Lancia Delta 2011 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2011, Model line: Delta, Model: Lancia Delta 2011Pages: 290, PDF Size: 8.45 MB
Page 121 of 290

120CONNAISSANCE DE LA VOITURE
FONCTION « ENERGY SAVING »
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Si, suite à un redémarrage automatique du moteur, le
conducteur n’effectue aucune action sur la voiture pendant
environ 3 minutes, le système Start&Stop coupe définiti-
vement le moteur pour éviter une consommation inutile de
carburant. Dans ce cas, le redémarrage du moteur n’est
possible qu’en utilisant la clé de contact.
NOTE Il est cependant toujours possible de laisser tour-
ner le moteur tour en désactivant le système Start&Stop.
IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT
En cas de dysfonctionnement, le système Start&Stop se
désactive. Le conducteur est informé de l’anomalie de
fonctionnement par l’allumage du symboleUen mode cli-
gnotant sur l’écran du combiné de bord ainsi que, sur cer-
taines versions, par l’affichage d’un message. Dans ce cas,
s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.INACTIVITÉ DE LA VOITURE
En cas d’inactivité de la voiture, il est nécessaire de prê-
ter une attention particulière au débranchement de l’ali-
mentation électrique de la batterie.
La procédure doit être effectuée en débranchant le connec-
teur A-fig. 76 (en appuyant sur le bouton B) du capteur
C de contrôle de l’état de la batterie installé sur le pôle né-
gatif D de cette dernière. Ce capteur ne doit jamais être
débranché du pôle si ce n’est lors du remplacement de la
batterie.
fig. 76L0E0191m
En cas de remplacement de la batterie,
s’adresser toujours au Réseau Après-vente
Lancia. Remplacer la batterie par une bat-
terie du même type (HEAVY DUTY) et avec les
mêmes caractéristiques.
Page 122 of 290

CONNAISSANCE DE LA VOITURE121
1DÉMARRAGE DE SECOURS
En cas de démarrage de secours avec une batterie auxi-
liaire, ne jamais brancher le câble négatif (−) de la bat-
terie auxiliaire au pôle négatif A-fig. 77 de la batterie du
véhicule, mais plutôt sur un point de masse moteur/boîte
de vitesses.
fig. 77L0E0190mfig. 78L0E0195m
Avant d’ouvrir le capot du moteur, il faut
s’assurer que le moteur du véhicule est cou-
pé et que la clé de contact est en position STOP. Res-
pecter les indications figurant sur la plaquette ap-
pliquée au niveau de la traverse avant (fig. 78). Il
est conseillé d’extraire la clé de contact lorsque
d’autres personnes sont présentes dans le véhicule.
Il ne faut jamais quitter la voiture sans emporter la
clé de contact ou l’avoir tournée en position STOP.
Pendant le ravitaillement en carburant, vérifier que
le moteur soit coupé avec la clé de contact en posi-
tion STOP.
Page 123 of 290

122CONNAISSANCE DE LA VOITURE
SYSTÈME EOBD
Le système EOBD (European On Board Diagnosis) ef-
fectue un diagnostic permanent des composants de la voi-
ture associés aux émissions. Il signale aussi, par l’allu-
mage du témoin
Usur le combiné de bord, accompagné
du message affiché à l’écran multifonction reconfigurable,
la dégradation des composants proprement dits (voir le
chapitre « Témoins sur le combiné de bord »).
Ce système a pour objectif de :
❍contrôler l’efficacité du système ;
❍signaler une augmentation des émissions due à un dys-
fonctionnement de la voiture ;
❍signaler la nécessité de remplacer les composants dé-
tériorés.
Le système dispose aussi d’un connecteur pouvant être in-
terfacé à des instruments appropriés, permettant la lec-
ture des codes d’erreur mémorisés dans la centrale, avec
une série de paramètres spécifiques du diagnostic et du
fonctionnement du moteur.
Ce contrôle peut être également effectué par les agents
de la circulation.
ATTENTION Après avoir résolu le problème, pour le
contrôle complet du système, le Réseau Après-vente Lan-
cia doit effectuer le test au banc d’essai et, le cas échéant,
des essais sur route qui peuvent exiger de parcourir un
grand nombre de kilomètres.
Si, après avoir tourné la clé de contact sur
MAR, le témoin
Une s’allume pas ou si,
pendant la marche, il s’allume en mode fixe
ou clignotant (accompagné du message affiché à
l’écran multifonction reconfigurable), s’adresser
au plus vite au Réseau Après-vente Lancia. Le
fonctionnement du témoin
Upeut être vérifié au
moyen d’appareils spéciaux par les agents de
contrôle de la circulation. Se conformer aux normes
en vigueur dans le pays concerné.
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE
« DUALDRIVE »
Il s’agit d’un système de direction assistée à commande
électrique, fonctionnant uniquement avec la clé de contact
sur MAR et le moteur démarré, appelé « Dualdrive », qui
permet de personnaliser l’effort exercé sur le volant en
fonction des conditions de conduite.
ATTENTION En cas de rotation rapide de la clé de
contact, la direction assistée est en mesure de fonction-
ner parfaitement après 1-2 secondes.
Page 124 of 290

CONNAISSANCE DE LA VOITURE123
1
ACTIVATION/DÉSACTIVATION FONCTION CITY
Pour activer/désactiver la fonction, appuyer sur le bouton
A-fig.79.
L’activation de la fonction est signalée par l’allumage du
témoin CITY au combiné de bord.
Lorsque la fonction CITY est enclenchée, l’effort exercé
sur le volant résulte plus léger et facilite les manœuvres de
stationnement : l’activation de la fonction s’avère donc
particulièrement utile lors de la conduite en ville.
SIGNALISATION DES ANOMALIES
Les anomalies éventuelles de la direction assistée électrique
sont signalées par l’allumage du témoin gsur le combi-
né de bord, accompagné du message affiché à l’écran mul-
tifonction reconfigurable. En cas de panne de la direc-
tion assistée électrique, la voiture peut cependant être
conduite avec la direction mécanique.
ATTENTION Dans certaines circonstances, des facteurs
indépendants de la direction assistée électrique peuvent
provoquer l’allumage du témoin gsur le combiné de bord.
Dans ce cas, arrêter immédiatement le véhicule, couper le
moteur pendant environ 20 secondes et redémarrer. Si le
témoingreste allumé et que le message à l’écran multi-
fonction reconfigurable reste affiché, s’adresser au Réseau
Après-vente Lancia.
fig. 79L0E0057m
Toute intervention en après-vente sur la di-
rection ou la colonne de direction (ex. mon-
tage de dispositifs antivol) est strictement in-
terdite. Cela pourrait entraîner non seulement la
suspension de la garantie, mais également de graves
problèmes de sécurité ainsi que la non conformité
d’homologation de la voiture.
Sur certaines versions, lorsque la fonction
CITY est activée, l’activation de la fonction
SPORT n’est pas possible. Pour activer la fonction
SPORT, il faut désactiver la fonction CITY et vice
versa, car les deux fonctions sont incompatibles.
Page 125 of 290

124CONNAISSANCE DE LA VOITURE
ATTENTION Lors des manœuvres de stationnement com-
portant un grand nombre de braquages, il est possible que
la direction soit plus dure. Cela est normal et est dû à l’in-
tervention du système de protection contre les surchauffes
du moteur électrique qui commande la direction. Par
conséquent, aucune réparation n’est nécessaire. À la pro-
chaine utilisation de la voiture, la direction assistée re-
prendra son fonctionnement normal.SYSTÈME T.P.M.S.
(Tyre Pressure Monitoring System)
(pour les versions/marchés, où cela est prévu)
Le véhicule peut être équipé d’un système de contrôle de
la pression des pneus T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring
System). Ce système se compose d’un capteur/transmet-
teur à fréquence radio monté sur chaque roue, sur la jan-
te à l’intérieur du pneu, en mesure d’envoyer à la centra-
le de contrôle les informations relatives à la pression de
chaque pneu.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT
L’UTILISATION DU SYSTÈME T.P.M.S.
Les signalisations d’anomalie ne sont pas mémorisées, par
conséquent, elles ne seront pas affichées en cas d’extinc-
tion et de redémarrage du moteur. Si l’anomalie persiste,
la centrale enverra au combiné de bord les signalements
correspondants uniquement après que le véhicule aura
roulé un peu.
Avant d’effectuer toute intervention d’entre-
tien, il faut toujours couper le moteur et en-
lever la clé de contact en verrouillant la di-
rection, notamment quand les roues du véhicule ne
reposent pas sur le sol. Au cas où cela n’est pas pos-
sible (s’il est nécessaire que la clé de contact soit sur
MAR ou que le moteur tourne), enlever le fusible
principal de protection de la direction assistée élec-
trique.
Le système T.P.M.S. n’est pas en mesure de
signaler des chutes subites de pression des
pneus (par exemple en cas d’explosion d’un
pneu). Dans ce cas, arrêter le véhicule en freinant
doucement sans effectuer de braquage brusque.
Page 126 of 290

CONNAISSANCE DE LA VOITURE125
1Le remplacement des pneus normaux par des
pneus d’hiver et inversement nécessite une in-
tervention de mise au point du système
T.P.M.S. qui doit être effectuée uniquement par le
Réseau Après-vente Lancia.
Le système T.P.M.S. nécessite l’utilisation
d’équipements spécifiques. Consulter le Ré-
seau Après-vente Lancia pour connaître les
accessoires compatibles avec le système (roues, en-
joliveurs, etc.). L’emploi d’autres accessoires pour-
rait compromettre le fonctionnement normal du
système.
La pression des pneus peut varier en fonction
de la température extérieure. Le système
T.P.M.S. peut signaler temporairement une
pression insuffisante. Dans ce cas, contrôler la pres-
sion des pneus à froid et si nécessaire, rétablir les
valeurs de gonflage.
Si le véhicule est équipé du système T.P.M.S.,
quand un pneu est démonté, il convient de
remplacer également le joint en caoutchouc
de la valve. S’adresser au Réseau Après-vente Lan-
cia.
Si le véhicule est équipé du système T.P.M.S.,
les opérations de montage/démontage des
pneus et/ou des jantes nécessitent des pré-
cautions particulières. Pour éviter d’endommager
ou de monter les capteurs de façon incorrecte, le
remplacement des pneus et/ou des jantes doit être
effectué exclusivement par du personnel spéciali-
sé. S’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
Des dérangements à radio fréquence parti-
culièrement intenses peuvent compromettre
le bon fonctionnement du système T.P.M.S.
Cet état sera signalé au conducteur par l’éclairage
du témoin
nou par le symbole sur le combiné de
bord, accompagné du message affiché à l’écran. Ce
signal disparaîtra automatiquement dès que la per-
turbation cesse.
Page 127 of 290

126CONNAISSANCE DE LA VOITURE
S’adresser au Réseau
Après-vente Lancia
Réparer la roue
endommagée
S’adresser au Réseau
Après-vente Lancia
–
S’adresser au Réseau
Après-vente Lancia
––
NON
NON
OUI
OUI
OUIOUI
OUI
OUI
NON
NON
NON
(*) Indiquées comme alternative sur la Notice d’utilisation et d’entretien, disponibles dans la Lineaccessori Lancia.
(**) Non croisé (les pneus doivent rester sur le même côté).
Pour une utilisation correcte du système, se référer au tableau suivant en cas de changement des roues/pneus :
Opération Présence de capteur Signalisation Intervention Services
anomalie Agréés
Lancia
–
Remplacement d’une roue par
la roue de secours
Remplacement des roues par
des pneus d’hiver
Remplacement des roues par
des pneus d’hiver
Remplacement des roues par
d’autres de dimension différente (*)
Inversion des roues
(avant/arrière) (**)
Page 128 of 290

CONNAISSANCE DE LA VOITURE127
1
CAPTEURS DE STATIONNEMENT
(pour les versions/marchés qui les prévoient)
Ils sont intégrés au pare-chocs arrière de la voiture fig. 80
et ont pour fonction de détecter et de prévenir le conduc-
teur, par un signal sonore intermittent, de la présence
d’obstacles dans la partie arrière de la voiture.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION
Les capteurs s’activent automatiquement lors de l’enga-
gement de la marche arrière. Plus la distance de l’obstacle
situé derrière la voiture diminue, plus la fréquence du si-
gnal sonore augmente.
fig. 80L0E0059m
SIGNAL SONORE
Quand vous enclenchez la marche arrière, si un obstacle
est présent à l’arrière, un signal sonore se déclenche qui
varie en fonction de la distance entre l’obstacle et le pa-
re-chocs.
La fréquence du signal sonore :
❍augmente lorsque la distance entre la voiture et l’obs-
tacle diminue ;
❍devient continu lorsque la distance qui sépare la voi-
ture de l’obstacle est inférieure à environ 30 cm, alors
qu’il s’interrompt immédiatement si la distance par
rapport à l’obstacle augmente ;
❍reste constante si la distance entre la voiture et l’obs-
tacle reste inchangée.
Distances de détection
Rayon d’action central 140 cm
Rayon d’action latéral 60 cm
Si les capteurs localisent plusieurs obstacles, seul celui qui
est le plus proche est pris en ligne de compte.
Page 129 of 290

128CONNAISSANCE DE LA VOITURE
SIGNALISATION DES ANOMALIES
Les éventuelles anomalies des capteurs de stationnement
sont signalées, à l’enclenchement de la marche arrière, par
l’éclairage du témoin
èsur le combiné de bord et le mes-
sage correspondant affiché à l’écran multifonction.
FONCTIONNEMENT AVEC REMORQUE
Le fonctionnement des capteurs est automatiquement
désactivé dès l’introduction de la fiche du câble électrique
de la remorque dans la prise du crochet d’attelage de la
voiture.
Les capteurs se réactivent automatiquement lorsque vous
débranchez la fiche du câble de la remorque.
Pour le bon fonctionnement du système, il est
fondamental de toujours éliminer la boue, la
saleté, la neige ou le givre des capteurs. Pen-
dant le nettoyage des capteurs, veiller surtout à ne
pas les rayer ou les endommager ; éviter d’utiliser
des chiffons secs ou rêches. Les capteurs doivent être
lavés à l’eau claire, en ajoutant éventuellement du
shampooing pour auto. Dans les stations de lavage
à jet de vapeur ou sous haute pression, nettoyer ra-
pidement les capteurs en maintenant la buse à plus
de 10 cm de distance.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
❍Pendant les manœuvres de stationnement, faire tou-
jours très attention aux obstacles qui pourraient se
trouver au-dessus ou au-dessous du capteur.
❍Les objets placés à une distance rapprochée dans la zo-
ne arrière de la voiture, dans certaines circonstances,
ne sont pas détectés par le système et ils risquent donc
d’endommager la voiture ou d’être abîmés.
Voici quelques conditions qui peuvent influer sur les per-
formances du système d’aide au stationnement :
❍Une sensibilité réduite du capteur et une réduction des
performances du système d’aide au stationnement peu-
vent être dues à la présence sur la surface du capteur
de : givre, neige, boue, couches de peinture
❍Le capteur détecte un objet inexistant (« perturbation
d’écho »), provoqué par des perturbations de type mé-
canique, par exemple : lavage du véhicule, pluie (condi-
tion de vent extrême), grêle.
Page 130 of 290

CONNAISSANCE DE LA VOITURE129
1
❍Les signaux transmis par le capteur peuvent être al-
térés également par la présence de systèmes à ultra-
sons à proximité (ex. freins pneumatiques de poids
lourds ou marteaux-piqueurs).
❍Les performances du système d’aide au stationnement
peuvent également être influencés par la position des cap-
teurs, par exemple les changements d’assiette (du fait de
l’usure des amortisseurs, des suspensions) ou les chan-
gements de pneus, un chargement excessif du véhicule
provoquant des assiettes qui nécessitent un abaissement
du véhicule.La responsabilité de la manœuvre de parking
et des autres manœuvres dangereuses est tou-
jours confiée au conducteur. Lorsque vous ef-
fectuez de telles manœuvres, assurez-vous toujours
de l’absence de personnes (enfants notamment) et
d’animaux dans l’espace en question. Bien que les
capteurs de stationnement constituent une aide pour
le conducteur, celui-ci doit toujours prendre garde
pendant les manœuvres potentiellement dangereuses
même à faible vitesse.