Lancia Lybra 2005 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2005, Model line: Lybra, Model: Lancia Lybra 2005Pages: 298, tamaño PDF: 4.76 MB
Page 91 of 298

90
En cada tecla de selección de las
emisoras se puede memorizar el tipo
de programa deseado:
1) Activación de la función PTY:
pulse durante unos 6 segundos la te-
claTP/AF 11hasta que en el display
aparezca “PTY ON” y seleccione el
tipo de programa memorizado (por
ej. “NEWS”).
2) Pulse varias veces una de las te-
clas17ó18hasta que en la pantalla
aparezca el tipo de programa dese-
ado.
3) Pulse por más de 2 segundos una
de las teclas de selección de emisoras.
Indicación de la frecuencia para
las emisoras RDS
Se puede visualizar la frecuencia de
transmisión de la emisora RDS que
está recibiendo actualmente.
Pulse brevemente la tecla EXP 14.
En vez del nombre de la emisora se
visualiza durante 10 segundos apro-
ximadamente, la frecuencia de trans-
misión.Exploración de las emisoras
memorizadas (SCAN) (12)
La función SCAN permite la explo-
ración automática de las emisoras
memorizadas con la función IS. Cada
emisora se puede escuchar durante 10
segundos.
Para activar esta función pulse la te-
claSCAN 12.
Función de máxima sensibilidad
de recepción (DX) (20)
La función DX activa la máxima
sensibilidad de recepción de la radio,
permitiendo seleccionarla automáti-
camente y escuchar las emisoras que
transmiten en ámbito local, indepen-
dientemente de las demás funciones
de la radio.
La función DX se activa y desactiva
pulsando brevemente la tecla DX 20.
Con la función activada, en el dis-
play aparece “DX”.FUNCIÓN EXPERT
(PERSONALIZACIÓN DE LOS
PARÁMETROS DE
FUNCIONAMIENTO) - EXP (14)
Para facilitar el empleo cotidiano del
radiocasete, se pueden realizar varias
regulaciones que pueden servir una
sola vez o sólo ocasionalmente. Para
dichos ajustes utilice la función EX-
PERT.
La función EXPERT se activa pul-
sando la tecla EXP 14 (fig. 76), con la
llave en posición MARy después de que
ha desaparecido la marca LANCIA.
Para salir de la función EXPERT,
pulse nuevamente la tecla EXP 14.
fig. 79
P4T0616
Page 92 of 298

91
Lista de las posibles regulaciones
que se pueden realizar con la
función EXPERT (fig. 79)
– RDS CLOCK SYNC (SYNC ON/
OFF) - Activación/desactivación de la
sincronización del reloj con la hora
enviada por algunas emisoras RDS
– TA VOLUME ADJUST (TAVOL)
- Regulación del volumen mínimo
para los noticiarios sobre el tráfico
– AUTO LEARN TP (LRN ON/
OFF) - Búsqueda automática de los
noticiarios sobre el tráfico
– RDS REGION (REG ON/OFF) -
Activación/desactivación cambio au-
tomático del programa regional
– RADIO ON MAXIMUM VOLUME
(ONVOL) - Regulación del volumen
máximo cuando se enciende el equipo
– BDLY ON/OFF - retraso de acti-
vación/desactivación para el Booster
(amplificador) (donde esté previsto)
– IGNITION LOGIC (IGN ON/
OFF) - Encendido/apagado mediante
el conmutador de arranque del coche
– PHONE SETTING (PHONE ON/
OFF) - Interrupción del audio en caso
de llamada telefónica (en entrada osalida) con el equipo de manos libres
conectado
– PHONE AMPLIFICATION
(PHONE 00/03) - Ajuste de la sensi-
bilidad de entrada del teléfono móvil
(se debe regular cuando se instala el
equipo de manos libres)
– SPEED-CONTROLLED VOLU-
ME (SCVOL) - Control del volumen
en función de la velocidad del coche
(SCV)
– THEFT-PROTECTION CODE
(CODE) - Activación del código de
seguridad.
En la parte derecha del display se
encuentran las indicaciones necesarias
para la regulación:
– descripción de la función;
– teclas para modificar las regula-
ciones4-5(fig. 76);
– teclas para seleccionar la nueva
función (17para la función siguiente
-18para la función anterior) (fig. 76)
En la parte izquierda del display
está indicado el estado actual de la
función seleccionada.
Cuando se llama la función EX-
PERT, se visualiza la primera y la úl-tima regulación seleccionada ante-
riormente.
Selección y modificación de las
regulaciones
Seleccione con las teclas 17ó18
(fig. 76) la regulación que desea rea-
lizar o modificar.
Por ejemplo, si desea variar la regu-
lación del volumen máximo a la puesta
en marcha, seleccione las teclas 17ó18
la función ONVOL que aparecerá en el
display con la regulación actual (por ej.
ONVOL 13): la emisora seleccionada
se escucha al volumen regulado.
Modifique el volumen con las teclas
4ó5hasta llevarlo al valor deseado:
– tecla 5: el volumen aumenta;
– tecla 4: el volumen disminuye.
Pulsando varias veces la tecla se
puede modificar el valor gradualmente
o bien, manteniéndola pulsada se ac-
tiva el recorrido rápido automático.
Una vez terminado el ajuste se
puede continuar con las demás regu-
laciones (que se deben seleccionar con
las teclas 17ó18) o bien, salir de la
función EXPERT pulsando la tecla
EXP 14.
Page 93 of 298

92
Activación/desactivación de la
sincronización del reloj con la
hora enviada por algunas
emisoras RDS
Seleccione la regulación RDS
CLOCK SYNC (SYNC ON/OFF)
(fig. 80):
– tecla 5= “SYNC ON”. El reloj se
sincroniza mediante las informacio-
nes RDS;
– tecla 4= “SYNC OFF”. En las zo-
nas en las que no se recibe la señal
RDS TIMER, se puede desactivar la
sincronización.
A veces, la señal enviada por las
emisoras puede ser incorrecta.Regulación del volumen mínimo
para los noticiarios sobre el
tráfico
Seleccione la regulación TA VO-
LUME ADJUST (TAVOL) (valor de
4 a 31) (fig. 81):
– tecla 4= VOL – (disminución del
volumen);
– tecla 5= VOL + (aumento del vo-
lumen).
Durante la regulación, el volumen es
el mismo que se ha seleccionado para
el noticiario sobre el tráfico.
Búsqueda automática de los
noticiarios sobre el tráfico
Con “LRN OFF” (standard) la ra-
dio permanece en la emisora seleccio-
nada hasta que la señal de entrada
sea prácticamente ilegible.Con “LRN ON” la radio se sintoniza
en otra emisora en cuanto se debilita
la señal.
Si está atravesando una zona donde
la recepción de los programas RDS
con noticiarios sobre el tráfico no se
escuchan bien, se puede excluir la
búsqueda de emisoras en el funciona-
miento radio.
Seleccione la regulación AUTO-
LEARN TP (LRN ON/OFF) (fig. 82):
– tecla 5= “LRN ON” si desea la
búsqueda automática de los noticia-
rios sobre el tráfico.
– tecla 4= “LRN OFF” si no desea
la búsqueda automática de los noti-
ciarios sobre el tráfico.
fig. 80
P4T0616
fig. 81
P4T0617
fig. 82
P4T0618
Page 94 of 298

93
Activación/desactivación del
cambio automático regional
Si un programa RDS está compuesto
por distintas transmisiones regiona-
les, puede suceder que la radio cam-
bie de emisora a causa del campo de
recepción.
Seleccione la regulación RDS RE-
GION (REG ON/OFF) (fig. 83):
– tecla 5= “REG ON” puede cam-
biar automáticamente el programa
regional.
– tecla 4= “REG OFF” no puede
cambiar automáticamente el pro-
grama regional.Regulación del volumen máximo
cuando se enciende la radio
Seleccione la regulación RADIO-
ON MAXIMUM VOLUME (ONVOL)
(valor de -- a 31) (fig. 84):
– tecla 5: VALUE + (aumento del
volumen);
– tecla 4: VALUE – (disminución
del volumen).
El volumen disminuye sólo cuando
al apagar la radio, éste es más alto
que el memorizado.Retraso de activación/
desactivación para booster
(amplificador)
(donde esté previsto)
Seleccione la regulación BDLY ON/
OFF (fig. 85):
– tecla 5= “BDLY ON” (función ac-
tivada);
– tecla 4= “BDLY OFF” (función
desactivada);
La regulación, cuando está activada,
elimina el “ruido” de encendido/apa-
gado.
fig. 83
P4T0619
fig. 84
P4T0620
fig. 85
P4T0621
Page 95 of 298

94
Encendido/Apagado mediante el
conmutador de arranque del
coche
Seleccione la regulación IGNITION
LOGIC (IGN ON/OFF) (fig. 86):
– tecla 5= “IGN ON” (función acti-
vada): se puede encender/apagar la
radio a través del conmutador de
arranque del coche;
– tecla 4= “IGN OFF” (función de-
sactivada): encendido/apagado sólo
mediante el botón 9(fig. 76).
Interrupción del audio en caso de
llamada telefónica (en entrada o
en salida) con el equipo de
manos libres conectado
Seleccione la regulación PHONE
SETTING (PHONE ON/OFF) y con-
mútelo con las teclas 4ó5(fig. 87):– “PHONE OFF”: ninguna utiliza-
ción de la conexión telefónica.
– “PHONE ON”: en caso de llamada
telefónica, el audio de la radio se de-
sactiva automáticamente.
La función “PHONE ON” presu-
pone la conexión del PHONE MUTE
con el soporte de su teléfono móvil.
– “PHONE IN”: en caso de llamada
telefónica, la conversación se ampli-
fica a través de los altavoces del coche.
La función “PHONE IN” presupone
la conexión a la centralita del equipo
de manos libres (si está instalado) en
su teléfono móvil.
Si la radio está apagada, de todas
formas puede utilizar el teléfono (en
entrada o salida):– la radio se enciende automática-
mente;
– permite las mismas condiciones de
audio de la última llamada telefónica
(BASS, TREBLE, FADER, BALAN-
CE);
– se apaga automáticamente al final
de la conferencia telefónica.
Ajuste de la sensibilidad de
entrada del teléfono móvil (se
debe regular cuando se instala el
equipo de manos libres)
Adaptación al nivel de emisión de la
señal referida a la instalación de ma-
nos libres. Esta selección, debe efec-
tuarse durante la instalación del
equipo de manos libres en un taller de
laRed de Asistencia Lancia.
Seleccione la regulación PHONE
AMPLIFICATION (PHONE 00/03)
y conmútelo con las teclas 4ó5
(fig. 88):
– “PHONE 00”: sensibilidad baja de
entrada
– “PHONE 03”: sensibilidad alta de
entrada.
fig. 86
P4T0622
fig. 87
P4T0623
Page 96 of 298

95
Control del volumen en función
de la velocidad del coche (SCV)
ADVERTENCIAPor motivos de se-
guridad en carretera, dicho ajuste no
lo debe efectuar el conductor.
Seleccione la regulación SPEED-
CONTROLLED VOLUME (SCVOL)
(valor de -- a 34) (fig. 89):
– “SCVOL 19”: regulación stan-
dard;
– “SCVOL ---”: regulación desacti-
vada;
– “SCVOL34”: volumen máximo.
Para efectuar la regulación:
1) Coche parado, motor en marcha:
regule el volumen deseado mediante
el botón 9(fig. 76).2) Pulse por unos 3 segundos la te-
claEXP 14hasta que en display apa-
rezca “EXPERT”.
3) Seleccione la regulación “SC-
VOL” con las teclas 17ó18.
4) En caso de velocidad mayor: con
las teclas 4ó5regule el valor dese-
ado:
– tecla 5: VOL + (aumento del vo-
lumen);
– tecla 4: VOL – (disminución del
volumen).
5) Pulse la tecla EXP 14por más de
2 segundos.
Activación del código de
seguridad
Si en el display aparece “CODE”
significa que no está activada la codi-
ficación.Si en el display aparece “SAFE” sig-
nifica que la codificación está acti-
vada.
ADVERTENCIAPara instrucciones
más detalladas, lea el apartado si-
guiente.
CÓDIGO DE SEGURIDAD
El código secreto del radiocasete se
encuentra en la CODE card (fig. 90).
La codificación no ha sido activada
por el fabricante.
Si ha activado la codificación, el ra-
diocasete está protegido electrónica-
mente en caso de interrupción de la
alimentación eléctrica: puede reacti-
varlo sólo introduciendo el código se-
creto.
fig. 88
P4T0624
fig. 89
P4T0625LANCIA
fig. 90
P4T0306
Page 97 of 298

96
Para saber si la codificación está
activada
Seleccione la función EXPERT y
pulse las teclas 17ó18, hasta que en el
display aparezca la regulación THEFT-
PROTECTION CODE con la palabra
“SAFE” o bien “CODE” (fig. 91):
– SAFE = codificación activada
– CODE = codificación no activada.
Activación de la codificación
1) Seleccione la función EXPERT y
pulse las teclas 17ó18, hasta que en
el display aparezca “CODE”.
2) Active la regulación pulsando
brevemente la tecla 2: en el display
aparece: “- - - -”.3) Introduzca el código mediante las
teclas de 2a5(fig. 76).
La tecla 2introduce el primer nú-
mero del código secreto, el pulsador 3
el segundo, la tecla4el tercero y la te-
cla5el cuarto.
Por ejemplo, si desea introducir el
código 1 7 0 3, inicie pulsando breve-
mente, una sola vez, la tecla 2: el dis-
play indicará 1 - - - .
Continúe introduciendo el segundo
número pulsando siete veces la tecla
3: el display indicará 1 7 - - .
Ahora, introduzca el tercer número
pulsando brevemente diez veces la te-
cla4: el display indicará 1 7 0 - .
Complete el código pulsando breve-
mente tres veces la tecla 5: el display
indicará 1 7 0 3.
Pulsando la tecla por más tiempo, la
cifra disminuye de una unidad.
4) Para confirmar el código: pulse
brevemente la tecla EXP 14; en el
display aparece “SAFE”. La codifica-
ción está activada.
Para salir de la función EXPERT,
pulse durante unos 3 segundos la te-
claEXP 14.Desactivación de la codificación
1) Seleccione la función EXPERT y
pulse las teclas 17y18hasta que
aparezca en el display la regulación
THEFT-PROTETION CODE con la
palabra “SAFE”.
2) Para activar la regulación, pulse
brevemente la tecla 2: en el display
aparece “1- - - -”.
3) Introduzca el código (consulte el
apartado “Código de seguridad”),
como descrito en “Activación de la
codificación”, pulsando las teclas de
2a5.
4) Para confirmar el código: pulse
brevemente la tecla EXP 14
hasta
que en el display aparezca “CODE”.
Ahora la codificación no está acti-
vada.
ADVERTENCIAEn caso de que
introduzca un código equivocado,
“SAFE” permanece visualizado en el
display y es necesario que vuelva a re-
petir el procedimiento desde el inicio.
Respete los intervalos de tiempo entre
un intento de activación y el siguiente
(consulte el apartado “Tiempo de es-
pera”).
fig. 91
P4T0626
Page 98 of 298

97
Reactivación del funcionamiento
Si se ha activado la codificación, el
radiocasete está protegido electróni-
camente en caso de interrupción de la
alimentación eléctrica (por ejemplo,
desconexión de la batería durante una
intervención de mantenimiento).
Por lo tanto, después de su conexión,
proceda como sigue:
1) Encienda el radiocasete: en el dis-
play aparece “SAFE”, después de
unos 3 segundos se visualizan las in-
dicaciones “1 - - - -”.
“1” indica el número de intentos de
introducción.
2) Introduzca el código (consulte el
apartado “Código de seguridad”),
como se describe en “Activación de la
codificación”, pulsando las teclas de
2 a 5.
3) Para confirmar el código, pulse
brevemente la tecla EXP 14: en el
display aparece por algunos instantes
“SAFE”.
Después de unos 3 segundos se ac-
tiva el radiocasete.ADVERTENCIAEn caso de que in-
troduzca un código equivocado, “SA-
FE” permanece visualizado en el dis-
play y es necesario que vuelva a repe-
tir el procedimiento desde el inicio.
Respete los intervalos de tiempo entre
un intento de activación y el siguiente
(consulte el apartado “Tiempo de es-
pera”).
Tiempo de espera
Para impedir la reactivación del ra-
diocasete y la desactivación de la co-
dificación, mediante intentos, están
previstos tiempos de espera específi-
cos (entre un intento de activación y
el siguiente). En estos intervalos de
tiempo se puede activar y desactivar
el radiocasete pero no es posible po-
nerlo en funcionamiento.
Durante el tiempo de espera, el ra-
diocasete no debe estar encendido
pero debe estar conectado a la ali-
mentación eléctrica.
Si en el display se visualiza “SAFE”
significa que el tiempo de espera to-
davía no ha transcurrido.El tiempo de espera ha terminado
cuando en el display se visualiza el
número del intento siguiente (por
ejemplo: “2 - - - -”).
La tabla siguiente indica los inter-
valos de espera entre un intento y el
siguiente.
Después del sexto intento, le aconse-
jamos que se dirija a un taller de la
Red de Asistencia Lanciapara que
introduzcan el código secreto o para
que desactiven la codificación.
Page 99 of 298

98
REPRODUCTOR DE CINTAS
(tape)
Activación del funcionamiento
de la cinta
Introduzca una cinta en el aloja-
miento previsto en el panel del sis-
tema I.C.S. Lancia. En el display apa-
rece “TAPE A” o “TAPE B”.
En caso de que el alojamiento tenga
ya una cinta, introducida anterior-
mente, pulse varias veces la tecla
SRC 7hasta que en el display apa-
rezca “TAPE”.
Cambio de cara de la cinta
Pulse brevemente la tecla BAND 16.
Cuando la cinta llega al final, se in-
vierte automáticamente la cara de la
misma (función AUTOREVERSE).
En el display los siguientes símbolos
significan:
“TAPE A” = cara superior de la cinta;
“TAPE B” = cara inferior de la cinta.Intentos sin éxito Tiempo de
(en el display) espera (aprox)
1
21 segundos
2
1,5 minutos
3
5,5 minutos
4
22 minutos
5
1,5 horas
6
6 horas
7
24 horas
8
]
]
]
]
]
]
]
Función MSS
MSS = Music-Search-System
Esta función permite saltar o repe-
tir una pieza musical.
La condición para que la función
MSS se active es que haya una pausa
de por lo menos 3 segundos entre las
piezas musicales (sin texto de anuncio).
No son adecuadas las piezas musica-
les que tienen tonos demasiado graves
(por ej. música clásica) ya que estos
últimos se consideran como pausas.
Activación de la función MSS
Pulse la tecla SCAN/MSS 12 du-
rante el funcionamiento de la cinta.
En el display aparece “MSS ON”.
La función MSS se activa en direc-
ción de avance de la cinta.
Para activar la función MSS
Pulse la tecla 17ó18durante el
funcionamiento de la cinta.
Pulse la tecla 17para saltar una
pieza musical.
Pulse la tecla 18para repetir la pieza
musical escuchada.
Page 100 of 298

99
En los CD multimedia
además, de las pistas au-
dio están grabados tam-
bién datos. La reproducción de
este tipo de CD puede provocar
ruidos de fondo a un volumen tal,
que puede comprometer la seguri-
dad en carretera y dañar las eta-
pas finales y a los altavoces. REPRODUCTOR
DE COMPACT DISC
El radiocasete está predispuesto
para funcionar con reproductores de
CD compatibles, disponibles en la Li-
neaccessori Lancia. Para desactivar la función MSS
antes de tiempo
Pulse la tecla 17ó18.
Para desactivar la función MSS
Pulse la tecla SCAN/MSS 12du-
rante el funcionamiento de la cinta.
En el display aparece “MSS OFF”.
Avance/rebobinado rápido
Pulse brevemente la tecla 18ó17.
En el display aparece “<< WIND” o
“WIND >>” .
Interrupción de la función
Pulse brevemente la tecla 18ó17.
Automáticamente empieza la repro-
ducción de la cinta.Conclusión del funcionamiento cinta
Pulse la tecla 23(fig. 76): se expulsa
la cinta.
– o bien –
Pulse la tecla SRC 7, el modo de
funcionamiento de TAPE pasa a CD
(si está presente el CD CHANGER) o
RADIO.
La selección del modo de funciona-
miento es secuencial: RADIO, TAPE,
CD.
ADVERTENCIASi está activada la
función avance/rebobinado rápido de
la cinta, el modo de funcionamiento
cambia inmediatamente pero el re-
productor de cintas termina la fun-
ción en curso.
Indicaciones generales
La reproducción de la cinta se inte-
rrumpe durante un noticiario sobre el
tráfico (función TP activada).
ADVERTENCIAPulsando breve-
mente la tecla TP/AF 11, se puede in-
terrumpir el noticiario sobre el tráfico
en curso, sin anular la función de re-
cibir otros noticiarios.Para la instalación y la
conexión correspondiente,
diríjase únicamente a la
Red de Asistencia Lancia.
El reproductor de la Lineaccessori
Lancia tiene un cargador que puede
contener hasta 6 CD.