JEEP GRAND CHEROKEE 2018 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2018Pages: 420, tamaño PDF: 6.34 MB
Page 261 of 420

4.Conecte el extremo opuesto del cable de puente
negativo
(-)al borne negativo remoto(-)del
vehículo con la batería descargada.
ADVERTENCIA
No conecte el cable de puente al borne
negativo(-)de la batería descargada. La
chispa eléctrica resultante podría causar
que la batería explotara y ocasionarle le-
siones personales. Solo utilice el punto de
masa específico, no utilice ninguna otra
pieza metálica expuesta.
5. Ponga en marcha el motor del vehículo
que posee la batería auxiliar, deje el motor
en ralentí durante unos minutos y luego
arranque el motor del vehículo con la
batería descargada.
PRECAUCIÓN
No haga funcionar el motor del vehículo
auxiliar por encima de 2000 rpm, ya que
no se obtiene ningún beneficio de carga,
gasta combustible y puede dañar el motor
del vehículo auxiliar.6. Una vez que arranque el motor, extraiga
los cables de puente siguiendo la secuen-
cia inversa:
Desconexión del cable
1. Desconecte el extremo negativo(-)del
cable de puente del borne negativo re-
moto(-)del vehículo descargado.
2. Desconecte el extremo opuesto del cable
de puente negativo(-)del borne negativo
(-)de la batería auxiliar.
3. Desconecte el extremo positivo(+)del
cable de puente del borne positivo(+)de
la batería auxiliar.
4. Desconecte el extremo opuesto del cable
de puente positivo(+)del borne positivo
(+)remoto del vehículo descargado.
5. Coloque de nuevo la cubierta protectora
sobre el borne positivo remoto(+)del
vehículo descargado.
REPOSTAJE DE
EMERGENCIA
El embudo para el sistema de combustible
sin tapa está situado en el área del neumático
de repuesto. Si el combustible se agota y
necesita una contenedor auxiliar, inserte el
embudo en el cuello de llenado para llenar el
depósito del vehículo.
Para obtener más información sobre el sis-
tema de combustible sin tapa, consulte Re-
postaje del vehículo en la sección Arranque y
conducción.
SI EL MOTOR SE
SOBRECALIENTA
En cualquiera de las siguientes situaciones,
usted puede reducir la posibilidad de un
recalentamiento adoptando las medidas ade-
cuadas.
• En carretera: reduzca la velocidad.
• En tráfico de ciudad: mientras está dete-
nido, coloque la caja de cambios en NEU-
259
Page 262 of 420

TRAL (Punto muerto), pero no aumente la
velocidad del motor en ralentí con los
frenos.
NOTA:
Hay una serie de pasos que se pueden seguir
para subsanar un problema de sobrecalenta-
miento inminente:
• Si el acondicionador de aire (A/C) está
encendido, apáguelo. El sistema de aire
acondicionado aporta calor al sistema de
refrigeración del motor; al apagar el aire
acondicionado se ayuda a eliminar este
calor.
• También puede situar el control de tempe-
ratura en la posición de calor máximo, el
control del modo en suelo y el control del
ventilador en velocidad alta. Esto permite
que el núcleo del calefactor complemente
al radiador y contribuya a eliminar el calor
del sistema de refrigeración del motor.
ADVERTENCIA
Usted u otras personas podrían sufrir que-
maduras de gravedad a consecuencia del
refrigerante del motor caliente (anticonge-
ADVERTENCIA
lante) o el vapor desprendido del radiador.
En caso de que vea u oiga vapor proce-
dente de debajo del capó, no lo abra hasta
que el radiador haya tenido tiempo de
enfriarse. Nunca intente abrir el tapón de
presión del sistema de refrigeración con el
radiador o la botella de refrigerante ca-
liente.
PRECAUCIÓN
Conducir con un sistema de refrigeración
caliente puede dañar su vehículo. Si la
lectura del indicador de temperatura es
HOT (H, Caliente), apártese de la carretera
y detenga el vehículo. Haga funcionar el
vehículo en ralentí con el aire acondicio-
nado apagado hasta que la aguja vuelva a
la escala normal de funcionamiento. Si la
aguja continúa en la marca de HOT (H,
Caliente) y se oye un timbre continuo,
apague el motor de inmediato y solicite
asistencia.
DESENGANCHE MANUAL
DE ESTACIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Asegure siempre el vehículo aplicando
completamente el freno de estaciona-
miento antes de activar el desenganche
manual de estacionamiento. Además,
debe sentarse en el asiento del conductor
con el pie firme sobre el pedal de freno al
activar el desenganche manual de estacio-
namiento. La activación del desenganche
manual de estacionamiento permitirá al
vehículo rodar si no está asegurado por el
freno de estacionamiento o por una co-
nexión apropiada a un vehículo de remol-
que. La activación del desenganche ma-
nual de estacionamiento en un vehículo no
asegurado podría producir lesiones graves
o mortales a las personas que se encuen-
tren en los alrededores.
Para mover el vehículo si se da el caso de que
la caja de cambios no sale de PARK (Estacio-
namiento) (como en el caso de una batería
agotada), dispone de un desenganche ma-
nual de estacionamiento.
EN CASO DE EMERGENCIA
260
Page 263 of 420

Siga estos pasos para utilizar el desenganche
manual de estacionamiento:
1. Aplique firmemente el freno de
estacionamiento.
2. Abra la consola central y localice la tapa
del desenganche manual de estaciona-
miento, retírela soltando la tapa de las
bisagras de la consola.
3. Pise el pedal de freno y mantenga una
presión firme sobre el mismo.4. Con un destornillador o una herramienta
similar, empuje la lengüeta metálica ha-
cia la correa de sujeción.
5. Con la lengüeta metálica en la posición
abierta, tire hacia arriba de la correa de
atadura hasta que la palanca haga clic y
encaje en la posición de desenganche. La
caja de cambios está ahora fuera de la
posición PARK (Estacionamiento) y el
vehículo se puede mover.PRECAUCIÓN
Cerrar el reposabrazos mientras el De-
senganche manual de estacionamiento
está activado puede dañar el mecanismo
de Desenganche manual de estaciona-
miento, la caja de cambios y/o el reposa-
brazos.
NOTA:
Para evitar que el vehículo ruede accidental-
mente, aplique firmemente el freno de esta-
cionamiento.
Para soltar la palanca de desenganche ma-
nual de estacionamiento:
1. Para soltar el desenganche manual de
estacionamiento, tire hacia arriba mien-
tras empuja la lengüeta hacia la correa
para soltar la palanca.
2. Con la tensión soltada y la palanca ya
desbloqueada, compruebe que se guarda
correctamente y bloquéela en su posición.
NOTA:
No olvide volver a poner la tapa encajándola
en su lugar.
Tapa del desenganche manual del
estacionamiento extraída
Posición de desenganche
261
Page 264 of 420

DESATASCAR UN
VEHÍCULO
Si su vehículo queda atascado en barro,
arena o nieve, por lo general puede liberarse
mediante un movimiento de balanceo. Gire el
volante hacia la derecha y hacia la izquierda
para despejar el área alrededor de las ruedas
delanteras. Pulse y mantenga pulsado el bo-
tón de bloqueo en el selector de marchas.
Luego cambie de una a otra entre las posicio-
nes DRIVE (Directa) y REVERSE (Marcha
atrás) mientras pisa poco a poco el ace-
lerador.
NOTA:
Los cambios entre DRIVE (Directa) y RE-
VERSE (Marcha atrás) solo se pueden reali-
zar con una velocidad de las ruedas de
8 km/h (5 mph) o menos. Siempre que la caja
de cambios se quede en NEUTRAL (Punto
muerto) más de dos segundos, debe pulsar el
pedal de freno para acoplar DRIVE (Directa) o
REVERSE (Marcha atrás).Aplique la presión mínima en el pedal del
acelerador para mantener el movimiento os-
cilante, sin hacer girar las ruedas ni revolu-
cionar el motor.
NOTA:
Pulse el interruptor "ESC Off" (ESC desacti-
vado) (si es necesario) para que el sistema de
control de estabilidad electrónico (ESC) pase
al modo de desactivación parcial antes de
balancear el vehículo. Consulte "Sistema de
control de freno electrónico" en "Seguridad"
en el manual del propietario para obtener
más información. Con el vehículo ya liberado,
vuelva a pulsar el interruptor "ESC Off" (ESC
desactivado) para restaurar el modo "ESC On"
(ESC activado).
PRECAUCIÓN
• Si se acelera el motor o las ruedas giran
con demasiada rapidez, la caja de cam-
bios puede sobrecalentarse y fallar su
funcionamiento. Cada cinco ciclos de
movimiento de balanceo, deje que el
motor funcione en ralentí con la caja de
cambios en NEUTRAL (Punto muerto)
PRECAUCIÓN
durante al menos un minuto. Esto redu-
cirá el recalentamiento y disminuirá el
riesgo de averiar la caja de cambios
durante los esfuerzos prolongados para
desatascar el vehículo.
• Cuando "balancee" un vehículo atascado
efectuando cambios entre DRIVE (Di-
recta) y REVERSE (Marcha atrás), no
permita el giro libre de las ruedas a más
de 24 km/h (15 mph), ya que esto po-
dría averiar el mecanismo de transmi-
sión.
• Si se acelera el motor o las ruedas giran
con demasiada rapidez, la caja de cam-
bios puede sobrecalentarse y fallar.
También podrían dañarse los neumáti-
cos. No haga girar las ruedas a más de
48 km/h (30 mph) en marcha (sin cam-
bios de la caja de cambios).
EN CASO DE EMERGENCIA
262
Page 265 of 420

ADVERTENCIA
El giro libre de los neumáticos a gran
velocidad puede ser peligroso. Las fuerzas
generadas por la velocidad excesiva de las
ruedas pueden provocar daños o incluso
fallos en el eje y los neumáticos. El neu-
mático puede explotar y herir a alguien.
Cuando esté atascado, no permita el giro
libre de los neumáticos del vehículo a más
de 48 km/h (30 mph) ni durante más de
30 segundos continuados sin detenerlos,
ni permita que nadie se acerque a una
rueda que esté girando, independiente-
mente de la velocidad de la misma.
REMOLQUE DE UN
VEHÍCULO AVERIADO
Esta sección describe los procedimientos
para remolcar un vehículo averiado mediante
un servicio de grúa comercial. Si la caja de
cambios y el mecanismo de transmisión es-
tán operativos, los vehículos averiados tam-
bién se pueden remolcar según lo descrito en
"Remolque recreativo" en la sección "Arran-
que y conducción".NOTA:
Los vehículos equipados con Quadra-Lift de-
ben estar en modo de transporte antes de
engancharlos (desde la carrocería) al remol-
que o camión de plataforma plana. Consulte
"Quadra-Lift" en "Arranque y conducción"
para obtener más información. Si el vehículo
no se puede bajar al nivel de transporte (por
ejemplo, el motor no arranca), los amarres se
deben sujetar en los ejes (no en la carroce-
ría). Si no se siguen estas instrucciones, se
podrían activar códigos de avería o los ama-
rres podrían no quedar fijados con la tensión
correcta.
263
Page 266 of 420

Condiciones de remolqueRuedas SEPARADAS del
sueloModelos con tracción a dos
ruedasModelos con tracción a las
cuatro ruedas sin la marcha
4WD-LOWModelos con tracción a las
cuatro ruedas con la marcha
4WD-LOW
Remolque plano NINGUNANO PERMITIDO NO PERMITIDOConsulte las instrucciones
en "Remolque recreativo"
• Caja de cambios en
PARK (Estacionamiento)
• Caja de transferencia en
NEUTRAL (Punto
muerto) (N)
• Remolque hacia ade-
lante
• Encendido en modo ACC
(Accesorio) u ON/RUN
(Encendido/marcha) (o
cable negativo de la
batería desconectado).
Remolque con elevador de
ruedas o con plataforma
rodanteDelanterasNO PERMITIDO NO PERMITIDO NO PERMITIDO
Traseras AceptarNO PERMITIDO NO PERMITIDO
En remolque TODAS Aceptar Aceptar Aceptar
NOTA:
Los vehículos SRT y los modelos 4WD sin la
marcha 4WD LOW se deben remolcar con las
cuatro ruedasSEPARADASdel suelo.Se requiere un equipo de remolque o eleva-
ción adecuado para evitar daños a su
vehículo. Utilice solo barras de remolque y
otros dispositivos destinados a tal fin, si-
guiendo las instrucciones del fabricante del
equipo. Es obligatorio utilizar cadenas deseguridad. Fije la barra de remolque u otro
dispositivo de remolque a partes estructura-
les principales del vehículo; no a los paracho-
ques o soportes correspondientes. Se deben
cumplir las leyes locales y estatales relativas
a los vehículos remolcados.
EN CASO DE EMERGENCIA
264
Page 267 of 420

Si debe usar los accesorios (limpiaparabri-
sas, desempañadores, etc.) mientras es re-
molcado, el encendido debe estar en modo
ON/RUN (Encendido/Marcha) y no en ACC
(Accesorio).
Si la batería del vehículo está descargada,
consulte "Desenganche manual de estaciona-
miento" en esta sección para conocer las
instrucciones para cambiar la posición de la
caja de cambios desde PARK (Estaciona-
miento) y remolcar.
PRECAUCIÓN
• No emplee un equipo de tipo eslinga
cuando realice el remolque. Podría da-
ñarse el vehículo.
• Cuando asegure el vehículo a un camión
plataforma plana, no lo fije a componen-
tes de la suspensión delantera o trasera.
Si el remolque se realiza incorrecta-
mente su vehículo podría sufrir averías.
• Si el vehículo que se remolca requiere el
uso de la dirección, el interruptor de
encendido debe estar en la posición ACC
PRECAUCIÓN
u ON/RUN (Encendido/Marcha) y no en
el modo LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado).
Sin el llavero
Cuando el vehículo se remolca con el encen-
dido en posición LOCK/OFF (Bloqueo/
Apagado) deben adoptarse medidas de pre-
caución especiales. El único método de
remolque aprobado sin contar con el llavero
es sobre un camión de plataforma plana. Para
evitar daños al vehículo es necesario emplear
el equipo de remolque apropiado.
Modelos con tracción a dos ruedas
El fabricante requiere que su vehículo se
remolque con las cuatro ruedasSEPARADAS
del suelo empleando una plataforma plana.
Si el equipo de plataforma plana no está
disponible y la caja de cambios funciona,
debe remolcar el vehículo (con las ruedas
traseras) en el suelo en las condiciones si-
guientes:• La caja de cambios debe estar en NEU-
TRAL (Punto muerto). Consulte "De-
senganche manual de estacionamiento" en
esta sección para obtener instrucciones so-
bre cómo cambiar la caja de cambios desde
NEUTRAL (Punto muerto) con el motor
apagado.
• La velocidad de remolque no debe superar
los 48 km/h (30 mph).
• La distancia de remolque no debe superar
los 48 km (30 millas).
Si la caja de cambios no funciona, o el
vehículo debe remolcarse a más de 48 km/h
(30 mph) o mayor distancia de 48 km (30 mi-
llas), remolque con las ruedas traserasLE-
VANTADASdel suelo. Los métodos aceptables
consisten en remolcar el vehículo en una
plataforma plana, o con las ruedas delanteras
levantadas y las traseras en una plataforma
rodante de remolque, o bien con las ruedas
traseras levantadas y las delanteras en el
suelo siempre que se use un estabilizador
adecuado del volante para mantener las rue-
das delanteras en posición recta.
265
Page 268 of 420

PRECAUCIÓN
Si el remolque se realiza a más de 48 km/h
(30 mph) o durante más de 48 km (30 mi-
llas) con las ruedas traseras en el suelo
pueden producirse averías importantes en
la caja de cambios. El deterioro ocasio-
nado por un remolque incorrecto no está
cubierto por la Garantía limitada del
vehículo nuevo.
Modelos con tracción a las cuatro ruedas
El fabricante recomienda remolcar con todas
las ruedasSEPARADASdel suelo. También
son métodos aceptables el remolque del
vehículo sobre una plataforma plana, o bien
con un extremo del vehículo elevado y el
extremo opuesto sobre una plataforma ro-
dante de remolque.
Si el equipo de plataforma plana no está
disponible y la caja de transferencia fun-
ciona, los vehículoscon caja de transferencia
de dos velocidadespueden remolcarse (en
dirección hacia delante y conTODASlas rue-
das en el suelo),SIla caja de transferencia
está en NEUTRAL (Punto muerto) (N) y lacaja de cambios enPARK(Estacionamiento).
Consulte "Remolque con fines recreativos"
para obtener instrucciones detalladas.
Los vehículos equipados con una caja de
transferencia de una velocidad no tienen po-
sición NEUTRAL (Punto muerto), y por tanto
sedebenremolcar con las cuatro ruedasLE-
VANTADASdel suelo.
PRECAUCIÓN
• No se deben usar elevadores de ruedas
delanteras ni traseras. La caja de cam-
bios o la caja de transferencia podrían
sufrir daños internos si se utiliza un
elevador de ruedas traseras o delanteras
para el remolque.
• Si remolca este vehículo incumpliendo
los requisitos anteriores se pueden pro-
vocar daños graves en la caja de cam-
bios o la caja de transferencia. El dete-
rioro ocasionado por un remolque
incorrecto no está cubierto por la Garan-
tía limitada del vehículo nuevo.
SISTEMA DE RESPUESTA
ANTE ACCIDENTES
PERFECCIONADA (EARS)
Este vehículo está equipado con un sistema
de respuesta ante accidentes perfeccionada.
Consulte "Sistemas de sujeción de ocupantes"
en "Seguridad" para obtener más información
sobre la función del sistema de respuesta ante
accidentes perfeccionada (EARS).
GRABADOR DE DATOS DE
EVENTOS (EDR)
Este vehículo está equipado con un grabador
de datos de eventos (EDR). La finalidad prin-
cipal de un EDR consiste en registrar los
datos que le ayudarán a entender cómo ha
reaccionado el rendimiento del sistema de un
vehículo bajo determinadas situaciones de
choque o situaciones próximas al choque,
como una activación del airbag o un choque
contra un obstáculo de la carretera.
Consulte "Sistema de sujeción de ocupantes"
en "Seguridad" para obtener más información
sobre el grabador de datos de eventos (EDR).
EN CASO DE EMERGENCIA
266
Page 269 of 420

SERVICIO Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO PROGRA-
MADO....................268
Mantenimiento programado — Sin SRT .268
Mantenimiento programado — SRT . . .273
Mantenimiento programado — Motor
diésel.....................278
COMPARTIMIENTO DEL
MOTOR ..................283
Motor 3.6L..................283
Motor 5.7L..................284
Motor supercargado 6.2 L.........285
Motor 6.4L..................286
Motor diésel 3.0 L.............287
Comprobación del nivel de aceite — Motor
de gasolina..................288
Comprobación del nivel de aceite — Motor
diésel 3.0...................288Adición de líquido de lavado.......288
Sistema de frenos.............289
Caja de cambios automática.......290
Batería sin mantenimiento........290
SERVICIO DEL
CONCESIONARIO...........291
Mantenimiento del acondicionador
de aire....................291
Escobillas limpiaparabrisas........294
Sistema de refrigeración.........299
ELEVACIÓN DEL VEHÍCULO . . .299
NEUMÁTICOS..............300
Neumáticos — información general . . .300
Tipos de neumático.............305
Neumáticos de repuesto — Si están
equipados...................306Cuidado de llantas y guarniciones de
llantas....................309
Cadenas para neumáticos (dispositivos de
tracción) — Sin SRT............310
Cadenas para neumáticos (dispositivos de
tracción) — SRT...............311
Recomendaciones para la rotación de
neumáticos.................312
ALMACENAJE DEL VEHÍCULO . .312
CARROCERÍA..............313
Conservación de la carrocería.......313
INTERIORES...............314
Asientos y piezas de tela..........314
Piezas de plástico y revestidas......315
Componentes de cuero...........315
Superficies de vidrio............315
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
267
Page 270 of 420

MANTENIMIENTO
PROGRAMADO
Mantenimiento programado — Sin SRT
Los servicios programados enumerados en
este manual se deben realizar en los momen-
tos o los kilometrajes especificados para pro-
teger la garantía del vehículo y asegurarse de
que se obtiene el mejor rendimiento y fiabi-
lidad del vehículo. En vehículos expuestos a
condiciones de funcionamiento exigentes,
como funcionamiento en zonas con mucho
polvo o en trayectos muy cortos, es posible
que sea necesario efectuar el mantenimiento
con mayor frecuencia. También se deben
efectuar inspecciones y servicio cada vez que
se sospeche de la existencia de una avería.
El sistema indicador de cambio de aceite le
recordará que es hora de que se realice el
mantenimiento programado del vehículo.
En el grupo de instrumentos se mostrará el
mensaje "Oil Change Required" (Cambio de
aceite necesario) y sonará un único timbre,
indicando que es necesario cambiar el
aceite.El mensaje indicador de cambio de aceite se
iluminará a los 11.200 km (7.000 millas)
aproximadamente, después de la realización
del último cambio de aceite. Lleve su
vehículo a inspeccionar lo antes posible, en
un intervalo de 800 km (500 millas).
NOTA:
• El mensaje indicador de cambio de aceite
no monitorizará el tiempo transcurrido
desde el último cambio de aceite. Cambie
el aceite de su vehículo si han transcurrido
12 meses desde el último cambio, incluso
si el mensaje indicador de cambio de aceite
NO está iluminado.
• Cambie el aceite del motor más a menudo
si conduce el vehículo fuera de carretera
durante un período prolongado de tiempo.
• Los intervalos de cambio de aceite no de-
ben superar en ninguna circunstancia los
12.000 km (7.500 millas) o los 12 meses,
lo que ocurra primero.
Una vez completado el cambio de aceite
programado, su concesionario autorizado res-
tablecerá el mensaje indicador de cambio de
aceite. Si este cambio de aceite programado
no se realiza en su concesionario autorizado,el mensaje puede restablecerse siguiendo los
pasos descritos en "Pantalla del grupo de
instrumentos" en "Descripción de su panel de
instrumentos" para más información.
Cada vez que reposte combustible
• Verifique el nivel de aceite del motor
aproximadamente cinco minutos después
de haber apagado el motor ya caliente. La
comprobación del nivel de aceite cuando el
vehículo se encuentra en un terreno nive-
lado también mejorará la precisión de las
lecturas de nivel. Agregue aceite solo
cuando el nivel esté en las marcas o cerca
de las marcas ADD (Añadir) o MIN (Mí-
nimo).
• Compruebe el nivel del disolvente para lim-
piaparabrisas y añada si fuera necesario.
Una vez al mes
• Compruebe la presión de los neumáticos y
observe si existe un desgaste inusual o
daños en los mismos. Rote los neumáticos
con el primer signo de desgaste irregular.
• Inspeccione la batería y limpie y apriete los
bornes según sea necesario.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
268