Lexus CT200h 2014 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2014, Model line: CT200h, Model: Lexus CT200h 2014Pages: 660
Page 61 of 660
611-1. Para una utilización segura
1
CT200h_OM_OM76138S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Significado de las letras de la tabla anterior:
U: Adecuado para la categoría “universal” de sistemas de sujeción para niñosaprobados para esta categoría de peso.
UF: Adecuado para la categoría “universal” de sistemas de sujeción para niños orientados hacia delante aprobados para esta categoría de peso.
L1: Adecuado para “LEXUS G 0+, BABY SAFE PLUS” (de 0 a 13 kg [0 a 28 lb.]) aprobado para esta categoría de peso.
L2: Adecuado para “LEXUS G 0+, BABY SAFE PLUS con SEAT BELT FIXA- TION, BASE PLATFORM” (de 0 a 13 kg [0 a 28 lb.]) aprobado para esta
categoría de peso.
L3: Adecuado para “LEXUS DUO+” (sin ISOFIX, de 9 a 18 kg [20 a 39 lb.]) aprobado para esta categoría de peso.
L4: Adecuado para “LEXUS KID” (de 15 a 36 kg [34 a 79 lb.]) aprobado para esta categoría de peso.
L5: Adecuado para “LEXUS KIDFIX” (de 15 a 36 kg [34 a 79 lb.]) aprobado para esta categoría de peso.
X: Posición inadecuada para niños de esta categoría de peso.
*1: Cuando utilice un sistema de sujeción para niños en esta posición, ajuste el respaldo y enderécelo hasta que quede en la posi ción de bloqueo más vertical posible.
*2: Cuando utilice el sistema de sujeción para niños en esta posición, quite el reposacabezas.
Puede utilizarse otro sistema de sujeción para niños diferente del citado en la
tabla.
Sin embargo, deberá comprobar exhaustivamente la idoneidad del sistema de
sujeción para niños con el fabricante y el vendedor del asiento.
Page 62 of 660
621-1. Para una utilización segura
CT200h_OM_OM76138S_(ES)
La tabla siguiente muestra la idoneidad del sistema de sujeción para niños según
la posición del asiento.
(1) Para aquellos sistemas de sujeción para niños que no lleven la identifica-ción de la clasificación por tamaños ISO/XX (de A a G), el fabricante
debe indicar el sistema de sujeción para niños ISOFIX específico para el
vehículo y recomendado para cada posición según la categoría de peso
correspondiente.
Idoneidad del sistema de sujeción pa ra niños según la colocación en el
asiento (con anclajes rígidos ISOFIX)
Categorías de pesoTa m a ñ oFijación
Po s i c i o n e s I S O F I X del vehículo
Lateral trasera
Capazo F
ISO/L1X
G
ISO/L2X
(1) X
Grupo 0
Hasta 10 kg (22 lb.) E
ISO/R1X
(1) X
Grupo 0+
Hasta 13 kg (28 lb.) E
ISO/R1X
D
ISO/R2X
C
ISO/R3X
(1) X
Grupo I
De 9 a 18 kg (20 a 39 lb.) D
ISO/R2X
C
ISO/R3X
B
ISO/F2IUF*1
B1ISO/F2XIUF*1
AISO/F3IUF*1
(1) X
Grupo II
De 15 a 25 kg (34 a 55 lb.) (1) X
Grupo III
De 22 a 36 kg (49 a 79 lb.) (1) X
Page 63 of 660
631-1. Para una utilización segura
1
CT200h_OM_OM76138S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Significado de las letras de la tabla anterior:
IUF: Adecuado para sistemas de sujeción para niños ISOFIX orientados haciadelante de la categoría universal aprobados para esta categoría de peso.
X: La posición ISOFIX no es adecuada para sistemas de sujeción para niños ISOFIX de esta categoría de peso o este tamaño.
*1: Cuando utilice el sistema de sujeción para niños en esta posición, quite el reposacabezas.
Es posible que los sistemas de sujeción para niños mencionados en la tabla no
estén disponibles en países fuera de la UE.
Pueden utilizarse otros sistemas de sujeción para niños diferentes de los men-
cionados en la tabla, pero deberá co mprobarse exhaustivamente la idoneidad
de tales sistemas con el fabricante y el vendedor correspondientes.
■Cuando instale el sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero
Si debe utilizar un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero, realice
los siguientes ajustes:
■Elección del sistema de sujeción para niños adecuado
●Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado para la edad del niño hasta que este
alcance un tamaño suficiente como para llevar puesto correctamente el cinturón de seguri-
dad del vehículo.
●Si el niño es demasiado grande para utilizar el sistema de sujeción para niños, siéntelo en el
asiento trasero y abróchele el cinturón de seguridad. ( →P. 4 0 )
●Enderece el respaldo al máximo
●Coloque el cojín del asiento todo lo posible
hacia atrás
ADVERTENCIA
■Uso del sistema de sujeción para niños
La utilización de un sistema de sujeción para niños no adecuado para este vehículo no
garantiza la seguridad del niño o bebé. Pueden provocarse lesiones graves o incluso mor-
tales (en caso de frenazo, viraje brusco o accidente).
Page 64 of 660
641-1. Para una utilización segura
CT200h_OM_OM76138S_(ES)
ADVERTENCIA
■Medidas de precaución referentes al sistema de sujeción para niños
●Para asegurar la protección adecuada en caso de accidente o frenazo, el niño deberá
estar bien sujeto mediante un cinturón de seguridad o un sistema de sujeción para niños,
dependiendo de su edad y de su tamaño. La utilización de un sistema de sujeción para
niños es mucho más segura que llevar al niño en brazos. En caso de accidente, el niño
podría salir despedido contra el parabrisas o quedar aplastado entre usted y el interior
del vehículo.
●Lexus recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción adecuado al
tamaño del niño y colocado en el asiento trasero. Las estadísticas sobre accidentes
demuestran que el niño está más seguro en el asiento trasero, siempre que esté correcta-
mente sujeto, que en el asiento delantero.
●No coloque nunca un sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás en el asiento
del pasajero delantero si el interruptor de activación y desactivación manual del airbag
está activado. ( →P. 5 5 )
En caso de accidente, la fuerza del inflado rápido del airbag del pasajero delantero puede
provocar lesiones graves o mortales al niño.
●El sistema de sujeción para niños orientado hacia delante solo debe instalarse en el
asiento del pasajero delantero si es absolu tamente necesario. No instale un sistema de
sujeción para niños que requiera el uso de una correa superior en el asiento del pasajero
delantero, ya que este asiento no dispone de soporte de anclaje para dicha correa. Colo-
que el respaldo del asiento lo más vertical posible y desplace el asiento hacia atrás lo
máximo posible, ya que el airbag del pasajero delantero se podría inflar con una fuerza y
velocidad considerables. De lo contrario, el niño puede sufrir lesiones graves o incluso
mortales.
●No deje que los niños apoyen la cabeza ni ninguna parte del cuerpo contra la puerta ni
sobre las zonas del asiento, de los montantes delanteros o traseros, o de los rieles latera-
les del techo desde las que se despliegan los airbags laterales SRS o los airbags de cor-
tina SRS, aun cuando el niño vaya sentado en un sistema de sujeción para niños. En caso
de inflarse los airbags laterales y de cortina SRS, el impacto podría ocasionar al niño lesio-
nes graves o incluso mortales.
●Compruebe si ha realizado la instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante
del sistema de sujeción para niños y si el sistema está bien sujeto. Si no está bien sujeto, el
niño podría sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso de frenazo, viraje repentino o
accidente.
■Presencia de niños en el vehículo
No deje que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad se
enredara alrededor del cuello del niño, podría estrangularlo o provocar otras lesiones gra-
ves o incluso mortales.
Si esto ocurriera y fuera imposible desabrochar la hebilla, corte el cinturón con unas tijeras.
Page 65 of 660
651-1. Para una utilización segura
1
CT200h_OM_OM76138S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
■Cuando no se está utilizando el sistema de sujeción para niños
●Mantenga el sistema de sujeción para niños correctamente fijado en el asiento aunque no
se esté utilizando. Asegúrese de que el sist ema de sujeción para niños se encuentra bien
sujeto cuando se transporta dentro del habitáculo.
●Si es necesario soltar el sistema de sujeción para niños, sáquelo del vehículo o guárdelo
bien en el compartimiento de equipajes. De este modo evitará riesgos de lesión de los
pasajeros en caso de frenazo, viraje brusco o accidente.
Page 66 of 660
661-1. Para una utilización segura
CT200h_OM_OM76138S_(ES)
Instalación de sistemas de sujeción para niños
Cinturones de seguridad (los cinturo-
nes con ELR requieren clips inmoviliza-
dores).
Anclajes rígidos ISOFIX (sistema de
sujeción para niños ISOFIX)
Los asientos traseros laterales cuentan
con anclajes inferiores. (Hay botones que
muestran la ubicación de los anclajes en
los asientos).
Soportes de anclaje (para la correa
superior)
Cada uno de los asientos traseros latera-
les cuenta con un soporte de anclaje.
Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para niños. Fije
con firmeza el sistema de sujeción para niños a los asientos con un cinturón de
seguridad o con los anclajes rígidos ISOFIX. Cuando instale un sistema de
sujeción para niños, fije la correa superior.
Page 67 of 660
671-1. Para una utilización segura
1
CT200h_OM_OM76138S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
■Asiento para bebés/asiento para niños Orientado hacia atrás
Coloque el sistema de sujeción
para niños en el asiento trasero
orientado hacia atrás.
Pase el cinturón de seguridad por
el sistema de sujeción para niños
e introduzca la lengüeta en la
hebilla. Asegúrese de que el cin-
turón no está retorcido. Man-
tenga tirante la parte de la cadera
del cinturón.
Coloque un clip inmovilizador
junto a la lengüeta del cinturón de
cadera y de hombro insertando la
banda de cadera y de hombro
por las ranuras del clip inmoviliza-
dor.
Instalación de sistemas de sujeción para niños con un cinturón de segu-
ridad
1
2
3
Page 68 of 660
681-1. Para una utilización segura
CT200h_OM_OM76138S_(ES)■
Asiento para niños
Orientado hacia delante
Ajuste el reposacabezas en la
posición más alta posible.
Coloque el sistema de sujeción
para niños en el asiento orientado
hacia delante.
Pase el cinturón de seguridad por
el sistema de sujeción para niños
e introduzca la lengüeta en la
hebilla. Asegúrese de que el cin-
turón no está retorcido. Man-
tenga tirante la parte de la cadera
del cinturón.
Coloque un clip inmovilizador
junto a la lengüeta del cinturón de
cadera y de hombro insertando la
banda de cadera y de hombro
por las ranuras del clip inmoviliza-
dor.
1
2
3
4
Page 69 of 660
691-1. Para una utilización segura
1
CT200h_OM_OM76138S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
■Asiento júniorColoque el sistema de sujeción
para niños en el asiento orientado
hacia delante.
Siente al niño en el sistema de
sujeción para niños. Fije el cintu-
rón de seguridad al sistema de
sujeción para niños siguiendo las
instrucciones del fabricante e
introduzca la lengüeta en la hebi-
lla. Asegúrese de que el cinturón
no está retorcido.
Compruebe que el cinturón de hom-
bro está bien colocado sobre el hom-
bro del niño; el cinturón de cadera
debe estar lo más bajo posible.
(→ P. 4 0 )
Presione el botón de desenganche de
la hebilla y retraiga del todo el cinturón
de seguridad.
1
2
Extracción de un sistema de sujeción para niños instalado con un cintu-
rón de seguridad
Page 70 of 660
701-1. Para una utilización segura
CT200h_OM_OM76138S_(ES)
Abra los fijadores de la parte inferior
del respaldo.
Ajuste el reposacabezas en la posi-
ción más alta posible.
Compruebe las posiciones de las
barras de fijación e instale el sistema
de sujeción para niños en el asiento.
Las barras están instaladas en el hueco
que se encuentra entre el cojín del asiento
y el respaldo.
Si el sistema de sujeción para niños cuenta
con una correa superior, esta debe fijarse
a los anclajes.
Instalación con un anclaje rígido ISOFIX (sistema de sujeción para
niños ISOFIX)
1
2
3