Lancia Voyager 2011 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2011, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2011Pages: 384, PDF Size: 4.32 MB
Page 301 of 384

O peso de qualquer outro tipo decarga ou equipamento colocado no veículo.
O peso do condutor e de todos os passageiros.
NOTA:
Não se esqueça de que tudo o que
puser no atrelado acrescenta à
carga do seu veículo. Além disso,
outras opções instaladas na fá
brica ou no concessionário devem
ser consideradas como parte da
carga total do veículo. Consulte o
painel de informação de condu-
ção, no pilar da porta do condutor,
para obter o peso máximo combi-
nado dos ocupantes e da carga
para o seu veículo.
Requisitos de Reboque
Para promover a devida rodagem dos
componentes do novo veículo,
recomenda-se que observe as seguin-
tes directrizes:
CUIDADO!
Não reboque um atrelado durante os primeiros 805 km de circulação
de um veículo novo. O motor, eixo
ou outras peças podem ser danifi-cados.
Nos primeiros 805 km em que
rebocar um atrelado, não conduza
a mais de 80 km/h e não arranque
com uma aceleração total. Isto
ajuda o motor e outras peças do
veículo a aguentarem melhor car-
gas mais pesadas.AVISO!
Um reboque inadequado pode dar
origem a um acidente com ferimen-
tos. Siga estas directrizes para tornar
o reboque do seu atrelado tão seguro
quanto possível:
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Certifique-se de que a carga está
fixa no atrelado e que não se des-
locará durante o transporte.
Quando levar carga no atrelado
que não esteja totalmente fixa,
poderão ocorrer deslocações dinâ
micas da carga, que o condutor
terá dificuldade em controlar.
Pode perder o controlo do veículo
e ter um acidente.
Todos os engates do atrelado de-
vem ser instalados no veículo por
técnicos profissionais.
Quando levantar carga ou rebocar
um atrelado, não sobrecarregue o
veículo ou o atrelado. A sobre-
carga pode causar a perda de con-
trolo, um fraco desempenho ou
danos nos travões, eixo, motor,
transmissão, direcção, suspensão,
chassis ou pneus.
(Continuação)
295
Page 302 of 384

AVISO!(Continuação)
Deve sempre utilizar correntes de
segurança entre o veículo e o atre-
lado. Ligue sempre as correntes à
estrutura ou aos retentores de
gancho do engate do veículo.
Cruze as correntes por baixo da
lingueta do atrelado e dê folga
suficiente para poder fazer as vi-ragens.
Os veículos que tenham atrelado
não devem ficar estacionados
numa inclinação. Quando estacio-
nar, aplique o travão de estaciona-
mento no veículo de reboque. Co-
loque a transmissão automática
do veículo de reboque na posição
PARK (Estacionar). Bloqueie
sempre as rodas do atrelado comcunhas.
O GCWR não pode ser ultrapas-
sado.
O peso total tem de ser distri-
buído entre o veículo de rebo-
que e o atrelado, de forma a
não ultrapassar os quatro pe-
sos seguintes:
1. GVWR - Carga máxima por eixo
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
2. GTW - Peso Bruto do Atrelado
3. GAWR - Peso de Carga Máxima
sobre os Eixos
4. Peso da lingueta do atrelado para
o engate de atrelado utilizado.
Requisitos de Reboque - Pneus
Não tente rebocar o atrelado com um pneu sobresselente compacto.
É essencial manter uma pressão correcta dos pneus para obter um
funcionamento seguro e satisfatório
do veículo. Para saber quais os pro-
cedimentos correctos de enchi-
mento dos pneus, consulte “Pneus
— Informação Geral” na secção
“Arranque e Funcionamento”.
Verifique se as pressões dos pneus do atrelado estão correctas, antes
de utilizar o atrelado.
Antes de rebocar um atrelado, veri- fique se há sinais de desgaste ou
danos visíveis nos pneus. Para sa-
ber quais os procedimentos correc-
tos de inspecção, consulte “Pneus
— Informação Geral” na secção
“Arranque e Funcionamento”. Quando substituir pneus, para sa-
ber quais os procedimentos correc-
tos de substituição, consulte “Pneus
— Informação Geral” na secção
“Arranque e Funcionamento”. Se
substituir os pneus por outros com
maior capacidade de carga, não au-
menta os limites do GVWR e do
GAWR do veículo.
Requisitos de Reboque — Travões
do Atrelado Não interligue o sistema de travões
hidráulico ou o sistema de vácuo do
veículo com o sistema do atrelado.
Isto pode originar uma travagem
inadequada e possíveis lesões pes-soais.
Quando rebocar um atrelado equi- pado com um sistema de travagem
accionado por um movimento hi-
dráulico, não é necessário um con-
trolador de travão electrónico.
Os travões de atrelado são reco- mendados para os atrelados com
mais de 450 kg e obrigatórios para
os atrelados com mais de 750 kg.
296
Page 303 of 384

CUIDADO!
Se o atrelado pesar mais de 450 kg
com carga, deve ter os seus próprios
travões que devem ser adequados ao
peso. A não observância desta regra,
pode levar ao rápido desgaste das
pastilhas dos travões, a um maior
esforço com o pedal dos travões e à
necessidade de percorrer maiores
distâncias para parar.AVISO!
Não ligue os travões do atreladoao sistema de travões hidráulico
do seu veículo. Isso pode sobrecar-
regar o sistema de travagem, pro-
vocando uma falha no sistema.
Poderá não dispor de travões
quando precisar deles e poderá ter
um acidente.
O reboque de um atrelado au-
menta a distância de paragem.
Quando estiver a rebocar, deve
deixar mais espaço entre o seu
veículo e o veículo à sua frente. Se
não o fizer, poderá dar origem a
um acidente. Requisitos de Reboque – Luzes e
Cablagem do Reboque
Sempre que rebocar um atrelado, in-
dependentemente do tamanho, é obri-
gatória, para segurança na condução,
a existência de luzes de stop e de mu-
dança de direcção no atrelado.
O pacote para reboque pode incluir
uma cablagem de sete e de treze pinos.
Utilize uma cablagem e conector
aprovados pela fábrica.
NOTA:
Não emende fios à cablagem do veículo.
As ligações eléctricas estão todas com-
pletas no veículo, mas tem de ligar a
cablagem a um conector no atrelado.
Detalhes do Conector de Sete
Pinos
Pino Função Cor do
Fio
1 Sinal de Mudança
de Direcção Es-
querdo Amarelo
2 Luz de Nevoeiro Traseira Azul
3 Massa/Retorno Comum Branco
4 Sinal de Mudança de Direcção Di-
reito Verde
Conector de Sete Pinos
297
Page 304 of 384

Detalhes do Conector de SetePinos
Pino Função Cor do
Fio
5 Posição Traseira,
Luzes dos Sinali-
zadores Laterais e
Dispositivo de Ilu-
minação da Placa
de Matrícula Tra-
seira do Lado Di-
reito
1
Castanho
6 Luzes de Stop Vermelho
7 Posição Traseira, Luzes dos Sinali-
zadores Laterais e
Dispositivo de Ilu-
minação da Placa
de Matrícula Tra-
seira do Lado Es-
querdo
1
Preto
1O dispositivo de iluminação da
placa de matrícula traseira deve ser
ligado de modo a que nenhuma luz
do dispositivo tenha uma ligação
comum com ambos os pinos 5 e 7.
Detalhes do Conector de Treze Pinos
Pino Função Cor do
Fio
1 Sinal de Mudança
de Direcção Es-
querdo Amarelo
2 Luz de Nevoeiro Traseira Azul
3 Terra/Retorno Co- mum para Contac-
tos (Pinos) 1 e 2 e
4 a 8
2
Branco
4 Sinal de Mudança de Direcção Di-
reito Verde
Detalhes do Conector de Treze
Pinos
Pino Função Cor do
Fio
5 Luz de Presença
Traseira Direita,
Luzes de Presença
Laterais e Disposi-
tivo de Iluminação
da Placa de Matrí
cula Traseira.
b
Castanho
6 Luzes de Stop Vermelho
7 Posição Traseira, Luzes dos Sinali-
zadores Laterais e
Dispositivo de Ilu-
minação da Placa
de Matrícula Tra-
seira do Lado Es-
querdo
1
Preto
8 Luzes de marcha- atrásVermelho/
Preto
9 Alimentação Eléc
trica Permanente(+12V)
Castanho/Branco
10 Alimentação Eléctrica Controlada
pelo Interruptor
da Ignição (+12V) Vermelho
Conector de Treze Pinos
298
Page 305 of 384

Detalhes do Conector de TrezePinos
Pino Função Cor do
Fio
11a
Retorno para Con-
tacto (Pino) 10
2
Branco
12 Reservado para FuturaAtribuição
3
Vermelho/Azul
13 Retorno para Con-
tacto (Pino) 9
2
Branco
1O dispositivo de iluminação da
placa de matrícula traseira deve ser
ligado de modo a que nenhuma luz
do dispositivo tenha uma ligação
comum com ambos os pinos 5 e 7.2Os três circuitos de retorno não
devem ser ligados electricamente no
atrelado.3O pino 12 foi alterado de “Codifi-
cação para Atrelado Acoplado”
para “Reservado para Futura Atri-buição”.
SUGESTÕES DE REBOQUE
Antes de iniciar uma viagem, pratique
viragens, paragens e a marchaatrás
numa zona com pouco trânsito. Transmissão Automática
A mudança DRIVE (Marcha à frente)
pode ser seleccionada quando se efec-
tua um reboque. Contudo, se os enga-
tes forem frequentes enquanto estiver
na mudança DRIVE (Marcha à
frente), seleccione uma mudança in-
ferior com o manípulo do controlo do
Selector Electrónico do Ponto (ERS).
NOTA:
Utilizar uma gama de mudanças
mais baixa ao conduzir o veículo
em condições exigentes melhora o
desempenho e prolonga o tempo
de vida da transmissão, ao reduzir
as passagens excessivas e a acu-
mulação de calor. Esta acção tam-
bém proporcionará uma melhor
travagem do motor.
O fluido e o filtro da transmissão au-
tomática devem ser mudados se rebo-
car um atrelado com REGULARI-
DADE durante mais de 45 minutos de
funcionamento contínuo. Consulte o
"Programa de Manutenção" para ob-
ter informações acerca dos intervalos
de manutenção apropriados.Controlo Electrónico de Veloci-
dade (para versões/mercados
onde esteja disponível)
Não utilize em terrenos montanho-
sos ou com cargas pesadas.
Quando utilizar o controlo de velo- cidade, se ocorrerem quedas de ve-
locidade superiores a 16 km/h, de-
sengate até conseguir voltar à
velocidade de cruzeiro.
Utilize o controlo de velocidade em terreno plano e com cargas leves
para maximizar o consumo de com-bustível.
Sistema de Refrigeração
Para reduzir o potencial para o sobre-
aquecimento do motor e da transmis-
são, adopte as seguintes medidas:
Condução Citadina
Quando parar durante breves perío
dos de tempo, coloque a transmissão
em NEUTRAL (Ponto-morto) mas
não aumente a velocidade de ralenti
do motor.
299
Page 306 of 384

Condução em Auto-Estrada
Reduza a velocidade.
Ar condicionado
Desligue temporariamente.
Pontos de fixação do engate do atrelado
O seu veículo exigirá um equipamento
adicional para rebocar um atrelado de
forma segura e eficiente. O engate do
atrelado deve ser ligado ao veículo
através dos pontos de fixação forneci-
dos na estrutura do veículo. Consulte
o quadro seguinte para ficar a conhe-
cer os pontos de fixação exactos. Ou-
tros equipamentos, como os controlos
de oscilação do atrelado e o equipa-
mento de travões, o equipamento de
nivelamento da carga e os espelhos de
perfil baixo, também podem ser ne-
cessários ou vivamente recomenda-dos.
Pontos de Fixação do Engate doAtrelado e Dimensões Projecta-
dasGrand Voyager
A N/A
B 441,72 mm
C 568,61 mm
D 763,62 mm
E (projecção má xima) 1185,40 mm
F 670,20 mm REBOQUE DE RECREIO
(ATRÁS DE AUTOCARA-
VANAS, ETC.)
REBOCAR ESTE VEÍCULO
ATRÁS DE OUTRO VEÍCULO
O reboque de recreio não é permi- tido.
CUIDADO!
NÃO reboque este veículo na hori-
zontal. Tal resultará em danos no
trem de engrenagem.
NOTA:
Este veículo pode ser rebocado
num reboque suspenso ou num re-
boque de veículos desde que as
quatro rodas estejam todas SEM
contacto com o solo.CUIDADO!
Rebocar este veículo desrespeitando
os requisitos acima indicados pode
causar danos graves à transmissão.
Os danos resultantes do reboque in-
correcto não estão abrangidos pela
Nova Garantia Limitada do Veículo.
300
Page 307 of 384

6
O QUE FAZER NAS EMERGÊNCIAS
PISCAS DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
SE O MOTOR SOBREAQUECER . . . . . . . . . . . . . 303
UTILIZAÇÃO DE MACACOS E MUDANÇA DE PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
LOCALIZAÇÃO DO MACACO . . . . . . . . . . . . . 304
REMOÇÃO DO PNEU SOBRESSELENTE . . . . 304
PARA ACEDER À PORCA DE ACCIONAMENTO DO GUINCHO DO PNEU
SOBRESSELENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
FERRAMENTAS DO PNEU SOBRESSELENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
INSTRUÇÕES PARA RETIRAR O PNEU SOBRESSELENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
PREPARATIVOS PARA LEVANTAR O VEÍCULO COM O MACACO . . . . . . . . . . . . . . 307
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO MACACO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
PRENDER O PNEU SOBRESSELENTE . . . . . 310
INSTALAÇÃO DE PNEUS DE ESTRADA . . . . 312
PROCEDIMENTO DE ARRANQUE COM CABOS AUXILIARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
301
Page 308 of 384

PREPARATIVOS PARA O ARRANQUE COMCABOS AUXILIARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
PROCEDIMENTO DE ARRANQUE COM CABOS AUXILIARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
LIBERTAR UM VEÍCULO ATASCADO . . . . . . . . 315
SOBREPOSIÇÃO DA ALAVANCA DAS MUDANÇAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
REBOQUE DE UM VEÍCULO AVARIADO . . . . . . 317 REBOQUE SEM CHAVE DE IGNIÇÃO . . . . . . 318
302
Page 309 of 384

PISCAS DE EMERGÊN CIA
O interruptor dos piscas de emergên
cia está situado na área central infe-
rior do painel de instrumentos.Prima o interruptor para ligar
os Piscas de Emergência.
Quando o interruptor é acti-
vado, acendem-se e apagam-se todos
os sinais de mudança de direcção para
avisar o tráfego circundante de que se
trata de uma emergência. Prima o
interruptor uma segunda vez para
desligar os Piscas de Emergência.
Isto é um sistema de aviso de emer-
gência e não deve ser utilizado
quando o veículo estiver em movi-
mento. Utilize-o quando o veículo es-
tiver avariado e a provocar uma situ-
ação de perigo para os outrosautomobilistas.
Quando tiver de abandonar o veículo
para ir buscar assistência, os Piscas de
Emergência continuam a funcionar,
mesmo que a ignição esteja na posição
OFF. NOTA:
Com uma utilização prolongada,
os Piscas de Emergência podem
descarregar a bateria.
SE O MOTOR SOBREA- QUECER
Em qualquer das situações abaixo
descritas, pode reduzir as possibilida-
des de sobreaquecimento, tomando as
devidas precauções.
Nas auto-estradas — abrande.
No tráfego da cidade — enquanto
estiver parado, coloque a transmis-
são em NEUTRAL (PONTO-
-MORTO), mas não aumente as ro-
tações do motor.
NOTA:
Existem procedimentos que se po-
dem efectuar para diminuir uma
situação iminente de sobreaqueci-mento:
Se o ar condicionado (A/C) esti- ver ligado, desligue-o. O sistema
de A/C adiciona calor ao sistema
de refrigeração do motor e, ao
desligar o A/C, ajuda a eliminar
este calor. Pode também ligar o controlo da
temperatura para a posição de
aquecimento máximo, o con-
trolo do modo para o chão e o
controlo da ventoinha para o
máximo. Isto permite que o cen-
tro de aquecimento actue como
um suplemento ao radiador e
auxilie na remoção de calor do
sistema de refrigeração do mo-
tor.
CUIDADO!
A condução com sistema de arrefeci-
mento quente pode danificar o veí
culo. Se o indicador da temperatura
indicar “H”, encoste e pare o veí
culo. Ponha o veículo a trabalhar ao
ralenti, com o ar condicionado des-
ligado, até que o ponteiro desça para
os valores normais. Se o ponteiro
permanecer na marca “H”, desligue
o motor imediatamente e chame a
assistência técnica.
303
Page 310 of 384

AVISO!
O líquido de refrigeração do motor
quente ou o vapor do radiador po-
dem provocar queimaduras graves.
Se vir ou ouvir vapor debaixo do
capô, não o abra até que o radiador
tenha tempo de arrefecer. Nunca
tente abrir a tampa de pressão de um
sistema de refrigeração quando o ra-
diador ou a garrafa do líquido de
refrigeração estiverem quentes.
UTILIZAÇÃO DE MACA-
COS E MUDANÇA DEPNEUSAVISO!
Não tente mudar um pneu do lado do veículo virado para o trânsito.
Afaste-se suficientemente da es-
trada para evitar o perigo de ser
colhido quando estiver a traba-
lhar com o macaco ou a mudar a
roda.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
É perigoso colocar-se debaixo de
um veículo que esteja suspenso
num macaco. O veículo pode des-
lizar do macaco e cair-lhe em
cima. Pode ficar esmagado.
Nunca coloque qualquer parte do
corpo debaixo de um veículo sus-
penso num macaco. Se precisar de
se meter debaixo de um veículo
suspenso, leve-o a um centro de
assistência onde possa ser levan-
tado num elevador.
Nunca ponha o motor a funcionar
enquanto o veículo está suspenso
num macaco.
O macaco foi concebido para ser
utilizado apenas como ferramenta
para mudança de pneus. O ma-
caco não deve ser utilizado para
levantar o veículo para fins de
manutenção. O veículo apenas
deve ser elevado com um macaco
se estiver sobre uma superfície
firme e nivelada. Evite gelo ou
superfícies escorregadias. LOCALIZAÇÃO DO MA- CACO
O macaco, a alavanca do macaco e a
manivela do guincho estão guardados
atrás do painel de revestimento lateral
posterior esquerdo, na área de carga.
Rode os dois engates da tampa para
libertar a tampa.
Retire a bolsa que contém o macaco
de tesoura, a alavanca do macaco e asferramentas.
REMOÇÃO DO PNEU SO- BRESSELENTE
O pneu sobresselente é guardado den-
tro de uma tampa de protecção por
baixo do centro do veículo, entre as
portas dianteiras por meio de um me-
canismo de cabo com guincho. A
Localização do Macaco e das
Ferramentas
304