JEEP GRAND CHEROKEE 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2017, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2017Pages: 404, PDF Size: 6.08 MB
Page 161 of 404

PROCEDIMENTOS DE
ARRANQUE — MOTORES A
GASOLINA
Antes de ligar o veículo, regule o seu banco,
regule os espelhos interiores e exteriores,
aperte o seu cinto de segurança e, se presen-
tes, instrua os outros ocupantes a apertarem
os cintos de segurança.
AVISO!
• Antes de sair do veículo, coloque sempre
a transmissão automática na posição
PARK (Estacionar) e aplique o travão de
estacionamento. Certifique-se sempre
de que o nódulo de ignição sem chave
está no modo "OFF" (Desligado), retire a
chave inteligente do veículo e tranque o
veículo.
• Nunca deixe crianças sozinhas num ve-
ículo ou com acesso a um veículo des-
trancado. É perigoso deixar crianças não
vigiadas no veículo por várias razões.
Uma criança ou outras pessoas podem
AVISO!
sofrer ferimentos graves ou fatais. As
crianças devem ser advertidas de que
não devem tocar no travão de estaciona-
mento, no pedal dos travões ou na ala-
vanca das mudanças.
• Não deixe a chave inteligente no interior
ou perto do veículo, ou num local aces-
sível a crianças, e não deixe a ignição de
um veículo equipado com a função Key-
less Enter-N-Go (Entrar e arrancar sem
chave) nos modos ACC (Acessórios) ou
ON/RUN (Ligado/A trabalhar). A criança
pode fazer funcionar o comando dos
vidros, outros comandos ou deslocar o
veículo.
• Com tempo quente, não deixe crianças
ou animais dentro de veículos estaciona-
dos. O aumento do calor no interior pode
causar ferimentos graves ou morte.
Transmissão automática
A alavanca das mudanças deve estar na po-
sição NEUTRAL (Ponto-morto) ou PARK (Es-
tacionar) antes de pôr o motor a funcionar.Aplique os travões antes de engatar qualquer
mudança de condução.
CUIDADO!
A transmissão pode ficar danificada se não
forem observadas as seguintes precau-
ções:
• Não mude a alavanca das mudanças de
REVERSE (Marcha-atrás), PARK (Esta-
cionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto) para
qualquer mudança de marcha à frente
quando o motor estiver a trabalhar acima
da velocidade de ralenti.
• Coloque a alavanca das mudanças na
posição PARK (Estacionar) só depois de
o veículo estar completamente parado.
• Não coloque nem retire a alavanca
das mudanças da posição REVERSE
(Marcha-atrás) antes de o veículo estar
completamente parado e o motor à velo-
cidade de ralenti.
• Antes de meter qualquer mudança,
certifique-se de que tem o pé firme-
mente apoiado no pedal dos travões.
159
Page 162 of 404

Arranque normal
Ligar o motor utilizando o botão ENGINE
START/STOP (Arrancar/Desligar o motor)
1. A transmissão deverá estar em PARK (Es-
tacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto).
2. Prima e mantenha o pedal dos travões
enquanto prime o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor) uma
vez.
3. O sistema assume o comando e tenta
colocar o veículo a trabalhar. Se o veículo
não começar a trabalhar, o motor de ar-
ranque desativa automaticamente após
10 segundos.
4. Se pretender parar o motor de arranque
antes de o motor arrancar, prima de novo
o botão.
NOTA:
O arranque normal, tanto com o motor frio
como quente, obtém-se sem carregar no pe-
dal do acelerador.Desligar o motor utilizando o botão ENGINE
START/STOP (Arrancar/Desligar o Motor)
1.Coloque a alavanca das mudanças na posi-
ção PARK (Estacionar) e, em seguida,
prima e liberte o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor).
2.A ignição regressa ao modo OFF (Desligado).
3. Se a alavanca das mudanças não estiver
na posição PARK (Estacionar), o botão
ENGINE START/STOP (Arrancar/Desligar
o motor) deve ser mantido premido du-
rante dois segundos ou ser premido três
vezes consecutivas com o veículo a uma
velocidade superior a 5 mph (8 km/h)
antes de o motor desligar. A ignição per-
manece no modo ACC (Acessórios) até a
alavanca das mudanças ser colocada em
PARK (Estacionar) e o botão ser premido
duas vezes para o modo OFF (Desligado).
Se a alavanca das mudanças não estiver
na posição PARK (Estacionar) e o botão
ENGINE START/STOP (Arrancar/Desligar
o motor) for premido uma vez, o painel deinstrumentos apresenta a mensagem
"Vehicle Not In Park" (Veículo não está em
Park [Estacionar]) e o motor continua a
trabalhar. Nunca deixe o veículo fora da
posição PARK (Estacionar), pois pode
deslocar-se.
NOTA:
Se a alavanca das mudanças estiver em
NEUTRAL (Ponto-morto), prima e liberte o
botão ENGINE START/STOP (Arrancar/
Desligar o motor) com o veículo a uma velo-
cidade inferior a 5 mph (8 km/h) antes de o
motor desligar, e a ignição permanecerá
na posição ACC (Acessórios). O sistema
desliga-se automaticamente e a ignição
passa para o modo OFF (Desligado) após
30 minutos de inatividade se a ignição for
deixada no modo ACC (Acessórios) ou RUN
(A trabalhar) (motor parado) e a transmissão
estiver na posição PARK (Estacionar).
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
160
Page 163 of 404
![JEEP GRAND CHEROKEE 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese) Funções do botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) — Com o pé
do condutor FORA do pedal dos travões
(na posição PARK [Estacionar] ou NEUTRAL
[Ponto-morto])
O botão ENGINE START/S JEEP GRAND CHEROKEE 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese) Funções do botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) — Com o pé
do condutor FORA do pedal dos travões
(na posição PARK [Estacionar] ou NEUTRAL
[Ponto-morto])
O botão ENGINE START/S](/img/16/32260/w960_32260-162.png)
Funções do botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) — Com o pé
do condutor FORA do pedal dos travões
(na posição PARK [Estacionar] ou NEUTRAL
[Ponto-morto])
O botão ENGINE START/STOP (ARRANCAR/
DESLIGAR O MOTOR) funciona de modo se-
melhante a um interruptor de ignição. Tem três
modos: OFF (Desligado), ACC (Acessórios) e
RUN (A trabalhar). Para alterar os modos de
ignição sem colocar o veículo a trabalhar e
utilizar os acessórios, siga estes passos:
• Arranque com a ignição no modo OFF
(Desligado)
• Prima o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) uma vez para
colocar a ignição no modo ACC (Acessó-
rios) (o painel de instrumentos exibe a
indicação "ACC" [Acessórios])
• Prima o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) uma segunda
vez para colocar a ignição no modo RUN
(A trabalhar) (o painel de instrumentos
exibe a indicação "ON/RUN" [Ligado/A tra-
balhar])• Prima o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) uma terceira
vez para colocar a ignição no modo OFF
(Desligado) (o painel de instrumentos
exibe a indicação "OFF" [Desligado])
PROCEDIMENTOS DE
ARRANQUE — MOTORES A
DIESEL
Antes de arrancar com o veículo, ajuste o
banco, os espelhos interiores e exteriores e
aperte os cintos de segurança.
O motor de arranque pode ser acionado por um
período de até 30 segundos. Aguardar alguns
minutos entre estes intervalos irá proteger o
motor de arranque do sobreaquecimento.
AVISO!
• Antes de sair do veículo, coloque sempre
a transmissão automática na posição
PARK (Estacionar) e aplique o travão de
estacionamento. Certifique-se sempre
AVISO!
de que o nódulo de ignição sem chave
está no modo "OFF" (Desligado), retire a
chave inteligente do veículo e tranque o
veículo.
• Nunca deixe crianças sozinhas num ve-
ículo ou com acesso a um veículo des-
trancado. É perigoso deixar crianças não
vigiadas no veículo por várias razões.
Uma criança ou outras pessoas podem
sofrer ferimentos graves ou fatais. As
crianças devem ser advertidas de que
não devem tocar no travão de estaciona-
mento, no pedal dos travões ou na ala-
vanca das mudanças.
• Não deixe a chave inteligente no interior
ou perto do veículo, ou num local aces-
sível a crianças, e não deixe a ignição de
um veículo equipado com a função Key-
less Enter-N-Go (Entrar e arrancar sem
chave) nos modos ACC (Acessórios) ou
ON/RUN (Ligado/A trabalhar). A criança
pode fazer funcionar o comando dos
vidros, outros comandos ou deslocar o
veículo.
161
Page 164 of 404

AVISO!
• Com tempo quente, não deixe crianças
ou animais dentro de veículos estaciona-
dos. O aumento do calor no interior pode
causar ferimentos graves ou morte.
NOTA:
O arranque do motor em temperatura am-
biente muito baixa pode resultar em fumo
branco evidente. Esta condição desaparece à
medida que o motor aquece.
CUIDADO!
• Apenas deve acionar o motor durante
um máximo de 30 segundos. Se o motor
não ligar durante este período, aguarde
pelo menos dois minutos para que o
motor de arranque arrefeça antes de
repetir o procedimento de arranque.
•
Se a "Luz indicadora de água no combus-
tível" continuar acesa, NÃO LIGUE o mo-
tor antes de drenar a água dos filtros de
combustível para evitar danos no motor.
Para obter mais informações, consulte
CUIDADO!
"Drenagem do filtro de combustível/
separador de água" em "Assistência e ma-
nutenção", em
www.mopar.com/eu/owner/.
Transmissão automática
Ligue o motor com a alavanca das mudanças
na posição PARK (Estacionar). Aplique o tra-
vão antes de engatar qualquer gama de con-
dução.
Arranque normal
Observe as luzes do painel de instrumentos
ao ligar o motor.
NOTA:
O arranque normal, tanto com o motor frio
como quente, obtém-se sem carregar no pe-
dal do acelerador
1.
Acione sempre o travão de estacionamento.
2.Prima e mantenha o pedal dos travões en-
quanto prime o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor) uma vez.
NOTA:
É possível um atraso de até cinco segun-
dos em condições muito frias. A luz de
aviso "Wait To Start" (Aguardar para arran-
car) acende-se durante o processo de pré-
-aquecimento. Quando esta luz se apagar,
o motor liga-se automaticamente.
CUIDADO!
Se a "Luz indicadora de água no combus-
tível" continuar acesa, NÃO LIGUE o motor
antes de drenar a água dos filtros de com-
bustível para evitar danos no motor. Para
obter mais informações, consulte "Drena-
gem do filtro de combustível/separador de
água" em "Assistência e manutenção", em
www.mopar.com/eu/owner/.
3. O sistema ativa automaticamente o motor
de arranque para ligar o motor. Se o veí-
culo não começar a trabalhar, o motor de
arranque desativa automaticamente após
25 segundos.
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
162
Page 165 of 404

4. Se pretender parar o motor de arranque
antes de o motor arrancar, prima de novo o
botão.
5. Certifique-se de que a luz de aviso da
pressão do óleo se apagou.
6. Solte o travão de estacionamento.
TRAVÃO DE
ESTACIONAMENTO
Antes de abandonar o veículo, certifique-se
de que o travão de estacionamento está apli-
cado a fundo e coloque a alavanca das mu-
danças na posição PARK (Estacionar).
O travão de estacionamento operado com o
pé está posicionado por baixo do canto infe-
rior esquerdo do painel de instrumentos. Para
aplicar o travão de estacionamento, carregue
firme e totalmente no pedal do travão de
estacionamento. Para libertar o travão de
estacionamento, carregue no pedal do travão
de estacionamento uma segunda vez e co-
mece a deixar o pé subir à medida que vai
sentindo o travão desengatar-se.Quando o travão de estacionamento está apli-
cado com o interruptor de ignição ligado,
acende-se a "Luz de aviso dos travões" no
painel de instrumentos.NOTA:
• Quando o travão de estacionamento é apli-
cado e a transmissão está engatada com
uma mudança, a "Luz de aviso dos travões"
ficará a piscar. Se for detetada velocidade
do veículo, soará um sinal de aviso para
alertar o condutor. Liberte completamente
o travão de estacionamento antes de ten-
tar deslocar o veículo.
• Esta luz indica apenas que o travão de
estacionamento está acionado. Não indica
o grau de acionamento do travão.
Quando estacionar num declive, vire os
pneus da frente para o passeio numa descida
e na direção contrária ao passeio numa su-
bida. Aplique o travão de estacionamento
antes de colocar a alavanca das mudanças
em PARK (Estacionar); caso contrário, a
carga sobre o mecanismo de bloqueio da
transmissão pode dificultar a saída da ala-
vanca das mudanças da posição PARK (Esta-
cionar). O travão de estacionamento deve
estar sempre acionado quando o condutor
não estiver no veículo.
Travão de estacionamento
163
Page 166 of 404

AVISO!
• Nunca use a posição PARK (Estacionar)
como substituto do travão de estaciona-
mento. Quando estacionado, puxe sem-
pre o travão de estacionamento para
evitar o movimento do veículo e possí-
veis danos materiais ou físicos.
• Quando sair do veículo, retire sempre a
Chave Inteligente da ignição e tranque o
veículo.
• Nunca deixe crianças sozinhas num ve-
ículo ou com acesso a um veículo des-
trancado. Deixar crianças não vigiadas
num veículo é perigoso por diversas ra-
zões. Uma criança ou outras pessoas
podem sofrer ferimentos graves ou fa-
tais. As crianças devem ser advertidas
de que não devem tocar no travão de
estacionamento, no pedal dos travões ou
na alavanca das mudanças.
• Quando sair do veículo, certifique-se
sempre de que o nódulo de ignição sem
chave está no modo "OFF" (Desligado),
retire a chave inteligente do veículo e
tranque o veículo.
AVISO!
• Não deixe a chave inteligente no interior
ou perto do veículo ou num local aces-
sível a crianças e não deixe a ignição (de
um veículo equipado com a função Key-
less Enter-N-Go (Entrar e arrancar sem
chave) nos modos ACC (Acessórios) ou
ON/RUN (Ligado/A trabalhar). A criança
pode fazer funcionar o comando dos
vidros, outros comandos ou deslocar o
veículo.
• Certifique-se de que o travão de estaci-
onamento está desengatado antes de
começar a conduzir, pois, se não o fizer,
pode provocar a falha dos travões e uma
colisão.
• Ative sempre completamente o travão de
estacionamento antes de deixar o veí-
culo, senão este pode começar a andar e
causar danos ou lesões. Além disso, não
se esqueça de deixar a transmissão em
PARK (Estacionar). Caso não tenha este
cuidado, o veículo poderá começar a
andar e provocar danos ou lesões.
CUIDADO!
Se a luz de aviso dos travões continuar
acesa com o travão de estacionamento
desativado, é indicada uma avaria no sis-
tema de travões. Faça com que o sistema
de travões seja imediatamente inspecio-
nado e reparado por um concessionário
autorizado.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
AVISO!
• Nunca use a posição PARK (Estacionar)
como substituto do travão de estaciona-
mento. Quando sair do veículo, aplique
sempre o travão de estacionamento para
evitar o movimento do veículo e possí-
veis danos materiais ou físicos.
• O seu veículo pode deslocar-se e provo-
car ferimentos em si e noutras pessoas
se não estiver na posição PARK (Estacio-
nar). Confirme tentando mover a ala-
vanca das mudanças da posição PARK
(Estacionar) com o pedal dos travões
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
164
Page 167 of 404

AVISO!
solto. Certifique-se de que a transmis-
são se encontra na posição PARK (Esta-
cionar) antes de deixar o veículo.
• A transmissão pode não engatar a posi-
ção PARK (Estacionar) se o veículo esti-
ver em movimento. Pare o veículo com-
pletamente antes de engatar PARK
(Estacionar) e verifique se o indicador
da posição das mudanças indica conti-
nuamente PARK (P)(Estacionar) sem
piscar. Certifique-se de que o veículo
está completamente parado e de que a
posição PARK (Estacionar) está bem in-
dicada antes de sair do veículo.
• É perigoso sair de PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto), se a veloci-
dade do motor for superior à velocidade
de ralenti. Se o seu pé não estiver firme
no pedal dos travões, o veículo pode
acelerar rapidamente para a frente ou
para trás. Poderá perder o controlo do
veículo e bater em alguém ou alguma
coisa. Deve apenas mudar de mudança
quando o motor estiver ao ralenti nor-
AVISO!
malmente e quando o pé estiver firme no
pedal dos travões.
• A deslocação não intencional de um
veículo pode causar lesões em quem
está dentro e perto do veículo. Como em
todos os veículos, nunca deve sair de um
veículo com o motor a funcionar. Antes
de sair do veículo, aplique sempre o
travão de estacionamento, mude a
transmissão para PARK (Estacionar) e
desligue a ignição. Com a ignição no
modo OFF (Desligado), a transmissão
fica bloqueada em PARK (Estacionar),
impedindo o movimento indesejado do
veículo.
• Quando sair do veículo, certifique-se
sempre de que a ignição está no modo
OFF (Desligado), retire a chave inteli-
gente do veículo e tranque o veículo.
• Nunca deixe crianças sozinhas num ve-
ículo ou com acesso a um veículo des-
trancado. Deixar crianças não vigiadas
num veículo é perigoso por diversas ra-
zões. Uma criança ou outras pessoas
AVISO!
podem sofrer ferimentos graves ou fa-
tais. As crianças devem ser advertidas
de que não devem tocar no travão de
estacionamento, pedal dos travões ou na
alavanca das mudanças.
• Não deixe a chave inteligente no interior
ou perto do veículo (ou num local aces-
sível a crianças) e não deixe a ignição
nos modos ACC (Acessórios) ou ON/RUN
(Ligado/A trabalhar). A criança pode fa-
zer funcionar o comando dos vidros,
outros comandos ou deslocar o veículo.
CUIDADO!
A transmissão pode ficar danificada se não
forem observadas as seguintes precau-
ções:
•
Não coloque nem retire a alavanca das
mudanças da posição PARK (Estacionar)
ou REVERSE (Marcha-atrás) antes de o
veículo estar completamente parado.
165
Page 168 of 404

CUIDADO!
•Não mude a alavanca das mudanças
entre PARK (Estacionar), REVERSE
(Marcha-atrás), NEUTRAL (Ponto-morto)
ou DRIVE (Conduzir) quando o motor
estiver a trabalhar acima da velocidade
de ralenti.
• Antes de meter qualquer mudança,
pressione o pedal dos travões com o pé.
NOTA:
Tem de carregar e manter carregado o pedal
dos travões ao sair da mudança PARK (Esta-
cionar).
Bloqueio da ignição para estacionamento
Este veículo está equipado com um bloqueio
da ignição para estacionamento, o que signi-
fica que a transmissão deve estar na posição
PARK (Estacionar) antes de ser possível co-
locar a ignição no modo OFF (Desligado).
Esta função impede que o condutor deixe
inadvertidamente o veículo sem colocar a
transmissão em PARK (Estacionar). Este sis-
tema também bloqueia a transmissão em
PARK (Estacionar) quando a ignição estiver
no modo OFF (Desligado).
Sistema de bloqueio travão/transmissão
Este veículo está equipado com sistema de
bloqueio de travão/transmissão (BTSI) que
mantém a alavanca das mudanças em PARK
(Estacionar), exceto se for utilizado o travão.
Para tirar a transmissão da posição PARK
(Estacionar), o motor tem de estar a funcio-
nar e o pedal dos travões tem de ser pressio-
nado. O pedal dos travões também tem de
ser pressionado para mudar de NEUTRAL
(Ponto-morto) para DRIVE (Conduzir) ou
REVERSE (Marcha-atrás) quando o veículo
está parado ou se desloca a baixa velocidade.
Modo de consumo de combustível (ECO)
O modo de consumo de combustível (ECO)
pode melhorar o consumo de combustível
geral do veículo em condições de condução
normais. Prima o interruptor "ECO" na coluna
central do painel de instrumentos para ativar
ou desativar o modo ECO. A luz no interruptor
indica quando o modo ECO está desativado
(em modelos regulares) ou ativado (em mo-
delos SRT).Quando o Modo de consumo de combustível
(ECO) é ativado, os sistemas de controlo do
veículo alteram o seguinte:
• A transmissão passa para uma mudança
superior mais cedo e para uma mudança
inferior mais tarde.
• O desempenho de condução geral é mais
económico.
Interruptor ECO
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
166
Page 169 of 404

• Os veículos com suspensão pneumática
Quadra-Lift funcionam no modo "Aero"
num intervalo de velocidade mais amplo.
Para obter mais informações, consulte a
secção relativamente ao Quadra-Lift.
• Em modelos SRT, a transmissão arranca
(de um estado de paragem) na segunda
velocidade, e a embraiagem do conversor
de binário pode engatar a velocidades do
motor inferiores e assim permanecer du-
rante mais tempo.
• Algumas funções do modo ECO podem
ficar temporariamente inibidas com base
na temperatura e noutros fatores.
Cancelamento ativo de ruído — Se equipado
O veículo está equipado com um sistema de
cancelamento ativo de ruído. Este sistema
utiliza quatro microfones incorporados no
forro do teto que detetam ruídos de escape
indesejados que por vezes ocorrem durante o
funcionamento no modo ECO. Um gerador de
frequência a bordo cria ondas sonoras de
neutralização através do sistema de áudio
para ajudar a manter o veículo silencioso.
Transmissão automática de oito
velocidades
O veículo está equipado com uma transmis-
são de 8 velocidades que permite poupar
combustível. A alavanca das mudanças fica
situada na consola central.A alavanca das mudanças tem as posições
PARK (Estacionar), REVERSE (Marcha-
-atrás), NEUTRAL (Ponto-morto), DRIVE
(Conduzir) e MANUAL (AutoStick). As passa-
gens de mudanças manuais podem ser feitas
através do controlo de mudanças AutoStick
(consulte "AutoStick" nesta secção para obter
mais informações). Desloque a alavanca das
mudanças para a frente (-) ou para trás (+) na
posição MANUAL (AutoStick) (ao lado da
posição DRIVE [Conduzir]) ou toque nas pa-
tilhas de mudanças (+/-) para selecionar
manualmente a mudança e para apresentar a
mudança atual no painel de instrumentos.
NOTA:
Se não puder mudar a alavanca das mudan-
ças para a posição PARK (Estacionar),
REVERSE (Marcha-atrás) ou NEUTRAL
(Ponto-morto) (quando empurrada para a
frente), é provável que esteja na posição
AutoStick (+/-) (ao lado da posição DRIVE
[Conduzir]). No modo AutoStick, a mudança
(1, 2, 3, etc.) é apresentado no painel de
Alavanca das mudanças
1 — Botão de bloqueio
2 — Alavanca das mudanças
167
Page 170 of 404
![JEEP GRAND CHEROKEE 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese) instrumentos. Desloque a alavanca das mu-
danças para o lado direito (para a posição
DRIVE [Conduzir] [D]) para aceder a PARK
(Estacionar), REVERSE (Marcha-atrás) e
NEUTRAL (Ponto-morto).
AutoStic JEEP GRAND CHEROKEE 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese) instrumentos. Desloque a alavanca das mu-
danças para o lado direito (para a posição
DRIVE [Conduzir] [D]) para aceder a PARK
(Estacionar), REVERSE (Marcha-atrás) e
NEUTRAL (Ponto-morto).
AutoStic](/img/16/32260/w960_32260-169.png)
instrumentos. Desloque a alavanca das mu-
danças para o lado direito (para a posição
DRIVE [Conduzir] [D]) para aceder a PARK
(Estacionar), REVERSE (Marcha-atrás) e
NEUTRAL (Ponto-morto).
AutoStick
A AutoStick é uma função de transmissão
interativa para o condutor que permite o
controlo manual das mudanças, proporcio-
nando um maior controlo sobre o veículo. A
AutoStick permite-lhe maximizar a travagem
com o motor, eliminar a passagem desneces-
sária para mudanças mais altas ou mais bai-
xas e melhorar o desempenho global do veí-
culo. Este sistema também lhe pode
proporcionar mais controlo nas ultrapassa-
gens, na condução citadina, em condições
frias e escorregadias, na condução em mon-
tanha, no reboque de atrelados e em muitas
outras situações.Funcionamento
Para ativar o modo AutoStick, desloque a
alavanca das mudanças para a posição MA-
NUAL (M) [ao lado da posição DRIVE (Con-
duzir)], ou toque numa das patilhas de mu-
danças no volante. Tocar na patilha de
mudanças (-) para entrar no modo AutoStick
reduz a mudança para a mudança inferior
seguinte da transmissão, ao passo que tocar
em (+) para entrar no modo AutoStick man-
tém a mudança atual. A mudança atual apa-
rece no painel de instrumentos. No modo
AutoStick, pode utilizar a alavanca das mu-
danças (na posição MANUAL) ou as patilhas
de mudanças para mudar manualmente a
transmissão. Empurrar a alavanca das mu-
danças para a frente (-) enquanto se encontra
na posição MANUAL (M), ou tocar na patilhade mudanças (-) no volante, reduz a mudança
para a mudança inferior seguinte da trans-
missão. Empurrar a alavanca para trás (+) (ou
tocar na patilha de mudanças [+]) passa para
uma mudança superior.
NOTA:
As patilhas de mudanças podem ser desati-
vadas (ou reativadas, conforme o desejado)
com as definições pessoais do Uconnect ou,
em modelos SRT, utilizando os modos de
condução.
No modo AutoStick, a transmissão passa
para a mudança superior ou inferior (+/-)
quando o condutor seleciona manualmente
(com a alavanca das mudanças ou as patilhas
de mudanças), caso contrário, o motor
engasgar-se-ia ou atingiria rotações exces-
sivas. Permanecerá na mudança selecionada
até que o condutor opte por passar para uma
mudança acima ou abaixo, exceto conforme
descrito a seguir.
• A transmissão passa automaticamente
para uma mudança abaixo quando o veí-
culo abranda (para evitar que o motor
engasgue) e apresenta a mudança atual.Patilhas de mudanças
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
168