ABS JEEP GRAND CHEROKEE 2013 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2013, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2013Pages: 434, PDF Size: 3.07 MB
Page 36 of 434
AVERTISSEMENT !
•Evitez de laisser le hayon ouvert en rou-
lant, des gaz d’échappement toxiques
pourraient pénétrer dans l’habitacle. Les
occupants du véhicule peuvent être em-
poisonnés par ces gaz. Gardez le hayon
fermé lorsque vous conduisez.
• Si le hayon doit rester ouvert, fermez
toutes les vitres et réglez le commutateur
de soufflerie de commande de chauffage-
climatisation sur la vitesse élevée. N’utili-
sez pas le mode Recyclage.
PROTECTION DES
OCCUPANTS
Les systèmes de protection de votre véhicule
sont essentiels pour votre sécurité :
• ceintures à trois points d’ancrage pour le
conducteur et tous les passagers ;
• airbags avant pour le conducteur et le pas-
sager avant ; •
appuie-tête actifs complémentaires (AHR) si-
tués au-dessus des sièges avant (intégrés à
l’appuie-tête) ;
• airbag latéral complémentaire de genoux
côté conducteur :
• airbags rideaux latéraux (SABIC) pour le
conducteur et les passagers assis à côté
d’une vitre ;
• airbags latéraux complémentaires intégrés
aux sièges (SAB) ;
• colonne de direction et volant à absorption
d’énergie ;
• panneaux de protection/de blocage des ge-
noux pour les occupants des sièges avant ;
• Les ceintures de sécurité avant comportent
des pré-tendeurs destinés à renforcer la pro-
tection des occupants en gérant l’énergie
lors d’un impact.
• Tous les systèmes de ceinture de sécurité (à
l’exception de ceux du conducteur et du
passager avant) intègrent des enrouleurs à
blocage automatique (ALR) qui bloquent la
sangle de la ceinture de sécurité en place en étirant entièrement la ceinture puis en l’ajus-
tant à la longueur désirée pour retenir un
siège pour enfant ou fixer un gros objet dans
un siège — selon l’équipement
Lisez attentivement les informations contenues
dans cette section. Vous saurez comment vous
protéger au mieux, vos passagers et vous-
même.
Les ceintures de sécurité ou le système ISOFIX
peuvent également être utilisés pour maintenir
des sièges de sécurité pour bébés et enfants
lorsque vous transportez des enfants trop petits
pour les ceintures de sécurité destinées aux
adultes. Référez-vous à ISOFIX - Système
d’ancrage de siège pour enfant, pour plus d’in-
formations.
REMARQUE :
Les airbags avant possèdent un gonfleur
progressif. Il permet à l’airbag de se gonfler
plus ou moins rapidement ou fermement en
fonction de plusieurs facteurs tels que la
gravité et le type de collision.
32
Page 40 of 434
3. Quand la ceinture est suffisamment longue,
insérez la plaque de verrouillage dans la boucle
jusqu’au clic.AVERTISSEMENT !
•Une ceinture dont la plaque de verrouil-
lage est introduite dans la mauvaise
boucle ne garantit pas une protection effi-
cace. La sangle abdominale risque de se
placer trop haut sur votre corps et de
provoquer des lésions internes. Verrouillez
toujours la ceinture dans la boucle la plus
proche.
• Une ceinture trop lâche ne protège pas
efficacement. En cas d’arrêt brutal, vous
pourriez être projeté vers l’avant, ce qui
augmenterait le risque de blessures. La
ceinture de sécurité doit être bien ajustée.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Une ceinture portée sous le bras est dan-
gereuse. En cas de collision, vous risque-
riez de heurter les parois du véhicule, ce
qui augmenterait les risques de blessures
à la tête et au cou. De plus, une ceinture
portée sous votre bras peut causer des
blessures internes. Les côtes ne sont pas
aussi robustes que les os de l’épaule.
Portez la ceinture sur l’épaule afin que vos
os les plus robustes absorbent la force
d’un éventuel impact.
• Une ceintrure à trois points placée derrière
vous ne vous protège pas lors d’une colli-
sion. En cas de collision, vous risquez des
chocs à la tête si vous ne portez pas votre
ceinture à trois points. Les ceintures à trois
points doivent être utilisées ensemble.
Plaque de verrouillage à la boucle
36
Page 41 of 434
4. Placez la ceinture à trois points par-dessus
les cuisses, sous l’abdomen. Pour éliminer le
jeu de la partie abdominale, tirez légèrement
sur la ceinture à trois points. Pour relâcher la
ceinture abdominale si elle est trop serrée,
inclinez la plaque de verrouillage et tirez sur la
ceinture à trois points. Une ceinture tendue
correctement réduit le risque de glisser sous la
ceinture en cas de collision.
AVERTISSEMENT !
•Une ceinture trois points portée trop haut
peut augmenter le risque de blessures en
cas de collision. Les forces produites par
la ceinture ne seraient pas absorbées par
les os robustes des hanches et du bassin,
mais par votre abdomen. Portez toujours
la partie sous-abdominale de votre cein-
ture aussi bas que possible et
maintenez-la correctement serrée.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Une sangle enroulée peut ne pas vous
protéger correctement. Lors d’une colli-
sion, elle pourrait même se transformer en
instrument tranchant. Assurez-vous que la
sangle n’est pas pliée. Si vous ne parve-
nez pas à redresser une ceinture de votre
véhicule, demandez immédiatement à
votre concessionnaire agréé de s’en char-
ger.
5. Placez la ceinture à trois points de manière
confortable sur votre poitrine et non sur votre
cou. L’enrouleur reprendra le jeu éventuel de la
ceinture. 6. Pour desserrer la ceinture, appuyez sur le
bouton rouge de la boucle. La courroie se
réenroule d’elle-même en position de range-
ment. Au besoin, faites coulisser la plaque de
verrouillage plus bas sur la sangle pour per-
mettre à celle-ci de se rétracter complètement.
Elimination du jeu de la ceinture
37
Page 48 of 434
Verrouillage de ceinture de sécuritéLe système de ceinture de sécurité de siège
arrière central comporte une fonction de ver-
rouillage qui ne permet pas d’extraire la sangle
centrale tant que le loquet supérieur du siège
arrière n’est pas engagé.
Ceintures de sécurité et femmes
enceintes
Nous conseillons aux femmes enceintes d’utili-
ser les ceintures de sécurité tout au long de leur
grossesse. La protection de la mère constitue la
meilleure protection de son futur enfant.
Les femmes enceintes doivent porter la sangle
abdominale par-dessus les cuisses et aussi
près que possible des hanches. Maintenez la
ceinture en position basse afin qu’elle ne passe
pas sur l’abdomen. De cette manière, les os
des hanches, plus robustes, absorberont l’im-
pact d’un éventuel choc.
Système de protection
complémentaire (SRS) - Airbags
Ce véhicule est équipé de deux airbags avant
destinés au conducteur et au passager avant,
qui apportent une protection complémentaire à
celle des ceintures de sécurité. L’airbag avant
du conducteur est placé au centre du volant.
L’airbag avant du passager se trouve dans le
tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants.
Les inscriptions SRS AIRBAG sont gravées sur
les couvercles d’airbag. Par ailleurs, le véhicule
est équipé d’un airbag de genoux côté conduc-
teur complémentaire monté dans le tableau de
bord, en dessous de la colonne de direction.Les airbags avant possèdent un gonfleur pro-
gressif. Il permet à l’airbag de se gonfler plus ou
moins rapidement ou fermement en fonction de
plusieurs facteurs tels que la gravité et le type
de collision.
Emplacements des airbags avant et despanneaux de protection des genoux
1 - Airbags avant pour
le conducteur et le pas-
sager 3 - Airbag latéral com-
plémentaire de genoux
côté conducteur
2 - Panneau de protec-
tion des genoux
44
Page 56 of 434
vous priverait de la protection des airbags déjà
déployés.
AVERTISSEMENT !
Les airbags déployés et les pré-tendeurs ne
protègent plus en cas de collision ultérieure.
Les airbags, les pré-tendeurs de ceinture de
sécurité et l’ensemble de rétracteur de cein-
ture de sécurité avant doivent être rempla-
cés immédiatement par un concessionnaire
agréé. Le système de commande de retenue
des occupants (ORC) doit également être
remplacé.Entretien de votre système d’airbagAVERTISSEMENT !
•
Ne modifiez aucun élément du système
d’airbag, car il pourrait ne pas fonctionner
au moment où vous en auriez besoin.
Vous risquez de vous blesser en l’absence
du système d’airbag. Ne modifiez ni les
composants ni le câblage, et n’apposez
aucun type d’autocollant sur le couvercle
d’airbag du volant ou sur le côté supérieur
droit du tableau de bord. Ne modifiez ni le
pare-chocs avant, ni la structure de la
caisse du véhicule ; n’ajoutez pas de mar-
chepieds du marché secondaire.
• Il est dangereux de tenter de réparer vous-
même le système d’airbag. Informez les
mécaniciens qui interviennent sur votre
véhicule de la présence de ce système.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
•Ne tentez pas de modifier une quelconque
partie de votre système d’airbag. L’airbag
peut accidentellement se gonfler ou ne
pas fonctionner correctement si des modi-
fications y sont apportées. Faites contrôler
le système d’airbags par un concession-
naire agréé. Si une intervention quel-
conque sur votre siège, y compris la
housse de garnissage et le coussin,
s’avère nécessaire (notamment la dépose
ou le desserrage/serrage des boulons de
fixation du siège), faites-la exécuter par
votre concessionnaire agréé. Seuls les
accessoires de siège approuvés par le
constructeur peuvent être utilisés. Si votre
système d’airbags doit être modifié pour
s’adapter à des personnes handicapées,
veuillez contacter votre concessionnaire
agréé.
52
Page 111 of 434
REMARQUE :
Une fois le paramètre de chauf-
fage sélectionné, la chaleur est
perçue dans les deux à cinq mi-
nutes qui suivent.
Quand le niveau de chauffage HI (puissant) est
sélectionné, le système de chauffage élève le
niveau de réchauffement pendant les quatre
premières minutes de fonctionnement. L’inten-
sité du chauffage retombe ensuite au niveau HI
(puissant) normal. Si le niveau de chauffage HI
(puissant) est sélectionné, le système passe
automatiquement au niveau LO (modéré) après
un maximum de 60 minutes de fonctionnement
continu. L’affichage passe alors de HI (puis-
sant) à LO (modéré) pour indiquer le change-
ment. Le réglage LO (modéré) se désactive
automatiquement après maximum 45 minutes.
Sièges chauffants arrière
Sur certains modèles, les deux sièges exté-
rieurs sont chauffants. Deux commutateurs de
sièges chauffants permettent aux passagers
arrière d’actionner les sièges d’une manière
indépendante. Les commutateurs de sièges
chauffants de chaque système de chauffage
sont situés à l’arrière de la console centrale. Vous pouvez choisir entre les positions de
chauffage HIGH (puissant), LOW (modéré) ou
OFF (éteint). Des témoins orange intégrés à
chaque commutateur indiquent le niveau de
chaleur. Deux témoins s’allument pour le niveau
puissant, un seul pour le niveau modéré et
aucun lorsque le chauffage est hors fonction.
Appuyez une fois sur le commuta-
teur pour sélectionner le niveau
puissant. Appuyez une seconde
fois sur le commutateur pour sélec-
tionner le niveau modéré. Appuyez
une troisième fois sur le commutateur pour
arrêter le chauffage. REMARQUE :
Une fois le réglage de chauffage sélec-
tionné, la chaleur est perçue dans les deux à
cinq minutes qui suivent.
Quand le niveau de chauffage HIGH (puissant)
est sélectionné, le dispositif de chauffage élève
le niveau de réchauffement pendant les quatre
premières minutes de fonctionnement. L’inten-
sité du chauffage retombe ensuite au niveau
HIGH (puissant) normal. Si le paramètre de
chauffage HIGH (puissance élevée) est sélec-
tionné, le système passe automatiquement au
niveau LOW (basse puissance) après environ
60 minutes de fonctionnement continu. Dès
lors, l’une des deux DEL s’éteint. Le réglage
LOW (basse puissance) se désactive automa-
tiquement au bout de 45 minutes environ.
Sièges ventilés avant avec
Uconnect® 8.4A/8.4AN — selon
l’équipement
Sur certains modèles, les sièges du conducteur
et des passagers sont ventilés. Dans le coussin
et le dossier de siège se trouvent de petits
ventilateurs qui absorbent l’air de l’habitacle et
le soufflent par de fines perforations dans la
Commutateurs de siège chauffant arrière
107
Page 138 of 434
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de laisser la régulation de
vitesse adaptative (ACC) en fonction quand
le système n’est pas utilisé. Vous risquez
d’actionner le système accidentellement ou
de rouler plus vite que vous le souhaitez.
Vous risquez de perdre le contrôle de votre
véhicule et d’avoir un accident. Laissez le
système hors fonction quand il n’est pas
utilisé.
Pour régler une vitesse ACCLorsque le véhicule atteint la vitesse souhaitée,
appuyez sur le bouton SET+ou SET -, puis
relâchez-le. L’EVIC affiche la vitesse réglée.
Si le système est réglé alors que la vitesse du
véhicule est inférieure à 32 km/h (20 mph), la
vitesse réglée correspond par défaut à 32 km/h
(20 mph). Si le système est réglé alors que la
vitesse du véhicule est supérieure à 32 km/h
(20 mph), la vitesse réglée correspond à la
vitesse actuelle du véhicule. REMARQUE :
Il est impossible de régler l’ACC si un véhi-
cule se trouve à l’arrêt devant votre véhicule
à proximité immédiate.
Levez le pied de la pédale d’accélérateur, sans
quoi le véhicule pourrait continuer à accélérer
au-delà de la vitesse réglée. Dans ce cas :
•
Le message « DRIVER OVERRIDE » (com-
mande par le conducteur) s’affiche dans
l’EVIC.
• Le système ne contrôle pas la distance entre
votre véhicule et le véhicule qui le précède.
La vitesse du véhicule est uniquement déter-
minée par la position de la pédale
d’accélérateur.
Pour annulerLes conditions suivantes annulent le système :
•La pédale de frein est appliquée.
• Vous enfoncez la pédale de frein.
• Vous appuyez sur le commutateur CANCEL. •
Un événement de système antiblocage des
roues (ABS) se produit.
• Un événement de commande de stabilisation
de la remorque (TSC) se produit.
• La transmission est placée en position N
(point mort).
• Le système de commande électronique de
stabilité/d’antipatinage (ESC/TCS) est
activé.
• Le frein à main du véhicule est appliqué.
• La ceinture du conducteur est débouclée à
petite vitesse.
• La porte du conducteur est ouverte à petite
vitesse.
• Le conducteur fait basculer l’ESC sur le
mode de désactivation complète.
REMARQUE :
Si le fonctionnement de l’ACC reprend ou
est configuré lorsqu’ESC/TCS est désactivé,
l’ESC est de nouveau automatiquement en-
gagé.
134
Page 141 of 434
Pour augmenter le paramétrage de distance,
appuyez sur le bouton Paramétrage de dis-
tance — Augmenter, puis relâchez-le. A chaque
pression sur le bouton, le paramétrage de dis-
tance augmente d’une barre (distance plus
longue).
Pour diminuer le paramétrage de distance, ap-
puyez sur le bouton Paramétrage de distance
— Diminuer, puis relâchez-le. A chaque pres-
sion sur le bouton, le paramétrage de distance
diminue d’une barre (distance plus courte).En l’absence de véhicule devant vous, le sys-
tème maintient la vitesse réglée. Si un véhicule
se déplaçant plus lentement est détecté dans la
même voie, l’EVIC affiche l’icône « Sensed
Vehicle Indicator » (témoin de véhicule détecté)
et le système règle automatiquement la vitesse
du véhicule pour maintenir la distance paramé-
trée, quelle que soit la vitesse réglée.
Le véhicule maintient ensuite la distance réglée
sauf dans les cas suivants :
•
Le véhicule qui vous précède accélère à une
vitesse supérieure à la vitesse réglée.
• Le véhicule qui vous précède change de voie
ou n’est plus détecté par le capteur.
• Le véhicule qui vous précède ralentit jusqu’à
arrêt complet 0 km/h (0 mph) pendant plus
de deux secondes et le système se désactive
automatiquement.
• Le paramétrage de distance est modifié.
• Le système se désengage. (Référez-vous
aux informations relatives à l’activation de
l’ACC.) Le freinage maximum appliqué par l’ACC est
limité. Cependant, le conducteur peut toujours
appliquer les freins manuellement selon les
besoins.
REMARQUE :
Les feux stop s’allument quand le système
ACC applique les freins.
Un avertissement de proximité alerte le conduc-
teur si l’ACC prévoit que son niveau maximum
de freinage est insuffisant pour maintenir la
distance réglée. Dans ce cas, une alerte vi-
suelle « BRAKE » (frein) clignote dans l’EVIC et
une sonnerie retentit pendant que l’ACC conti-
nue à appliquer sa capacité maximale de frei-
nage.
Paramétrage de distance sur 1 barre (distance
courte)
137
Page 144 of 434
ou une défaillance de l’ACC et pourrait exiger
un réalignement du capteur.
• Si le capteur ou l’avant du véhicule est
endommagé lors d’une collision, faites-le
contrôler par votre concessionnaire agréé.
• Ne fixez près du capteur aucun accessoire
comme un matériau transparent ou des ca-
landres du marché secondaire. Cela pourrait
entraîner une défaillance ou un dysfonction-
nement de l’ACC.
Quand la situation qui a causé la désactivation
du système a disparu, le système retourne à
l’état « Adaptive Cruise Control Off » (régulation
de vitesse adaptative désactivée). Le système
doit alors être réactivé pour fonctionner.
REMARQUE :
• Si le message « ACC / FCW Unavailable
Wipe Front Radar Sensor » (fonctionnalité
ACC/FCW non disponible - nettoyer le
capteur radar à l’avant du véhicule) s’af-
fiche fréquemment (par exemple, plus
d’une fois par trajet) en l’absence de
neige, de pluie, de boue ou de toute autre obstruction, faites réaligner le capteur ra-
dar chez votre concessionnaire agréé.
• Il est déconseillé de poser un élément de
déneigement, une protection avant ou
une calandre du marché secondaire sur le
véhicule ou de modifier la calandre d’une
quelconque manière. Cela risquerait en
effet de bloquer le capteur et d’empêcher
le fonctionnement des systèmes ACC /
FCW.
Avertissement « Clean Front Windshield »
(nettoyer le pare-brise avant)
L’avertissement « ACC / FCW Limited Functio-
nality Clean Front Windshield » (fonctionnalité
ACC/FCW limitée - nettoyer le pare-brise avant)
s’affiche et un signal sonore indique lorsque des
conditions limitent temporairement les perfor-
mances du système. Cela se produit le plus
souvent en cas de visibilité insuffisante, comme
par temps de neige, de forte pluie ou de
brouillard. Le système ACC peut également
être temporairement inopérant en raison d’une
obstruction, comme de la boue, de la saleté ou
du givre sur le pare-brise ou encore de la buée
sur l’intérieur. Dans ce cas, l’EVIC af-
fiche « ACC / FCW Limited Functionality Clean Front Windshield » (fonctionnalité ACC/FCW
limitée - nettoyer le pare-brise avant) et les
performances du système se dégradent.
Le message « ACC / FCW Limited Functionality
Clean Front Windshield » (fonctionnalité ACC/
FCW limitée - nettoyer le pare-brise avant) peut
parfois s’afficher si vous roulez dans des zones
où le réfléchissement est important (p.ex., tun-
nels avec carreaux réfléchissants, glace,
neige). Le système ACC / FCW redevient opé-
rationnel dès que vous quittez ces zones. Dans
des cas rares, lorsque la caméra ne détecte
aucun véhicule ni objet sur son chemin, cet
avertissement peut s’afficher temporairement.
Si les conditions météorologiques ne sont pas
en cause, le conducteur doit examiner le pare-
brise et la caméra située au dos du rétroviseur
intérieur. Il peut être nécessaire de nettoyer ou
d’éliminer l’obstruction.
Une fois que le problème affectant la fonction-
nalité du système disparaît, le système rede-
vient entièrement opérationnel.
140
Page 145 of 434
REMARQUE :
Si le message « ACC / FCW Limited Functio-
nality Clean Front Windshield » (fonctionna-
lité ACC/FCW limitée - nettoyer le pare-brise
avant) s’affiche fréquemment (par exemple,
plus d’une fois par trajet) en l’absence de
neige, de pluie, de boue ou de toute autre
obstruction, faites examiner le pare-brise et
la caméra tournée vers l’avant chez votre
concessionnaire agréé.
Dépose du capteur ACC pour rouler en
hors route
REMARQUE :
En conduite hors route, il peut être recom-
mandé de déposer le capteur ACC. Ce cap-
teur est situé derrière la calandre inférieure
avant au centre du véhicule. Après avoir
déposé le carénage inférieur, vous pouvez
déposer l’ensemble capteur et support infé-
rieur.
Pour déposer le capteur, procédez comme suit :
1. Débranchez le connecteur en enfonçant les
deux pattes sur le connecteur et en le tirant vers
l’extérieur. Ne tirez pas par le câblage ou n’uti-
lisez pas d’outils pour déposer le connecteur.2. Déposez la fixation de câblage multi
branches au dos du support.
3. Déposez les deux fixations M6 qui lient le
support au pare-chocs.
REMARQUE :
Ne changez pas les fixations de réglage ou
ne tirez pas le capteur hors du support. Cela
affecterait l’alignement du capteur.
Rangez l’ensemble de capteur et support en
lieu sûr. Le câblage et le connecteur doivent
être rangés correctement après la dépose de
l’ensemble de capteur et support.
Une prise de connecteur est placée sur la
poutre de pare-chocs. Insérez le connecteur de
câblage dans la prise de connecteur.
REMARQUE :
Lorsque le capteur est déposé, les fonctions
de régulation de vitesse adaptative, de régu-
lation de vitesse normale et d’avertissement
de collision avant ne sont pas disponibles et
le bouton Marche/Arrêt d’avertissement de
collision avant reste allumé. Une fois que
l’allumage du véhicule été actionné, le sys-
tème se réinitialise et redevient entièrement
opérationnel.
Pour reposer l’ensemble de capteur et support,
procédez dans l’ordre inverse des étapes sus-
mentionnées. Le couple de serrage des fi-
xations requis pour remonter le support à la
poutre est de 9 N·m (6,6 ft-lbs).
Avertissement au sujet de la réparation du
ACC/FCW
Si le système s’éteint et si l’EVIC affiche « ACC/
FCW Unavailable Service Required » (ACC/
FCW non disponible - intervention nécessaire)
ou « Cruise/FCW Unavailable Service Requi-
red » (régulation de vitesse/FCW non dispo-
nible - intervention nécessaire), il se peut
qu’une défaillance interne du système ou une
panne temporaire limite la fonctionnalité de
l’ACC. Bien qu’il soit toujours possible de
conduire le véhicule dans des conditions nor-
males., l’ACC est temporairement indisponible.
Dans ce cas, tentez de réactiver l’ACC ultérieu-
rement, en laissant passer un cycle d’allumage.
Si le problème persiste, consultez votre conces-
sionnaire agréé.
141