstramningsmekanismen är konstruerad för att låsa vid en plötslig inbroms-
ning eller kollision. Axelremmen kan dras ut och
in efter behov under normala förhållanden. Vid
en kollision låses dock bältet vilket minskar
risken för att du ska slå i fordonets inredning
eller kastas ur.
VARNING!
•
Det är farligt att använda ett säkerhets-
bälte felaktigt. Säkerhetsbältena är konst-
ruerade att sitta runt de stora benen i
kroppen. Där finns de starkaste benen i
kroppen som bäst kan stå emot kraften
från en kollision.
• Ett säkerhetsbälte får användas endast av
en person. Personer som delar bälte kan
krocka med varandra i en kollision och
åsamka varandra allvarliga skador. An-
vänd aldrig ett trepunkts- eller midjebälte
till mer än en person, oavsett personens
storlek.
(Fortsättning)
VARNING!(Fortsättning)
•Det är mycket farligt att åka i bagageut-
rymmet eller utanpå fordonet. Vid en kolli-
sion löper personer som befinner sig där
en mycket större risk att skadas allvarligt
eller omkomma.
• Ingen som åker med i fordonet får sitta på
en plats som saknar säten eller säkerhets-
bälten.
• Se till att alla som åker med i fordonet sitter
på ett säte och använder säkerhetsbälte.
• Om bältet är fel påsatt kan det förvärra
skadorna vid en kollision. Det kan orsaka
inre skador eller att den åkande glider ur
bältet. Följ dessa anvisningar om hur man
använder bältet på rätt sätt för att skydda
både sig själv och sina passagerare.
Anvisningar för användning av
trepunktsbälte
1. Stig in i fordonet och stäng dörren. Luta dig
tillbaka och justera sätet.
31
Page 36 of 388

2. Säkerhetsbältets låsplatta sitter ovanför bak-
sidan av sätet. Fatta tag i låsplattan och dra ut
bältet. Låt låsplattan glida upp längs bältet så
långt det behövs för att bältet ska gå runt
höften.
3. När bältet har dragits ut så mycket att det
passar trycker man in låsplattan i spännet tills
det hörs ett klick.
VARNING!
•Ett bälte som är fastspänt i fel spänne ger
inte ett fullgott skydd. Höftbandet kan
hamna för högt upp på kroppen och
orsaka inre skador. Spänn alltid fast bältet
i det närmaste spännet.
• Ett för löst sittande bälte ger inte tillräckligt
skydd. Vid ett plötsligt stopp kan man
kastas för långt framåt, vilket ökar risken
för skador. Se till att bältet sitter stramt.
(Fortsättning)
VARNING!(Fortsättning)
•Det är mycket farligt att sätta bältet under
armen. Kroppen kan slå emot inredningen
i fordonet vid en kollision och därmed ge
allvarliga skador på huvud och nacke. Ett
bälte som sitter under armen kan orsaka
inre skador. Revben är inte lika starka som
axelben. Låt bältet sitta över axeln så att
de starkaste benen tar emot kraften vid en
kollision.
• Ett axelband som är placerat bakom dig
skyddar inte mot skador vid en kollision.
Det är mycket större risk att slå i huvudet
vid en kollision om inte axelbandet sitter
korrekt. Höft- och axelbanden är avsedda
att samverka.
4. Placera höftbandet över höfterna, nedanför
magen. Om höftbältet sitter för löst drar du upp
axelremmen en liten bit. Om höftbandet sitter
för hårt, luta låsplattan och dra i höftbandet. Om
bältet sitter stramt minskar risken att man glider
ned under bältet vid en kollision.
Låstunga
Spännets fästplatta
32
Page 37 of 388

VARNING!
•Ett höftbälte som sitter för högt kan öka
risken för skador vid en kollision. Bältes-
krafterna kommer inte att tas upp av de
starka höft- och bäckenbenen, utan av
magen. Se alltid till att midjedelen av sä-
kerhetsbältet sitter så lågt som möjligt och
tillräckligt stramt.
• Ett snott bälte ger inte tillräckligt skydd. Vid
en kollision kan det t.o.m. skära in i krop-
pen. Kontrollera att bältet inte har snott sig.
Om det inte går att rätta till bältet i fordonet
bör det lämnas till en auktoriserad återför-
säljare som kan åtgärda det.
5. Placera axelbandet tvärs över bröstet, mel-
lan halsen och axelns utsida, så att det känns
bekvämt och inte vilar mot halsen. Bältesrullen
tar bort eventuellt slack i bältet. 6. Lossa bältet genom att trycka på den röda
knappen i spännet. Bältet dras automatiskt in i
rullen. Vid behov kan man låta fästplattan glida
nedför bandet för att bältet ska rullas in helt.
VARNING!
Ett fransigt eller skadat bälte kan brista vid
en kollision och då är man utan skydd.
Kontrollera säkerhetsbältet regelbundet för
att se om bältet är skadat eller fransigt eller
om det finns delar som har lossnat. Skadade
(Fortsättning)
VARNING!(Fortsättning)
delar måste bytas omgående. Systemet får
inte demonteras eller modifieras. Hela enhe-
ten måste bytas ut om den har varit med om
en kollision eller på annat sätt skadats (böjd
bältesrulle, skadat band osv.).
Vrida snodda höft-/axelband rättGör så här för att vrida snodda höft-/axelband rätt.
1. Placera fästplattan så nära fästpunkten som
möjligt.
2. Ta tag i bältet 15–30 cm ovanför fästplattan
och vrid bandet 180 grader för att skapa ett veck
som börjar alldeles ovanför fästplattan.
3. Låt låsplattan glida uppför det vikta bandet.
Det vikta bandet måste in i springan upptill på
låsplattan.
4. Fortsätt att låta låsplattan glida uppåt tills det
snodda bandet reds ut.Spänna bältet
33
Page 38 of 388

Justerbart övre fäste för axelbandI framsätet kan axelbandet justeras uppåt och
nedåt så att bältet inte ligger an mot din hals.
Tryck på spärrknappen för att lossa infäst-
ningen och dra sedan uppåt eller nedåt till det
läge som bäst passar dig.
Om du är under medellängd bör du ha en lägre
fästpunkt, och om du är över medellängd bör du
ha en högre fästpunkt. Som kontroll av att
axelbältet är låst i läge när spärrknappen
släppts, bör du dra nedåt i fästpunkten tills den
låses i läge.OBS!Det justerbara övre fästet för axelrem har en
funktion för att enkelt kunna höjas. Funktionen
gör att du kan höja det övre fästet för axelrem-
men utan att trycka in knappen. Som kontroll
av att axelbältet är låst i läge bör du dra nedåt
i bältet tills det låses.
I baksätet flyttar man bort bältet från halsen
genom att flytta sig mot sätets mitt.
Säkerhetsbälten för passagerarsätenSäkerhetsbältena vid passagerarsätena är utrus-
tade med automatisk åtstramningsfunktion (ALR)
som används för fastsättning av barnstol. Mer
information finns i ”Montering av barnstolar med
säkerhetsbälten” i avsnittet ”Säkerhetssystem för
barn”. I tabellen nedan visas funktionerna för varje
sittplats.
Förar-
plats Mittplats Passage-
rarplats
Första raden Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl.
Andra raden ALR ALR ALR •
Ej tillämpl. = Ej tillämpligt
• ALR – automatisk åtstramningsfunktion
Om passagerarsätet har automatisk åtstram-
ningsfunktion och används för normalt bruk:
Dra ut bältet endast så långt att det bekvämt
kan placeras runt den åkande, så att åtstram-
ningsfunktionen inte aktiveras. Om åtstram-
ningsfunktionen är aktiverad hörs ett ljud från
spärrmekanismen när bältet rullas upp. Låt bäl-
tet i så fall rullas upp helt och dra sedan
försiktigt ut det så långt att det bekvämt kan
föras runt kroppen. Skjut in låsplattan i spännet
tills det hörs ett ”klick.”
Automatiskt låsläge (ALR) – tillvalI det här läget låses axelbandet automatiskt.
Bältet stramas ändå åt så att axelbandet
spänns. Det automatiska låsläget finns på alla
baksätets passagerarsäten med trepunktsbälte.
Använd det automatiska låsläget när en barn-
stol placeras på ett säte som har ett säkerhets-
bälte med denna funktion. Barn under 12 år ska
i möjligaste mån alltid sitta fastspända i bak-
sätet under färd.Justera axelbandets övre fästpunkt
34
Page 39 of 388

Aktivera det automatiska låsläget
1. Spänn fast trepunktsbältet.
2. Ta tag i axelbandet och dra det nedåt tills
hela bältet är utdraget.
3. Låt bältet rullas upp. När bältet rullas upp
hörs ett klick. Det betyder att säkerhetsbältet är
i automatiskt låsläge.
Avaktivera det automatiska låsläget
Lossa trepunktsbältet och låt det rullas upp helt
så avaktiveras det automatiska låsläget och
ordinarie säkerhetslåsningen aktiveras (vid
nödfall).
VARNING!
•
Bältet och åtstramningsmekanismen måste
bytas om bältesenhetens automatiska åt-
stramningsfunktion (ALR) eller någon annan
bältesfunktion inte fungerar som den ska vid
kontroll enligt anvisningarna i servicehand-
boken.
•Om bältet och åtstramningsmekanismen inte
byts ökar risken för skador vid en kollision.
EnergihanteringsfunktionSäkerhetsbältessystemet i det här fordonet har
en energihanteringsfunktion för framsätet som
ytterligare minskar risken att skadas i händelse
av en frontalkollision.
Det här säkerhetsbältessystemet har en åt-
stramningsmekanism som släpper efter bältets
åtstramning på ett kontrollerat sätt. Denna
funktion hjälper till att minska den kraft bältet
utövar på bröstkorgen.
BältessträckareBåda framsätesbältena har bältessträckare
som stramar åt bältet i händelse av en kollision.
Bältessträckarna ger extra skydd genom att se
till att bältet sluter tätt omkring den som sitter i
sätet vid ett tidigt stadium av kollisionen. Bältes-
sträckare fungerar på personer av alla storlekar,
inklusive barn i en barnstol.
OBS!
Den här funktionen ersätter inte ett korrekt
påsatt säkerhetsbälte. Bältet måste sitta
stramt och vara korrekt placerat.Bältessträckarna utlöses av säkerhetssystem-
ets styrenhet (ORC). Precis som krockkudd-
arna kan bältessträckarna användas endast en
gång. En bältessträckare eller krockkudde som
löst ut ska omedelbart bytas.
Kompletterande aktiva nackskydd
(AHR)
Detta är passiva, aktiverbara nackskydd och
fordon utrustade med sådana kan inte identifieras
genom någon märkning utan endast genom visuell
inspektion av nackskydden. Nackskyddet delas
upp i två halvor där den främre halvan består av
mjuk stoppning och klädsel och den bakre halvan
av dekorativt plastmaterial.
Så här fungerar de aktiva nackskydden
(AHR)
Styrenheten för säkerhetssystemet (ORC) av-
gör utifrån kraften i och typen av kollision bak-
ifrån om de aktiva nackskydden (AHR) ska
utlösas. Om en kollision bakifrån kräver att de
utlöses kommer både förarsätets och främre
passagerarsätets aktiva nackskydd (AHR) att
utlösas.
35
Page 40 of 388

När aktiva nackskydd (AHR) utlöses vid en
kollision bakifrån skjuts nackskyddets främre
halva framåt för att minska mellanrummet mel-
lan bakhuvudet och det aktiva nackskyddet.
Systemet är konstruerat att förhindra eller
minska graden av skador på föraren och
framsätespassageraren vid vissa typer av kolli-
sioner bakifrån.
OBS!
De aktiva nackskydden (AHR) kan eventuellt
komma att utlösas i händelse av en frontal-
eller sidokollision. Men om det vid en fron-
talkollision uppstår en andra kollision bak-
ifrån, kan AHR komma att utlösas baserat på
kraften i, och typen av kollision.
FÖRSIKTIGHET!
Alla åkande inklusive föraren, får ej färdas i,
eller sitta i fordonet innan nackskydden är
inställda på rätt sätt för att minska risken för
nackskador i händelse av en olycka.OBS!
För ytterligare information om rätt inställ-
ning av nackskyddet, se ”Inställning av ak-
tiva nackskydd” i avsnittet ”Fordonets funk-
tioner”.
Återställning av aktiva nackskydd (AHR)
Om de aktiva nackskydden har utlösts vid en
olycka, måste de återställas på förar- och
främre passagerarsätet. Du kan se att de aktiva
nackskyddet har lösts ut genom att de har
flyttats framåt (som visas i steg tre i metoden för
återställning).
1. Fatta tag i det utlösta aktiva nackskyddet
från baksätet.
De aktiva nackskyddens (AHR) delar
1 – Nackskyddets
främre halva (mjuk
stoppning och klädsel)
3 – Nackskyddens
bakre halva (dekorativ
bakre plastkåpa)
2 – Ryggstöd 4 – Nackskyddens in- fästningsrör
36