Lancia Voyager 2013 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2013Pages: 412, PDF Size: 4.49 MB
Page 261 of 412

5
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
PROCEDIMENTOS DE ARRANQUE . . . . . . . . . . .259 TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . .259
KEYLESS ENTER-N-GO (para versões/mercados onde esteja disponível) . . . . . . . . . .260
ARRANQUE NORMAL — MOTORES A GASOLINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
TEMPO EXTREMAMENTE FRIO (ABAIXO DE 29 °C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
SE O MOTOR NÃO ARRANCAR . . . . . . . . . . . .262
APÓS O ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263
ARRANQUE NORMAL – MOTOR A DIESEL . . .263
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . .265
BLOQUEIO DA CHAVE DE IGNIÇÃO PARAESTACIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
SISTEMA DE BLOQUEIO TRAVÃO/MUDANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA DE SEIS VELOCIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
MUDANÇAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268
CONDUÇÃO EM SUPERFÍCIES ESCORREGADIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
ACELERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
255
Page 262 of 412

TRACÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
CONDUZIR ATRAVÉS DE ÁGUA . . . . . . . . . . . . .273
ÁGUAS CORRENTES/A SUBIR . . . . . . . . . . . . .274
ÁGUAS PARADAS POUCO PROFUNDAS. . . . . .274
DIRECÇÃO ASSISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
VERIFICAÇÃO DO FLUIDO DA DIRECÇÃOASSISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO . . . . . . . . . . . .276
SISTEMA ANTIBLOQUEIO DOS TRAVÕES (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278
LUZ DE AVISO DO SISTEMA DE ANTI-
-BLOQUEIO DE TRAVÕES . . . . . . . . . . . . . . . .279
SISTEMA ELECTRÓNICO DE CONTROLO DOS TRAVÕES (PARA VERSÕES/MERCADOS ONDE
ESTEJA DISPONÍVEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280
SISTEMA DE CONTROLO DA TRACÇÃO (TCS) (PARA VERSÕES/MERCADOS ONDE ESTEJA
DISPONÍVEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280
SISTEMA AUXILIAR DE TRAVAGEM (BAS) (PARA VERSÕES/MERCADOS ONDE ESTEJA
DISPONÍVEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
CONTROLO ELECTRÓNICO DA ESTABILIDADE (ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
PNEUS — INFORMAÇÃO GERAL . . . . . . . . . . . . .284
PRESSÃO DOS PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . .284
PRESSÃO DOS PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . .284
PRESSÕES DOS PNEUS PARA CONDUÇÃOA ALTA VELOCIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285
256
Page 263 of 412

PNEUS RADIAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286
PNEU SOBRESSELENTE IGUAL AO PNEU ERODA ORIGINAL (para versões/mercados onde
esteja disponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286
PNEU SOBRESSELENTE COMPACTO (para versões/mercados onde esteja disponível). . . . .286
PNEU SOBRESSALENTE DE DIMENSÃO NOR- MAL (para versões/mercados onde esteja
disponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287
PNEU SOBRESSELENTE DE USO LIMITADO (para versões/mercados onde esteja
disponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287
PATINAGEM DOS PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . .288
INDICADORES DO DESGASTE DO PISO DOS PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288
VIDA ÚTIL DO PNEU . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289
PNEUS DE SUBSTITUIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . .289
INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA DOS PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Marcas de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Número de identificação do pneu (TIN) . . . . . .294
Terminologia e Definições de Pneus . . . . . . . . .295
Capacidade de Carga dos Pneus e Pressão dos Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296
RECOMENDAÇÕES SOBRE A ROTAÇÃO DOS PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299
SISTEMA DE VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DOS PNEUS (TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299
SISTEMA BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
257
Page 264 of 412

SISTEMA PREMIUM (para versões/mercadosonde esteja disponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303
DESACTIVAÇÃO E REACTIVAÇÃO DO TPMS. .305
REQUISITOS DE COMBUSTÍVEL — MOTOR A GASOLINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306
METANOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306
ETANOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307
GASOLINA VERDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307
MMT NA GASOLINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307
MATERIAIS ADICIONADOS AO COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308
REQUISITOS DO COMBUSTÍVEL — MOTOR DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308
ADICIONAR COMBUSTÍVEL . . . . . . . . . . . . . . . .309 BUJÃO DE ENCHIMENTO DE COMBUSTÍVEL(TAMPÃO DA GASOLINA) (para versões/
mercados onde esteja disponível) . . . . . . . . . .309
REBOQUE DE ATRELADO . . . . . . . . . . . . . . . . .310
DEFINIÇÕES DE REBOQUE COMUNS . . . . . . .310
FIXAÇÃO DE CABO DE RUPTURA . . . . . . . . . .311
SUGESTÕES DE REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . .318
REBOQUE DE RECREIO (ROULOTES, ETC.) . . . .320
REBOCAR ESTE VEÍCULO ATRÁS DE OUTROVEÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .320
258
Page 265 of 412

PROCEDIMENTOS DE
ARRANQUE
Antes de ligar o veículo, regule o seu
banco, regule os espelhos interiores e
exteriores, aperte o seu cinto de segu-
rança e, se presentes, instrua os outros
ocupantes a apertarem os cintos de
segurança.AVISO!
Nunca deixe crianças sozinhasnum veículo ou com acesso a um
veículo destrancado. Deixar
crianças não vigiadas num veí
culo é perigoso por diversas ra-
zões. Uma criança ou outras pes-
soas podem sofrer ferimentos
graves ou fatais. As crianças de-
vem ser advertidas de que não
devem tocar no travão de mão,
pedal do travão ou na alavanca
das mudanças.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Não deixe a chave inteligente na ignição ou nas suas imediações e
não deixe um veículo equipado
com Keyless EnterNGo™ (En-
trar e arrancar sem chave) nos
modos ACC (Acessórios) ou ON/
RUN (Ligado/A Trabalhar). A
criança pode fazer funcionar o
comando dos vidros, outros co-
mandos ou deslocar o veículo.
TRANSMISSÃO
AUTOMÁTICA
A alavanca das mudanças deve estar
na posição NEUTRAL (Ponto-morto)
ou PARK (Estacionar) antes de pôr o
motor a funcionar. Aplique os travões
antes de engatar qualquer mudança
de condução.
CUIDADO!
A transmissão pode ficar danifi-
cada se não forem observadas as
seguintes precauções:
Não mude a alavanca das mu- danças de R (MARCHA ATRÁS),
P (ESTACIONAMENTO) ou N
(PONTO MORTO) para qual-
quer mudança de andamento em
frente quando o motor estiver a
trabalhar acima do ralenti.
Coloque a alavanca das mudan- ças na posição PARK (Estacio-
nar) só depois de o veículo estar
completamente parado.
Não coloque nem retire a ala- vanca das mudanças da posição
REVERSE (Marchaatrás) antes
de o veículo estar completamente
parado e o motor a funcionar len-
tamente.
Antes de meter qualquer mu- dança, certifique-se de que tem o
pé firmemente apoiado no pedal
do travão.
259
Page 266 of 412

Utilizar o Comando com Chave
Integrada (Arranque de Ponta)
NOTA: O arranque normal, tanto
com o motor frio como quente,
obtémse sem carregar no pedal
do acelerador.
Nãocarregue no acelerador. Utilize o
comando com chave integrada para
rodar ligeiramente a ignição para a
posição START e liberte-a quando o
motor tiver arrancado. O motor de
arranque continua a funcionar, mas
desliga-se automaticamente quando o
motor estiver a funcionar. Se o motor
não arrancar, o motor de arranque
desliga-se automaticamente após 10
segundos. Se tal ocorrer, rode a chave
até à posição LOCK (Trancar),
aguarde 10 a 15 segundos e, em se-
guida, repita o procedimento normal
de arranque. KEYLESS ENTER-N-GO
(para versões/mercados
onde esteja disponível)
Esta função per-
mite ao condutor
operar o interrup-
tor de ignição com
um simples premir
de um botão, desde
que o botão EN-
GINE START/STOP (Arrancar/
Desligar o Motor) e o transmissor Re-
mote Keyless Entry (RKE - Entrada
sem chave remota) estejam instalados
no habitáculo.
Instalar e Remover o Botão
ENGINE START/STOP
(Ligar/Desligar o Motor)
Instalar o Botão
1. Retire a chave inteligente do inter-
ruptor de ignição. 2. Introduza o botão ENGINE
START/STOP (Arrancar/Desligar o
Motor) no interruptor de ignição com
as letras viradas para cima (é possível
lêlas).
3. Prima firmemente no centro do
botão para engatálo na posição.
Remover o Botão
1. O botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o Motor) pode ser
retirado do interruptor de ignição
para poder utilizar a chave inteli-
gente.
2. Introduza a parte metálica da
chave de emergência no encaixe cro-
mado na posição das 6 horas e retire o
botão cuidadosamente.
NOTA: O botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o Motor)
só deve ser retirado ou introduzido
com a ignição na posição OFF
(Trancar) (posição OFF para Key-
less EnterNGo™).260
Page 267 of 412

ARRANQUE NORMAL —
MOTORES A GASOLINA
Utilizar o botão ENGINE
START/STOP (Arrancar/Desligar
o Motor)
NOTA: O arranque normal, tanto
com o motor frio como quente,
obtémse sem carregar no pedal
do acelerador.
Para ligar o motor, a transmissão deve
estar em PARK (Estacionar) ou NEU-
TRAL (Ponto-morto). Prima e man-
tenha o pedal do travão enquanto
prime o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o Motor)
uma vez. O sistema assume o co-
mando e tenta colocar o veículo a
trabalhar. Se o veículo não começar a
trabalhar, o motor de arranque desac-
tiva automaticamente após 10 segun-
dos. Se pretender parar o motor de
arranque antes de o motor arrancar,
prima de novo o botão.Desligar o Motor Utilizando o
Botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o Motor)
1. Coloque a alavanca das mudanças
em PARK (Estacionar) e prima e solte
o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o Motor).
2. O interruptor da ignição regressa à
posição OFF (Desligado).
3. Se a alavanca das mudanças não
estiver em PARK (Estacionar) e a ve-
locidade do veículo exceder os
8 km/h, o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o Motor)
deverá ser premido durante dois se-
gundos antes de o motor se desligar. O
interruptor da ignição permanecerá
na posição ACC até a alavanca das
mudanças ser colocada em PARK (Es-
tacionar) e o botão ser premido duas
vezes para a posição OFF (Desli-
gado). Se a alavanca das mudanças
não estiver na posição PARK (Esta-
cionar) e o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o Motor)
for premido uma vez, o EVIC apre-
senta uma mensagem “Vehicle Not InPark” (O veículo não está em Estacio-
nar) e o motor continua a trabalhar.
Nunca deixe o veículo fora da posição
PARK (Estacionar), pois pode
deslocar-se.
NOTA: Se o interruptor da igni-
ção for deixado na posição ACC ou
RUN (motor parado) e a transmis-
são estiver na posição PARK (Esta-
cionar), o sistema desliga-se auto-
maticamente após 30 minutos de
inactividade e a ignição passa
para a posição OFF (Desligado).
Funções Keyless EnterNGo™ –
Com o Pé do Condutor Fora do
Pedal do Travão [Na posição
PARK (Estacionar) ou NEUTRAL
(Ponto-morto)]
A função Keyless EnterNGo™ (En-
trar e arrancar sem chave) funciona
de forma semelhante a um interruptor
de ignição. Tem quatro posições: OFF
(Desligado), ACC (Acessórios), RUN
(A Trabalhar) e START (Ligar). Para
alterar as posições do interruptor da
ignição sem colocar o veículo a traba-
lhar e utilizar os acessórios, siga estes
passos.
261
Page 268 of 412

Arranque com o interruptor da ig-nição na posição OFF (Desligado):
Prima o botão ENGINE START/ STOP (Arrancar/Desligar o Motor)
uma vez para passar o interruptor
da ignição para a posição ACC
(Acessórios) [o EVIC apresenta
“IGNITION MODE ACCESSORY”
(Acessórios do Modo de Ignição)],
Prima o botão ENGINE START/ STOP (Arrancar/Desligar o Motor)
uma segunda vez para passar o in-
terruptor da ignição para a posição
RUN [o EVIC apresenta “IGNI-
TION MODE RUN” (Modo de Igni-
ção a Trabalhar)],
Prima o botão ENGINE START/ STOP (Arrancar/Desligar o Motor)
uma terceira vez para voltar a colo-
car o interruptor da ignição na po-
sição OFF [o EVIC apresenta “IG-
NITION MODE OFF” (Modo de
Ignição Desligado)]. TEMPO EXTREMAMENTE
FRIO (ABAIXO DE
29 °C)
Para garantir um arranque fiável a
estas temperaturas, recomenda-se a
utilização de um aquecedor de motor
eléctrico de alimentação externa.
SE O MOTOR NÃO
ARRANCAR
AVISO!
Nunca coloque combustível nem qualquer outro líquido inflamá
vel na abertura da entrada de ar
do carburador, numa tentativa de
efectuar o arranque do veículo.
Isto pode resultar num jacto de
chamas, causando graves feri-
mentos.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Não tente empurrar ou rebocar o veículo para efectuar o arranque.
Os veículos equipados com trans-
missão automática não podem ar-
rancar desta forma. Combustível
não queimado pode entrar no
conversor catalítico e, após o ar-
ranque do motor, inflamar-se e
danificar o conversor e o veículo.
Se o veículo tiver a bateria descar- regada, podem ser utilizados uns
cabos auxiliares para conseguir o
arranque através de uma bateria
auxiliar ou de uma bateria de ou-
tro veículo. Se for executado de
uma forma incorrecta, este tipo
de arranque pode ser perigoso.
Para mais informações, consulte
"Arranque com Bateria Auxi-
liar", em "O que Fazer nas Emer-
gências".
262
Page 269 of 412

Limpar um Motor Afogado
(Utilizando o botão ENGINE
START/STOP (Arrancar/Desligar
o Motor))
Se o motor não arrancar depois de ter
seguido os procedimentos de "Arran-
que Normal" ou "Tempo Extrema-
mente Frio", é porque pode estar en-
charcado. Para limpar qualquer
excesso de combustível:
1. Carregue e mantenha carregado o
pedal do travão.
2. Carregue no pedal do acelerador
até ao fundo e mantenha-o nessa po-
sição.
3. Prima e solte o botão ENGINE
START/STOP (ARRANCAR/
DESLIGAR O MOTOR) uma vez.
O motor de arranque é accionado au-
tomaticamente, trabalha durante 10
segundos e é desaccionado. Depois
disso, solte o pedal do acelerador e o
pedal do travão, aguarde 10 a 15 se-
gundos e repita o procedimento "Ar-
ranque Normal".Limpar um Motor Afogado
(Utilizando um Comando com
Chave Integrada)
Se o motor não arrancar depois de ter
seguido os procedimentos de “Arran-
que Normal” ou “Tempo Extrema-
mente Frio”, é porque pode estar afo-
gado. Para limpar qualquer excesso
de combustível:
1. Carregue no pedal do acelerador
até ao fundo e mantenha-o nessa po-
sição.
2. Rode a chave da ignição até à po-
sição START (Ligar) e liberte-a
quando o motor tiver arrancado.
O motor de arranque desliga-se auto-
maticamente após 10 segundos. Se tal
ocorrer, liberte o pedal do acelerador,
rode a chave até à posição LOCK
(Trancar), aguarde 10 a 15 segundos
e, em seguida, repita o procedimento
normal de arranque.
CUIDADO!
Para evitar danos no motor de ar-
ranque, aguarde 10 a 15 segundos
antes de tentar novamente.
APÓS O ARRANQUE
A velocidade de ralenti é controlada
automaticamente e diminuirá à me-
dida que o motor vai aquecendo.
ARRANQUE NORMAL –
MOTOR A DIESEL
1. Rode o interruptor da ignição para
a posição ON (Ligado).
2.Espere pela mensagem “Wait To
Start Light” (Luzes aguardar para ar-
rancar) no painel de instrumentos.
Para obter mais informações, consulte
"Grupo de Instrumentos" na secção
"Compreender o Painel de Instrumen-
tos". Esta luz acende-se durante dez
segundos ou mais, dependendo da tem-
peratura do motor. Quando a mensa-
gem “Wait To Start Light” (Luzes
aguardar para arrancar) desaparecer, o
motor está pronto a arrancar.
263
Page 270 of 412

3. NÃO carregue no acelerador. Rode
a chave da ignição até à posição
START e liberte-a quando o motor
tiver arrancado.CUIDADO!
Para evitar qualquer dano no mo-
tor de arranque, NÃO o accione por
mais de 15 segundos de cada vez.
Aguarde de 10 a 15 segundos antes
de voltar a fazer nova tentativa.
4. Após o motor começar a trabalhar,
deixe-o ficar ao ralenti durante apro-
ximadamente 30 segundos antes de
começar a conduzir. Isto permite ao
óleo circular e lubrificar o turbocom-
pressor. Cuidados a ter com o Arranque e
o Funcionamento – Motor a
Diesel
AVISO!
NUNCA deite combustível ou qual-
quer outro líquido inflamável na
abertura da entrada de ar, numa
tentativa de efectuar o arranque do
veículo. Isto pode resultar num
jacto de chamas, causando graves
ferimentos.
Trabalhar com um motor frio a al- tas velocidades durante a condução
ou ralenti poderá danificar os com-
ponentes do motor.
Antes de desligar o motor turbo Diesel, deixe sempre que o motor
volte à velocidade normal de ralenti
e trabalhe durante vários segundos. Este procedimento assegura uma
lubrificação adequada do turbo-
compressor. Isto é especialmente
necessário após períodos de condu-
ção a alta velocidade.
Arrefecimento do
Turbocompressor
NOTA: Deixar o motor a traba-
lhar ao ralenti após uma utiliza-
ção prolongada permite que o alo-
jamento da turbina arrefeça até à
temperatura normal de funciona-
mento.
O quadro seguinte é utilizado como
guia para determinar o tempo de fun-
cionamento do motor ao ralenti ne-
cessário para arrefecer suficiente-
mente o turbocompressor antes de se
desligar, dependendo do tipo de con-
dução e da quantidade de carga.
264