Lancia Thema 2013 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2013Pages: 396, PDF Size: 3.94 MB
Page 251 of 396

AVERTISSEMENT !
Un déplacement intempestif duvéhicule peut blesser les occu-
pants ou les personnes situées à
proximité du véhicule. Comme
pour tous les véhicules, ne quittez
jamais votre véhicule lorsque le
moteur tourne. Avant de sortir
d'un véhicule, appliquez toujours
le frein à main, placez la trans-
mission en position P (stationne-
ment) et coupez le moteur.
Lorsque l'allumage est en po-
sition OFF (hors fonction), le sé
lecteur est bloqué en position
P (stationnement), empêchant
tout déplacement intempestif du
véhicule.
Quand vous quittez le véhicule, retirez toujours le porteclés du
véhicule et verrouillez ce dernier.
(Suite)
AVERTISSEMENT !
Ne laissez jamais un enfant seuldans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non
verrouillé. Pour de nombreuses
raisons, il est dangereux de laisser
des enfants sans surveillance dans
un véhicule. Ils pourraient être
gravement voire mortellement
blessés ou provoquer un accident
impliquant des tiers. Ne laissez
pas des enfants toucher au frein à
main, à la pédale de frein et au
levier de vitesses.
Ne laissez pas le porteclé à l'inté
rieur ou à proximité du véhicule et
ne laissez pas la fonction Keyless
Enter-N-Go en mode ACC (acces-
soires) ou ON/RUN (en fonction/
marche). Un enfant risque d'ac-
tionner les lèveglaces électriques
ou d'autres commandes, voire de
déplacer le véhicule.
ATTENTION !
Avant de déplacer le levier de vites-
ses hors de la position P (stationne-
ment), vous devez tourner le
commutateur d'allumage de la po-
sition LOCK/OFF (verrouillage/
hors fonction) à la position
ON/RUN (en fonction/marche) et
enfoncer la pédale de frein. Sinon,
le levier de vitesses risque d'être
endommagé. N'emballez PAS le moteur en pas- sant des positions P (stationne-
ment) ou N (point mort) à une
autre gamme, car ceci pourrait
endommager le groupe motopro-
pulseur.
245
Page 252 of 396

Observez les recommandations sui-
vantes pour vous assurer que le levier
de vitesses est bien placé en position
P (stationnement) :
En plaçant le sélecteur de rapporten position P (stationnement),
avancez-le complètement vers
l'avant puis vers la gauche, jusqu'à
ce qu'il s'arrête, totalement engagé
dans sa position.
Regardez l'affichage de position du
levier de vitesses et vérifiez qu'il in-
dique la position P (stationnement). Avec la pédale de frein relâchée, vérifiez que le levier de vitesses ne
se déplace pas hors de la position
P (stationnement).
R (marche arrière)Ce rapport est utilisé pour déplacer le
véhicule vers l'arrière. Ne sélectionnez
la position R (marche arrière) qu'après
l'arrêt complet du véhicule.
N (POINT MORT)
Utilisez cette gamme lorsque le véhi
cule reste à l'arrêt pendant une pé
riode prolongée alors que le moteur
tourne. Le moteur peut démarrer
dans cette gamme. Serrez le frein à
main et déplacez la transmission en
position P (stationnement) si vous de-
vez quitter le véhicule.AVERTISSEMENT !Ne roulez pas en roue libre en po-
sition N (point mort) et ne coupez
jamais le contact pour rouler dans
une pente. Ces comportements sont
dangereux et limitent votre capacité
de réaction en cas de changement des
conditions de route ou de trafic. Vous
pourriez perdre le contrôle du véhi
cule et avoir un accident.
ATTENTION !Remorquer le véhicule, rouler en roue
libre ou au POINT MORT pour
quelque raison que ce soit peut gra-
vement endommager la transmission.
Reportez-vous à la section "Remor-
quage de loisir" du chapitre "Démar-
rage et conduite" et à la section "Re-
morquage d'un véhicule en panne"
du chapitre "En cas d'urgence" pour
plus d'informations.D (marche avant)Utilisez cette gamme pour la plupart des
trajets urbains et routiers. C'est la
gamme la plus économique en carbu-
rant et celle qui procure les change-
ments de rapport les plus confortables.
La transmission passe automatique-
ment à la vitesse supérieure en passant
par la vitesse extra-lente, la première, la
deuxième, la troisième, la quatrième di-
recte et la cinquième surmultipliée. La
position D (marche avant) procure les
caractéristiques optimales de conduite
dans toutes les conditions normales de
circulation.
246
Page 253 of 396

En cas de fréquents changements de
rapports (par ex. si le véhicule avance
lourdement chargé, sur terrain val-
lonné, avec de forts vents de face, ou
tracte une remorque lourde), utilisez
la commande de sélection de
vitesse AutoStick® (reportez-vous à
"AutoStick®" dans cette section) pour
sélectionner un rapport inférieur. Dans
ces conditions, l'utilisation d'une vitesse
inférieure améliore le rendement et la
durée de vie de la transmission en limi-
tant les changements de rapport et la
production de chaleur.Mode de secours de la
transmissionLe fonctionnement de la boîte de vites-
ses est surveillé électroniquement pour
la détection des conditions anormales.
En cas de détection d'une condition qui
pourrait endommager la boîte de vites-
ses, le mode de secours de la transmis-
sion est activé. Dans ce mode, la trans-
mission reste dans le rapport actuel
jusqu'à l'arrêt du véhicule. Une fois le
véhicule arrêté, la transmission reste endeuxième vitesse quel que soit le rap-
port avant choisi. Les positions P (sta-
tionnement), R (marche arrière) et N
(point mort) restent disponibles. Le té
moin de panne (MIL) peut s'allumer. Le
mode de secours permet de conduire le
véhicule chez un concessionnaire agréé
sans endommager la transmission.
Si le problème était momentané, la
transmission peut être réinitialisée
pour accéder à nouveau à tous les
rapports avant en effectuant les opé
rations suivantes :
1. Arrêtez le véhicule.
2. Passez en position P (stationne-
ment).
3. Arrêtez le moteur.
4. Attendez 10 secondes environ.
5. Redémarrez le moteur.
6. Sélectionnez la gamme de vitesses
souhaitée. Si le problème n'est plus
détecté, la transmission retourne au
fonctionnement normal.
REMARQUE :
Même si la trans-
mission peut être réinitialisée, nous
vous recommandons de vous rendre
chez votre concessionnaire agréé dès
que possible. Votre concessionnaire
agréé possède l'équipement de diag-
nostic lui permettant de déterminer
si le problème risque de se repro-
duire. Si la transmission ne peut être
réinitialisée, une intervention de
votre concessionnaire agréé est in-
dispensable.
Fonctionnement de la vitesse
surmultipliée
La transmission automatique inclut
une surmultipliée commandée élec
troniquement (la cinquième). La
transmission passe automatiquement
à la surmultipliée si les conditions sui-
vantes sont réunies :
le levier de vitesses est en position
D (marche avant) ;
la vitesse du véhicule est suffisam- ment rapide ; et
le conducteur n'appuie pas lourde- ment sur l'accélérateur.
247
Page 254 of 396

AUTOSTICK® (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
AutoStick® est une fonction de la
transmission interactive permettant
au conducteur de changer de vitesse
manuellement, pour un plus grand
contrôle du véhicule. AutoStick® fa-
vorise le frein moteur, supprime les
changements de rapport non souhai-
tés et améliore le rendement général
du véhicule.
Ce système peut également vous aider
lors des dépassements, en ville, sur sol
glissant, en montagne, lors de la trac-
tion d'une remorque et dans bien
d'autres situations.
FONCTIONNEMENT –
MOTEUR 3.6L
Lorsque la transmission est en po-
sition D (marche avant) ou S (sport),
elle fonctionne automatiquement et
passe de l'un à l'autre des huit rap-
ports disponibles. Pour engager
AutoStick® (pour les versions/
marchés qui en sont équipés), donnez
simplement une impulsion sur l'unedes touches de sélection de rapport
montées sur le volant (+/-) lorsque
vous êtes en mode D (marche avant)
ou S (sport) (pour les versions/
marchés qui en sont équipés). Une
impulsion (-) pour passer en mode
AudioStick® rétrograde la transmis-
sion au rapport inférieur suivant,
alors qu'une impulsion (+) pour pas-
ser en mode AudioStick® maintient le
rapport actuel. Lorsqu'AutoStick®
est actif, le rapport de transmission
actuel est affiché dans le bloc d'in-
struments. En mode AudioStick®, la
transmission ne change de rapport
que si le conducteur sélectionne (+/-)
manuellement, sauf si cela risque
d'engendrer une surcharge ou un ré
gime excessif du moteur. Elle restera
dans le rapport choisi jusqu'à la sélec
tion d'un autre passage à la vitesse
supérieure ou inférieure, sauf dans le
cas décrit ci-dessous.
Si AutoStick® est engagé en mode
D (marche avant), la transmission
passe automatiquement à la vitesse
supérieure si le régime moteur
maximum est atteint. Si l'accéléra
teur est complètement enfoncé, la
transmission rétrograde lorsque cela est possible (selon la vitesse du
véhicule et le rapport en cours). Si
la pédale d'accélérateur n'est pas
activée, la transmission revient au
fonctionnement automatique.
Si AutoStick® est engagé lorsque
vous êtes en mode S (sport), la sé
lection manuelle des rapports est
maintenue jusqu'à ce que vous quit-
tiez le mode S (sport) ou comme
décrit ci-dessous. La transmission
ne passe pas automatiquement à la
vitesse supérieure lorsque la ligne
rouge est atteinte dans ce mode, et
ne rétrograde pas si la pédale d'ac-
célérateur est enfoncée jusqu'au
plancher.En mode D (marche avant) ou
S (sport), la transmission rétrograde
automatiquement lorsque le véhicule
ralentit à un arrêt (pour empêcher la
surcharge du moteur) et affiche le
rapport actuel. Une impulsion sur la
touche (+) (à un arrêt) permet de
démarrer en deuxième vitesse. Après
un arrêt, le conducteur doit passer
manuellement à la vitesse supé
rieure (+) lorsque le véhicule
accélère.
248
Page 255 of 396

Si une rétrogradation demandéeprovoque un surrégime du moteur,
cette sélection de rapport ne se pro-
duit pas.
Le système ignore les tentatives de passage au rapport supérieur à une
vitesse trop faible du véhicule.Pour désengager le mode AudioStick®,
appuyez sur la touche de sélection de
rapport (+) et maintene-la enfoncée
jusqu'à ce que "D" ou "S" s'affichent de
nouveau dans le bloc d'instruments.
Vous pouvez entrer et sortir du mode
AutoStick® sans lever le pied de l'accé
lérateur.AVERTISSEMENT !
Ne rétrogradez pas pour augmenter
le frein moteur sur une surface glis-
sante. Les roues motrices pour-
raient perdre leur adhérence et le
véhicule pourrait déraper, causant
un accident ou des blessures. FONCTIONNEMENT -
MOTEUR 3.0L DIESEL
Quand le levier de vitesses est en po-
sition D (marche avant), la transmis-
sion fonctionne automatiquement et
passe de l'un à l'autre des cinq rapports
disponibles. Pour engager AutoStick®
(pour les versions/marchés qui en sont
équipés), donnez simplement une im-
pulsion sur le levier de changement de
vitesse vers la droite ou la gauche (+/-)
lorsque vos êtes en position D (marche
avant), ou donnez une impulsion sur les
touches de sélection de rapport montées
sur le volant (+/-), pour les versions/
marchés qui en sont équipés. Une im-
pulsion (-) pour passer en mode Au-
dioStick® rétrograde la transmission au
rapport inférieur suivant, alors qu'une
impulsion (+) pour passer en mode Au-
dioStick® maintient le rapport actuel.
Lorsqu'AutoStick® est actif, le rapport
de transmission actuel est affiché dans
le bloc d'instruments. En mode
AutoStick®, la transmission passe au
rapport supérieur ou inférieur quand le
conducteur sélectionne manuellement
(+/-) (avec le levier de vitesses ou les touches de sélection de rapport, pour les
versions/marchés qui en sont équipés),
sauf si cela risque d'engendrer une sur-
charge ou un régime excessif du moteur.
Elle restera dans le rapport choisi
jusqu'à la sélection d'un autre passage à
la vitesse supérieure ou inférieure, sauf
dans le cas décrit ci-dessous.
La transmission passe automati-
quement à la vitesse supérieure
lorsque cela est nécessaire pour évi
ter le surrégime de moteur.
Si l'accélérateur est complètement enfoncé, la transmission rétrograde
lorsque cela est possible (selon la
vitesse du véhicule et le rapport).
La transmission rétrograde auto- matiquement quand le véhicule ra-
lentit (pour empêcher une sur-
charge du moteur), et le rapport
actuel s'affiche.
Quand le véhicule s'arrête, la trans- mission rétrograde automatique-
ment en première. Après un arrêt,
le conducteur doit passer manuelle-
ment à la vitesse supérieure (+) à
l'accélération.
249
Page 256 of 396

Vous pouvez démarrer après un ar-rêt, en première ou en deuxième
vitesse. Le fait d'appuyer sur (+) (à
l'arrêt) permet de démarrer en
deuxième vitesse. Le démarrage en
deuxième peut être utile si la route
est enneigée ou glissante.
Le système ignore les tentatives de passage au rapport supérieur à une
vitesse trop faible du véhicule.
Evitez d'utiliser la régulation de
vitesse lorsque l'AutoStick® est
engagé. Les passages de rapport sont plus notables lorsque l'AutoStick® est
engagé.
Pour quitter le mode AutoStick®,
maintenez le levier de vitesses à droite
ou pressez et maintenez enfoncée la
touche de sélection de rapport (+)
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés) jusqu'à ce que "D" s'af-
fiche de nouveau dans le bloc d'in-
struments. Vous pouvez entrer et sor-
tir du mode AutoStick® sans lever le
pied de l'accélérateur.
AVERTISSEMENT !
Ne rétrogradez pas pour augmenter
le frein moteur sur une surface glis-
sante. Les roues motrices pour-
raient perdre leur adhérence et le
véhicule pourrait déraper, causant
un accident ou des blessures.TRACTION INTEGRALE
(AWD) (pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)Ce véhicule est équipé d'un système
qui active sur demande la traction
intégrale (AWD), offrant ainsi une
traction optimale pour une grande va-
riété de types de routes et de condi-
tions de conduite. Ce système mini-
mise le patinage en redirigeant
automatiquement le couple vers les
roues avant et arrière si nécessaire.
Pour une consommation de carburant
optimale, votre véhicule à traction in-
tégrale (AWD) se met par défaut auto-
matiquement en mode de propulsion
(RWD) lorsqu'il y a peu de risque de patinage au vu des conditions rou-
tières et de l'environnement. Si les
conditions routières et l'environne-
ment particuliers nécessitent un ni-
veau de traction accru, le véhicule
passe automatiquement en mode de
traction intégrale. L'activation auto-
matique de la traction intégrale peut
être déclenchée par la température ex-
térieure, le patinage ou d'autres
conditions prédéfinies (il peut y avoir
un léger décalage entre le moment où
le véhicule patine et l'engagement de
la traction intégrale). La traction in-
tégrale (AWD) peut être également
choisie en plaçant le levier de change-
ment de vitesse en mode AudioStick®
(+/-) (pour les versions/marchés qui
en sont équipés) ou en activant les
essuie-glaces pendant une longue pé
riode. Le mode D (marche avant),
RWD ou AWD s'affiche momentané
ment dans le Centre électronique d'in-
formation du véhicule (EVIC), dans
la zone de la jauge de l'affichage du
véhicule, lorsqu'un rapport est
d'abord engagé et si le mode D change
pendant que le véhicule roule.
250
Page 257 of 396

REMARQUE : Si le message d'aver-
tissement "SERVICE AWD SYS-
TEM" (entretien du système de trac-
tion intégrale requis) s'affiche après
le démarrage du moteur ou pendant
la conduite, cela signifie que le sys-
tème de traction intégrale ne fonc-
tionne pas correctement et qu'un en-
tretien est nécessaire. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la
rubrique "Centre électronique d'in-
formation du véhicule (EVIC)" dans
la section "Tableau de bord".ATTENTION !
Toutes les roues doivent être mu-
nies de pneus de même taille et de
même type. Des pneus de tailles
inégales ne doivent pas être utilisés.
Des pneus de tailles inégales
peuvent entraîner une défaillance
du carter de différentiel avant ou de
la boîte de transfert.CONDUITE SUR SOL
GLISSANT
ACCELERATION
L'accélération rapide sur une route
enneigée, humide ou glissante, peut
vous faire dévier vers la droite ou la
gauche. Ce phénomène survient en
cas de différence d'adhérence entre les
roues arrière (motrices).
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux d'accélérer sur une
route glissante. Une adhérence iné
gale peut provoquer un tirage subit
des roues arrière. Vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule et
avoir un accident. Accélérez douce-
ment et avec précaution dès que
l'adhérence est susceptible de dimi-
nuer (gel, neige, humidité, boue,
sable mou, etc.).
ADHERENCE
Si la chaussée est mouillée ou couverte
de neige fondante, l'eau peut s'accu-
muler entre les pneus et la chaussée.
Ce phénomène, appelé aquaplanage,
peut vous faire perdre partiellement
ou complètement le contrôle du véhi
cule et même toute possibilité de frei-
nage. Vous pouvez réduire ce risque
en agissant comme suit :
1.
En cas de pluie torrentielle ou de
chaussée boueuse, réduisez votre vi-
tesse.
2. Ralentissez également si des
flaques d'eau stagnent sur la route.
3. Remplacez les pneus dès que les
premiers indicateurs d'usure appa-
raissent.
4. Maintenez les pneus correctement
gonflés.
5. Maintenez une distance de sécurité
par rapport au véhicule devant vous
pour éviter une collision en cas de
freinage brutal.
251
Page 258 of 396

CONDUITE DANS L'EAU
Rouler dans une eau assez profonde
exige une attention supplémentaire
pour garantir la sécurité et préserver
l'état de votre véhicule.
EAU MOUVANTE/CRUEAVERTISSEMENT !
Ne roulez pas sur ou ne traversez
pas une route ou un chemin recou-
vert d'eau mouvante et/ou dont le
niveau augmente (comme après un
orage). L'eau mouvante peut éro-
der la surface de la route ou du
chemin et provoquer l'enfoncement
de votre véhicule dans l'eau plus
profonde. En outre, de l'eau mou-
vante et/ou dont le niveau aug-
mente peut rapidement emporter
votre véhicule. Le non-respect de
ces avertissements peut entraîner
des blessures graves, voire mor-
telles, pour vous et vos passagers,
ainsi que pour d'autres personnes
situées à proximité du véhicule.EAU STAGNANTE PEU
PROFONDE
Bien que votre véhicule soit capable
de traverser des étendues d'eau sta-
gnante peu profondes, tenez compte
des mises en garde et précautions sui-
vantes avant de poursuivre.
ATTENTION !
Contrôlez toujours la profondeur
de l'eau stagnante avant de vous y
engager. Ne traversez jamais une
eau stagnante dont la profondeur
est supérieure à la base des jantes
des pneus montés sur le véhicule.
Déterminez l'état de la route ou du chemin recouvert d'eau et vé
rifiez s'il n'y a pas d'obstacles sur
la trajectoire avant de traverser
cette étendue d'eau.
Ne dépassez pas 8 km/h en rou- lant dans de l'eau stagnante. ce
afin de minimiser les effets de
vague.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
Rouler dans de l'eau stagnante peut endommager les composants
du groupe motopropulseur de
votre véhicule. Inspectez toujours
les liquides de votre véhicule (par
ex. huile moteur, liquide de trans-
mission, d'essieu, etc.) et recher-
chez des traces de contamination
(par ex. un liquide laiteux ou
mousseux) après avoir conduit
dans de l'eau stagnante. Arrêtez
d'utiliser le véhicule si un liquide
semble contaminé, car ceci pour-
rait entraîner des dommages plus
importants. De tels dommages ne
sont pas couverts par la Garantie
limitée des véhicules neufs.
La pénétration d'eau dans le mo- teur du véhicule peut entraîner
un blocage et un calage et endom-
mager gravement le moteur. De
tels dommages ne sont pas cou-
verts par la Garantie limitée des
véhicules neufs.
252
Page 259 of 396

AVERTISSEMENT !
Rouler dans de l'eau stagnantelimite les capacités de traction de
votre véhicule. Ne dépassez pas
8 km/h en roulant dans de l'eau
stagnante.
Rouler dans de l'eau stagnante limite les capacités de freinage de
votre véhicule, ce qui accroît les
distances d'arrêt. Après avoir
roulé dans de l'eau stagnante,
roulez lentement et exercez plu-
sieurs petites pressions sur la pé
dale de frein pour sécher les
freins.
La pénétration d'eau dans le mo- teur du véhicule peut entraîner
un blocage et un calage et provo-
quer une panne.
Le non-respect de ces avertisse- ments peut entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles,
pour le conducteur, les occupants
ou d'autres personnes situées à
proximité du véhicule. DIRECTION ASSISTEE
Votre véhicule est équipé d'un sys-
tème de direction assistée électro-
hydraulique qui procure une
meilleure réponse et facilite la ma-
nœuvre de votre véhicule dans les en-
droits exigus. L'assistance du système
varie pour fournir des efforts légers
lors du stationnement et une bonne
tenue de route en conduite. Si une
défaillance empêche le système de di-
rection assistée électro-hydraulique
d'assurer sa fonction, le système de
direction assistée de votre véhicule
conserve une capacité directionnelle
mécanique.
ATTENTION !
A la suite de manœuvres de direc-
tion extrêmes, la pompe à entraîne
ment électrique peut provoquer une
réduction ou un arrêt de la direc-
tion assistée pour empêcher des
dommages au système. Le fonc-
tionnement normal reprend dès le
refroidissement du système.
Le message "SERVICE
POWER STEERING SYS-
TEM" (réparer le système de
direction) et une icône cli-
gnotante s'affichant sur l'écran de
l'EVIC indiquent que le véhicule doit
être conduit immédiatement chez votre
concessionnaire pour intervention. La
direction assistée du véhicule n'est pro-
bablement plus opérante. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la ru-
brique "Centre électronique d'informa-
tion du véhicule (EVIC)" dans la sec-
tion "Tableau de bord".
Si le message "POWER STEERING
SYSTEM OVER TEMP" (surchauffe
de la direction assistée) et une icône
sont affichés sur l'écran de l'EVIC,
cela indique qu'une manœuvre de di-
rection extrême a eu lieu, entraînant
un problème de surchauffe dans la
direction assistée. La direction assis-
tée reste inopérante tant que le pro-
blème de surchauffe subsiste. Si les
conditions de conduite sont sûres,
253
Page 260 of 396

garez-vous et laissez le véhicule tour-
ner au ralenti pendant quelques ins-
tants jusqu'à ce que le témoin
s'éteigne. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la rubrique "Centre
électronique d'information du véhi
cule (EVIC)" dans la section "Ta-
bleau de bord".
REMARQUE :
Même si la direction assistée n'est
plus opérationnelle, il est toujours
possible de diriger le véhicule.
Dans ce cas, l'effort à fournir pour
diriger le véhicule devient nota-
blement plus important, particu-
lièrement à basse vitesse et lors
des manœuvres de stationnement. Si le problème persiste, faitescontrôler le véhicule par votre
concessionnaire agréé. FREIN A MAIN
Avant de quitter le véhicule, serrez
toujours le frein à main et placez le
levier de vitesses en position P (sta-
tionnement).
Le frein à main au pied se trouve sous
le coin inférieur gauche du tableau de
bord. Pour appliquer le frein à main,
poussez fermement et complètement
sur la pédale de frein à main. Pour
relâcher le frein à main, enfoncez une
deuxième fois la pédale de frein à
main et relevez le pied lorsque vous
sentez que le frein se désengage.
Si le frein à main est serré avec le
commutateur d'allumage en position
ON (En fonction), le témoin des freins
du bloc d'instruments s'allume. REMARQUE :
Lorsque le frein à main est serré
et la transmission embrayée, le
témoin des freins clignote. Si
une vitesse du véhicule est dé
tectée, un signal sonore retentit
pour alerter le conducteur. Re-
lâchez entièrement le frein à
main avant de tenter de déplacer
le véhicule.
Ce témoin indique uniquement
que le frein à main est serré. Il ne
spécifie pas le degré de serrage.Lorsque vous stationnez sur une
pente, il est important de tourner les
roues avant vers le bord de la route en
descente et vers le milieu de la route
en côte. Serrez le frein à main avant de
placer le levier de vitesses en position
P (stationnement). Sinon la charge du
mécanisme de verrouillage de la
transmission peut rendre difficile la
sortie de la position P (stationne-
ment). Le frein à main doit toujours
être serré quand le conducteur quitte
le véhicule.
Frein à main
254