Lancia Voyager 2013 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2013Pages: 412, PDF Size: 4.52 MB
Page 121 of 412

115
Page 122 of 412

116
Page 123 of 412

Polecenia głosowePodstawowe Zastępcze
zero
one (jeden)
two (dwa)
three (trzy)
four (cztery)
five (pięć)
six (sześć)
seven (siedem)
eight (osiem)
nine (dziewięć)
asterisk (*)
(gwiazdka)star (gwiazdka)
plus (+)
hash (#)
(krzyżyk)
all (wszystkie) all of them (każdy z nich)
Breakdown
service (pomoc
drogowa)
call (zadzwoń)
cancel (anuluj)
Podstawowe Zastępcze
confirmation
prompts
(potwierdzenia) confirmation
(potwierdzenie)
continue
(kontynuuj)
delete (usuń)
dial (wybierz
numer)
download
(pobierz)
Dutch
(holenderski) Nederlands
(niderlandzki)
edit (edytuj)
emergency (połą-
czenie alarmowe)
English
(angielski)
delete all
(usuń wszystko) erase all
(skasuj wszystko)
Espanol
(hiszpański)
Francais
(francuski)
German
(niemiecki) Deutsch
(niemiecki)
Podstawowe Zastępcze
help (pomoc)
home (domowy)
Italian (włoski) Italiano (włoski)
language (język)
list names
(lista nazw)
list phones
(lista telefonów)
main menu
(menu główne) return to main
menu (powrót do
menu głównego)
mobile
(komórkowy)
mute (wycisz)
mute off
(przywróć
d\fwięk)
new entry
(nowy wpis)
no (nie)
other (inny) other (inny)
pair a phone
(przyporządkuj
telefon)
117
Page 124 of 412

Podstawowe Zastępcze
phone pairing
(przyporządko-
wanie telefonu)przyporządkowa-
nie
phonebook
(książka
telefoniczna) phone book
previous
(poprzedni)
redial
(wybierz
ponownie)
select phone
(wybierz telefon) select (wybierz)
send (wyślij)
set up
(konfiguracja) phone settings
(ustawienia tele-
fonu) lub phone
set up (konfigu-
racja telefonu)
transfer call
(przekaż
połączenie)Uconnect™
Tutorial
(samouczek
Uconnect™)
Podstawowe Zastępcze
voice training
(uczenie rozpo-
znawania głosu)
work (służbowy)
yes (tak)
POLECENIA GŁOSOWE
(zależnie od wyposażenia)
DZIAŁANIE SYSTEMU
POLECE\f GŁOSOWYCH
System poleceń głosowych
umożliwia sterowanie funk-
cjami radia AM/FM, odtwa-
rzacza płyt CD oraz dyktafonu.
INFORMACJA: Obsługując sys -
tem interfejsu głosowego, należysta-
ra ć się mówić możliwie najbardziej na-
turalnie i spokojnie. Szybkie mówienie
i podniesiony ton głosu mogą negatyw-
nie wpływa ć na zdolność systemu in-
terfejsu głosowego do rozpoznawania
poleceń głosowych użytkownika.
OSTRZEŻENIE!Wszystkich układów sterowanych gło-
sem można używać tylko w bezpiecz-
nych warunkach drogowych, zgodnie z
właściwymi przepisami. Całą uwagę
należy skierować na drodze. Niezasto-
sowanie się do powyższych wskazówek
może doprowadzić do kolizji i poważ-
nego urazu lub śmierci.Po naciśnięciu przycisku poleceń głoso-
wych
rozlegnie się sygnał d\fwię-
kowy. D\fwięk jest sygnałem do wydania
polecenia.
INFORMACJA: \beśli polecenie nie
zostanie wydane w ciągu kilku sekund,
system przedstawi listę dostępnych
opcji.
Aby przerwać wymienianie opcji, należy
nacisnąć przycisk poleceń głosowych
i po usłyszeniu sygnału d\fwięko-
wego wydać polecenie.
Naciśnięcie przycisku poleceń głoso-
wych
podczas „mówienia” systemu
jest określane mianem „wtrącenia”.
118
Page 125 of 412

System przerwie odtwarzanie komuni-
katu i wyemituje sygnał d\fwiękowy, po
którym będzie można wydać polecenie.
Funkcja ta stanie się przydatna po na-
uczeniu się treści opcji.INFORMACJA: W dowolnej chwili
można wydać polecenie „Cancel”(„Anu-
luj”), „Help” („Pomoc”) lub „Main
Menu” („Menu główne”).Te polecenia są uniwersalne i można je
stosować z każdego menu. Wszystkie
inne polecenia można stosować w zależ-
ności od aktywnej aplikacji.
Podczas korzystania z systemu należy
mówić wyra\fnie, stosując normalny po-
ziom głośności.
System najlepiej rozpoznaje mowę,
kiedy okna są zamknięte, a ogrzewanie/
wentylator klimatyzacji pracuje na ni-
skich obrotach.
Jeśli system nie rozpozna polecenia, po-
prosi użytkownika o powtórzenie.
Aby usłyszeć zawartość pierwszego do-
stępnego menu, należy nacisnąć przycisk
poleceń głosowych
i wydać polece-
nie „Help” („Pomoc”) lub „Main Menu”
(„Menu główne”). POLECENIA
System poleceń głosowych rozumie dwa
rodzaje poleceń. Polecenia uniwersalne
są dostępne cały czas. Polecenia lokalne
są dostępne, gdy aktywny jest obsługi-
wany tryb radiowy.
Z miana poziomu głośności
1.
Rozpoczęcie dialogu następuje poprzez
naciśnięcie przycisku poleceń głosowych.
2. Wypowiedzieć polecenie (np. „Help”
(„Pomoc”)).
3. Ustawić głośność systemu poleceń
głosowych na dogodnym poziomie za
pomocą pokrętła regulacji głośności.
Należy zauważyć, że ustawienia głośno-
ści dla poleceń głosowych są inne niż dla
systemu audio.
Main Menu (Menu główne)
Rozpoczęcie dialogu następuje poprzez
naciśnięcie przycisku poleceń głosowych. Można powiedzieć „Main Menu”
(„Menu główne”), aby przejść do menu
głównego. W tym trybie dostępne są następujące
polecenia:
• „Radio” (aby przejść do trybu radia)
• „Disc” („Płyta”) (aby przejść do trybu
odtwarzania płyty)
• „Memo” („Notatka”) (aby przejść do trybu nagrywania notatek głosowych)
• „Setup” („Konfiguracja”) (aby przejść do konfiguracji systemu)
Radio AM (umożliwiające odbiór na
falach długich i średnich)
Aby włączyć zakres AM, należy wydać
polecenie „AM” lub „Radio AM”. W tym
trybie dostępne są następujące polecenia:•„Frequency #” (Zmiana częstotliwości)• „Next Station” (Następna stacja)
• „Previous Station” (Poprzednia stacja)
• „Menu Radio” (Menu radioodtwarzacza)
• „Main Menu” (Menu główne)
119
Page 126 of 412

Radio FMAby włączyć zakres FM, należy wydać po-
lecenie „FM” lub „Radio FM”. W tym
trybie dostępne są następujące polecenia:•„Frequency #” (Zmiana częstotliwości)• „Next Station” (Następna stacja)
• „Previous Station” (Poprzednia stacja)
•„Menu Radio” (Menu
radioodtwarzacza)• „Main Menu” (Menu główne)
Disc (Płyta)Aby przejść do trybu odtwarzania
płyty, należy wypowiedzieć słowo „Disc”
(„Płyta”). W tym trybie dostępne są nastę-
pujące polecenia:• „Track” (#) („Utwór nr”) (aby zmienićutwór)
• „Next Track” („Następny utwór”) (aby odtworzyć następny utwór)
• „Previous Track” („Poprzedni utwór”) (aby odtworzyć poprzedni utwór)
• „Main Menu” (Menu główne) Notatka
Aby przejść do trybu dyktafonu, należy
wypowiedzieć słowo „Memo” („No-
tatka”). W tym trybie dostępne są nastę-
pujące polecenia:
• „New Memo” („Nowa notatka”) (aby
nagrać nową notatkę) — podczas na-
grywania można nacisnąć przycisk po-
leceń głosowych
, aby zatrzymać
nagrywanie. Aby kontynuować, na-
leży wypowiedzieć jedno z następują-
cych poleceń:
– „Save” („Zapisz”) (aby zapisać no- tatkę)
– „Continue” („Kontynuuj”) (aby kontynuować nagrywanie)
– „Delete” („Usuń”) (aby usunąć na- granie)
•
„Play Memos” („Odtwórz notatki”) (aby
odtworzyć wcześniej nagrane notatki)
— podczas odtwarzania można nacisnąć
przycisk poleceń głosowych
, aby
zatrzymać odtwarzanie notatek. Aby
kontynuować, należy wypowiedzieć
jedno z następujących poleceń:
– „Repeat” („Powtórz”) (aby powtó- rzyć notatkę) – „Next” („Następna”) (aby odtwo-
rzyć następną notatkę)
– „Previous” („Poprzednia”) (aby odtworzyć poprzednią notatkę)
– „Delete” („Usuń”) (aby usunąć no- tatkę)
• „Delete All” („Usuń wszystkie”) (aby usunąć wszystkie notatki)
Konfiguracja systemu
Aby przejść do konfiguracji systemu,
można wydać jedno z następujących po-
leceń:
• „Change to system setup” („Przejd\f do konfiguracji systemu”)
• „Main menu system setup” („Menu główne — konfiguracja systemu”)
• „Switch to system setup” („Przejd\f do konfiguracji systemu”)
• „Change to setup” („Przejd\f do konfiguracji”)
•
„Main menu setup” („Menu główne —
konfiguracja”) lub• „Switch to setup” („Przejd\f do konfi- guracji”)
120
Page 127 of 412

W tym trybie dostępne są następujące
polecenia:
•„Language English” („Język angielski”)•„Language French” („Język francuski”)•„Language Spanish” („Język
hiszpański”)•„Language Dutch” („Język
holenderski”)•„Language Deutsch” („Język
niemiecki”)• „Language Italian” („Język włoski”)
• „Tutorial” („Samouczek”)
•„Voice Training” („Uczenie rozpozna-
wania głosu”)INFORMACJA: Należy pamiętać,
że przed wydaniem polecenia nazasa-
dzie „w trącenia” należy nacisnąć przy-
cisk poleceń głosowych
, ana-
stępnie zaczekać na sygnał dźwiękowy.
UCZENIE ROZ POZNAWA-
NIA GŁOSUZ myślą o użytkownikach, którzy do-
świadczają trudności z rozpoznawaniem
przez system Uconnect™ ich poleceń
głosowych lub cyfr, system wyposażono
w funkcję uczenia rozpoznawania głosu.
1. Nacisnąć klawisz poleceń głosowych
, powiedzieć „System Setup”
(Ustawienia systemu) i po wyświetleniu
menu powiedzieć „Voice Training”
(Programowanie głosu). Umożliwi to
zaprogramowanie głosu i zwiększy
możliwość jego rozpoznawania.
2. Powtarzać słowa i zwroty zgodnie ze
wskazówkami systemu Uconnect™.
Aby uzyskać najlepsze efekty, zaleca się
przeprowadzenie sesji uczenia rozpo-
znawania głosu w takcie postoju po-
jazdu, przy pracującym silniku, za-
mkniętych wszystkich szybach i
wyłączonym nawiewie. Procedurę na-
leży powtórzyć w przypadku nowego
użytkownika. System rozpoznaje wy-
łącznie głos osoby, która wykonywała
programowanie jako ostatnia. SIEDZENIA
Siedzenia są częścią systemu zabezpie-
czenia użytkowników pojazdu.
OSTR
ZEŻENIE!
• Jazda w przestrzeni bagażowej we- wnątrz lub na zewnątrz pojazdu jest
niebezpieczna. W razie kolizji osoby
podróżujące w tych obszarach są
bardziej narażone na poważne urazy
lub nawet śmierć.
• Nie wolno przewozić pasażerów w żadnym miejscu pojazdu, które nie
jest wyposażone w siedzenia i pasy
bezpieczeństwa. W razie kolizji
osoby podróżujące w tych obszarach
są bardziej narażone na poważne
urazy lub nawet śmierć.
• Wszyscy pasażerowie i kierowca muszą siedzieć w swoich siedze-
niach przypięci prawidłowo pasami
bezpieczeństwa.
121
Page 128 of 412

SIEDZENIA
REG ULOWANE
ELEKTRYCZNIE
(zależnie od wyposażenia)
Niektóre modele mogą być wyposażone
w siedzenie kierowcy i pasażera z przodu
z funkcją elektrycznej regulacji w ośmiu
płaszczyznach. Przełączniki elektrycz-
nej regulacji znajdują się po zewnętrznej
stronie siedzeń. Przełączniki umożli-
wiają regulację ustawienia poduszki sie-
dziska oraz oparcia.
OSTRZEŻENIE!
• Regulowanie siedzenia w trakciejazdy jest niebezpieczne. Przesuwa-
nie siedzenia w trakcie jazdy może
doprowadzić do utraty kontroli i po-
ważnego urazu lub śmierci.
•Siedzenia należy regulować na po-
stoju, przed zapięciem pasów bezpie-
czeństwa. Źle wyregulowane pasy bez-
pieczeństwa mogą być przyczyną
poważnych obrażeń lub śmierci.• W trakcie jazdy oparcie nie może być odchylone tak, że pas barkowy
nie dotyka klatki piersiowej. Wy-
ślizgnięcie się pod pasem w momen-
cie kolizji grozi poważnymi obraże-
niami lub śmiercią.PRZESTROGA!
Nie wkładać żadnych przedmiotów
pod elektrycznie regulowane siedze-
nia ani nie blokować ich ruchu, po-
nieważ grozi to uszkodzeniem układu
regulacji siedzeń. Ruch siedzenia
może zostać ograniczony na skutek
obecności przeszkody. Regulacja położenia siedzenia do
przodu – do tyłu
Położenie siedzenia można zmieniać,
przesuwając je zarówno do przodu, jak i
do tyłu. Pchnięcie przełącznika siedze-
nia do przodu lub do tyłu powoduje jego
przesunięcie zgodnie z kierunkiem ru-
chu przełącznika. Po osiągnięciu żąda-
nej pozycji należy zwolnić przełącznik.
Regulacja położenia siedzenia w górę –
w dółWysokość siedzenia można regulować,
przesuwając je w górę lub w dół. Pociąg-
nięcie przełącznika siedzenia w górę lub
naciśnięcie go powoduje jego przesunię-
cie zgodnie z kierunkiem ruchu prze-
łącznika. Po osiągnięciu żądanej pozycji
należy zwolnić przełącznik.Przechylanie siedzenia w górę lub w dół
Kąt nachylenia siedziska można regulować
w czterech kierunkach. Pociągnięcie
przedniej lub tylnej części przełącznika
siedzenia w górę lub jej naciśnięcie powo-
duje ruch siedziska zgodnie z kierunkiem
ruchu przełącznika. Po osiągnięciu żąda-
nej pozycji należy zwolnić przełącznik.
Przełącznik siedzenia kierowcy
regulowanego elektrycznie
1 — przełącznik
regulacji siedziska 2 — przełącznik
regulacji oparcia
122
Page 129 of 412

Odchylanie oparcia siedzeniaKąt pochylenia oparcia siedzenia można
regulować w dowolnym kierunku. Pchnię-
cie przełącznika oparcia siedzenia do
przodu lub do tyłu powoduje jego przesu-
nięcie zgodnie z kierunkiem ruchu prze-
łącznika. Po osiągnięciu żądanej pozycji
należy zwolnić przełącznik.OSTRZEŻENIE!
• Regulowanie siedzenia w trakciejazdy jest niebezpieczne. Przesuwa-
nie siedzenia w trakcie jazdy może
doprowadzić do utraty kontroli i po-
ważnego urazu lub śmierci.
•Siedzenia należy regulować na po- stoju, przed zapięciem pasów bezpie-
czeństwa. Źle wyregulowane pasy bez-
pieczeństwa mogą być przyczyną
poważnych obrażeń lub śmierci.• W trakcie jazdy oparcie nie może być odchylone tak, że pas barkowy
nie dotyka klatki piersiowej. Wy-
ślizgnięcie się pod pasem w momen-
cie kolizji grozi poważnymi obraże-
niami lub śmiercią.
PRZESTROGA!
Nie wkładać żadnych przedmiotów
pod elektrycznie regulowane siedze-
nia ani nie blokować ich ruchu, po-
nieważ grozi to uszkodzeniem układu
regulacji siedzeń. Przesuw siedzenia
może zostać ograniczony wskutek za-
trzymania ruchu przez przeszkodę.ELEKTRYCZNA REG U LA-
CJA PODPARCIA ODCINKA
LĘDŹWIOWEGO
(zależnie od wyposażenia)Pojazdy wyposażone w siedzenie kie-
rowcy lub pasażera regulowane elek-
trycznie mogą być wyposażone w elek-
tryczną regulację podparcia odcinka
lęd\fwiowego. Przełącznik elektrycznej
regulacji podparcia odcinka lęd\fwio-
wego znajduje się po zewnętrznej stro-
nie siedzenia regulowanego elektrycz-
nie. Przesunąć przełącznik do przodu,
aby zwiększyć podparcie odcinka lę-
d\fwiowego. Przesunąć przełącznik do
tyłu, aby zmniejszyć podparcie odcinka
lęd\fwiowego.
PODGRZEWANE SIEDZE -
NIA (zależnie od wyposażenia)W niektórych modelach przednie i tylne
siedzenia mogą być wyposażone w ele-
menty grzejne umieszczone zarówno w
siedziskach, jak i oparciach.
Przełącznik elektrycznej regulacji
podparcia odcinka lędźwiowego
123
Page 130 of 412

OSTRZEŻENIE!
• Osoby, które ze względu na dojrzaływiek, przewlekłe choroby, cukrzycę,
uszkodzenia kręgosłupa, przyjmo-
wanie określonych leków, naduży-
wanie alkoholu, wyczerpanie fi-
zyczne lub inne przyczyny fizyczne
nie są w stanie odczuwać bólu skóry,
muszą zachować szczególną ostroż-
ność podczas korzystania z ogrze-
wania siedzenia. Może to doprowa-
dzić do oparzeń nawet przy niskich
temperaturach, zwłaszcza w przy-
padku korzystania z ogrzewania
przez dłuższy czas.
• Na siedzeniu ani oparciu siedzenia nie wolno umieszczać przedmiotów,
których powłoka izolowałaby po-
wierzchnię siedzenia, takich jak koc
lub poduszka. W przeciwnym razie
może dojść do przegrzania elementu
grzejnego. Siedzenie w przegrza-
nym siedzeniu może doprowadzić
do poważnych oparzeń spowodowa-
nych zwiększoną temperaturą sie-
dziska. Podgrzewane przednie siedzenia
W poje\fdzie znajdują się dwa przełącz-
niki ogrzewania siedzeń, które umożli-
wiają niezależne sterowanie ogrzewa-
niem siedzenia kierowcy i pasażera.
Przełączniki znajdują się w zespole
przełączników poniżej elementów ste-
rujących układem klimatyzacji.
Można wybrać trzy ustawienia ogrzewania
siedzenia: HIGH (wysoka temperatura),
LOW (niska temperatura) lub OFF (wy-
łączone). Pomarańczowe lampki kon-
trolne na każdym przycisku wskazują moc
podgrzewania. W przypadku wartości
HIGH (wysoka temperatura) świecą się
dwie lampki kontrolne, w przypadku war-
tości LOW (niska temperatura) świeci się
jedna lampka kontrolna, a w przypadku
wartości OFF (wyłączone) nie świeci się
żadna lampka kontrolna.
Nacisnąć przycisk jeden raz,
aby wybrać wysoką tempera-
turę podgrzewania. Nacisnąć
przycisk drugi raz, aby wy-
brać niską temperaturę podgrzewania.
Nacisnąć przełącznik po raz trzeci, aby
wyłączyć podgrzewanie. INFORMACJA: Po wybraniu u
sta-
wienia ogrzewania ciepło b ędzieod-
czuwalne w c iągu 2–5 minut.
W przypadku wybrania wysokiej tempe-
ratury podgrzewania element grzejny
zapewni podwyższony poziom ciepła w
pierwszej fazie działania. Po tym czasie
wydajność grzewcza spadnie do po-
ziomu ogrzewania odpowiadającego
wysokiej temperaturze. W przypadku
wybrania wysokiej temperatury pod-
grzewania system automatycznie prze-
łączy intensywność ogrzewania na niską
temperaturę maksymalnie po 60 minu-
tach nieprzerwanego działania. Spowo-
duje to zmianę ilości zapalonych diod
LED z dwóch do jednej, co potwierdza
zmianę mocy podgrzewania. Maksy-
malnie po 45 minutach pracy w trybie
niskiej temperatury podgrzewanie wyłą-
czy się automatycznie.
124