Lexus CT200h 2014 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2014, Model line: CT200h, Model: Lexus CT200h 2014Pages: 660
Page 41 of 660
411-1. Para una utilización segura
1
CT200h_OM_OM76138S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Empuje el anclaje de hombro del
cinturón de seguridad hacia abajo
mientras pulsa el botón de desblo-
queo.
Empuje el anclaje de hombro del
cinturón de seguridad hacia arriba.
Desplace el dispositivo de ajuste de la
altura hacia arriba y hacia abajo como sea
necesario hasta que oiga un clic.
La función de los pretensores es sujetar
rápidamente a los ocupantes retra-
yendo los cinturones de seguridad en
determinados tipos de colisión frontal o
lateral grave.
Los pretensores no se activan en caso de
impactos delanteros leves, impactos late-
rales leves, impactos traseros o volcado
del vehículo.
Si el sistema determina que la colisión es inevitable, los cinturones de seguridad
delanteros se replegarán antes de que se produzca la colisión. (→P. 2 6 4 )
Ajuste de la altura del anclaje de hombro del cinturón de seguridad
(asientos delanteros)
Botón de
desenganche
1
2
Pretensores de los cinturones de seguridad (asientos delanteros)
Cinturones de seguridad anticolisión (asientos delanteros de vehículos
con sistema de segu ridad anticolisión)
Page 42 of 660
421-1. Para una utilización segura
CT200h_OM_OM76138S_(ES)
Guarde la hebilla en la ubicación de
almacenamiento del cojín del asiento.
■Retractor con bloqueo de emergencia (ELR)
El retractor bloquea el cinturón de seguridad en caso de frenazo o colisión. También se
puede bloquear si se inclina demasiado rápidamente hacia delante. Un movimiento lento y
suave le permitirá extender el cinturón de seguridad y le dejará moverse con libertad.
■Uso del cinturón de seguridad con niños
En principio, los cinturones de seguridad del vehículo están diseñados para personas adultas.
●Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado para la edad del niño hasta que este
alcance un tamaño suficiente como para llevar puesto correctamente el cinturón de seguri-
dad del vehículo. (→P. 5 8 )
●Cuando el niño sea lo suficientemente grande como para llevar puesto correctamente el
cinturón de seguridad del vehículo, siga las instrucciones acerca del uso del cinturón de
seguridad. ( →P. 4 0 )
■Sustitución del cinturón tras la activación del pretensor
Si el vehículo se ve implicado en varias colisiones, el pretensor se activará en la primera coli-
sión, pero no en la segunda y posteriores.
■Normas sobre el uso del cinturón de seguridad
Si existen normas sobre el uso del cinturón de seguridad en el país donde reside, póngase en
contacto con un concesionario o taller de reparaciones Lexus autorizado, o con cualquier
otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para la sustitución o
instalación de los cinturones de seguridad.
Después de utilizar el cinturón de seguridad del asiento trasero central
Page 43 of 660
431-1. Para una utilización segura
1
CT200h_OM_OM76138S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
Tome las siguientes precauciones para reducir el riesgo de lesiones en caso de frenazo, viraje
brusco o accidente.
De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.
■Utilización de los cinturones de seguridad
●Asegúrese de que todos los pasajeros llevan puesto el cinturón de seguridad.
●Lleve siempre el cinturón de seguridad bien puesto.
●El cinturón de seguridad debe ser utilizado siempre por una sola persona. No utilice un
cinturón de seguridad para más de una persona a la vez, aunque sean niños.
●Lexus recomienda sentar a los niños en el asiento trasero y utilizar siempre un cinturón de
seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apropiado.
●Si desea lograr una posición correcta del asiento, no lo recline más de lo estrictamente
necesario. El cinturón de seguridad es má s eficaz cuando los ocupantes están sentados
erguidos y bien apoyados en los respaldos.
●El cinturón de hombro debe ir por encima del brazo.
●Lleve siempre el cinturón de seguridad bajo y ceñido a las caderas.
■Mujeres embarazadas
■Personas enfermas
Colóquese el cinturón de seguridad de forma apropiada, siguiendo los consejos de su
médico. ( →P. 4 0 )
Colóquese el cinturón de seguridad de forma
apropiada, siguiendo los consejos de su médico.
(→ P. 4 0 )
Las mujeres embarazadas deben colocarse el
cinturón de cadera lo más bajo posible encima de
las caderas, de la misma manera que el resto de
ocupantes, extendiendo el cinturón de hombro
completamente sobre el hombro y evitando que
entre en contacto con la zona prominente de
alrededor del abdomen.
Una mala colocación del cinturón de seguridad
puede provocar lesiones graves o incluso morta-
les no solo a la madre, sino también al feto, en
caso de frenazos o colisiones.
Page 44 of 660
441-1. Para una utilización segura
CT200h_OM_OM76138S_(ES)
ADVERTENCIA
■Presencia de niños en el vehículo
No deje que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad se
enredara alrededor del cuello del niño, podría estrangularlo o provocar otras lesiones gra-
ves o incluso mortales.
Si esto ocurriera y fuera imposible desabrochar la hebilla, corte el cinturón con unas tijeras.
■Pretensores de los cinturones de seguridad
Si se activa el pretensor, se encenderá el indicador de advertencia SRS. En ese caso, el cin-
turón de seguridad no se puede reutilizar y debe ser reemplazado por un concesionario o
taller de reparaciones Lexus autorizado, o por cualquier otro establecimiento con personal
debidamente cualificado y equipado.
■Anclaje del hombro ajustable
Asegúrese siempre de que el cinturón de hombro queda colocado sobre la parte central
del hombro. Mantenga el cinturón alejado del cuello, pero sin que se caiga del hombro. De
no ser así, se reducirá la protección en caso de accidente y aumentarán las posibilidades de
sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso de frenazo, viraje brusco o accidente.
( → P. 4 1 )
■Cinturones de seguridad estropeados o desgastados
●Para evitar que se estropeen los cinturones de seguridad, procure que no se queden atra-
pados en la puerta ni el cinturón , ni la lengüeta ni la hebilla.
●Inspeccione periódicamente los cinturones de seguridad. Compruebe que no hay cortes,
flecos o piezas sueltas. Si se estropea un cinturón de seguridad, no lo utilice hasta que lo
haya sustituido. Si el cinturón de seguridad está estropeado, no protegerá a los ocupantes
de posibles lesiones que pueden re sultar graves o incluso mortales.
●Asegúrese de que el cinturón y la lengüeta estén encajados, y de que el cinturón no esté
retorcido.
Si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, póngase en contacto inmediata-
mente con un concesionario o taller de reparaciones Lexus autorizado, o con cualquier
otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
●Si el vehículo ha sufrido un accidente grave, sustituya el conjunto del asiento, incluidos los
cinturones de seguridad, aunque no se aprecien daños evidentes.
●No intente instalar, quitar, modificar, desmontar ni desechar usted mismo los cinturones
de seguridad. Para cualquier reparación que sea necesaria, lleve el vehículo a un conce-
sionario o taller de reparaciones Lexus autorizado, o a cualquier otro establecimiento con
personal debidamente cualificado y equipado . Una manipulación inapropiada puede dar
lugar a un funcionamiento incorrecto.
Page 45 of 660
451-1. Para una utilización segura
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
CT200h_OM_OM76138S_(ES)
Airbags SRS
◆Airbags delanteros SRSAirbag del conductor/airbag del pasajero delantero SRS
Protegen la cabeza y el pecho del conductor y del pasajero delantero del
impacto con los componentes del interior del vehículo
Airbags de rodilla SRS
Protegen al conductor y al pasajero delantero
◆Airbags laterales y de cortina SRSAirbags laterales SRS
Protegen el torso de los ocupantes de los asientos delanteros
Airbags de cortina SRS
Protegen principalmente la cabeza de los ocupantes de los asientos latera-
les
Los airbags SRS se inflan cuando el vehículo sufre determinados tipos de
impactos de fuerza considerable que pueden causar heridas de importancia
a los ocupantes. Funcionan conjuntamente con los cinturones de seguridad
para reducir el riesgo de lesi ones graves o incluso mortales.
1
2
3
4
Page 46 of 660
461-1. Para una utilización segura
CT200h_OM_OM76138S_(ES)
Los componentes principales del sistema de airbags SRS se muestran en la ilus-
tración anterior. El conjunto de los sensores de los airbags controla el sistema de
airbags SRS. Cuando los airbags se despliegan, se produce una reacción quí-
mica en los infladores de los airbags que llena rápidamente los airbags de un gas
no tóxico, ayudando a limitar el movimiento de los ocupantes.
Componentes del sistema de airbags SRS
Airbag del pasajero delantero
Indicador luminoso “PASSENGER
AIR BAG”
Airbags laterales
Airbags de cortina
Sensores de impacto lateral (trase-
ros)
Indicador de advertencia SRS
Airbag del conductor
Sensores de impacto lateral (delan-
teros)Limitadores de fuerza y pretenso-
res de los cinturones de seguridad
Relé de la hebilla del cinturón de
seguridad del conductor
Sensor de posición del asiento del
conductor
Airbags de rodilla
Sensores de impacto delantero
Conjunto de los sensores de los
airbags
Interruptor de activación y desacti-
vación manual del airbag1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Page 47 of 660
471-1. Para una utilización segura
1
CT200h_OM_OM76138S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas a los airbags SRS
Tome las siguientes precauciones relativas a los airbags SRS.
De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o mortales.
●Tanto el conductor como el resto de pasajeros del vehículo deben llevar bien puestos los
cinturones de seguridad.
Los airbags SRS son dispositivos adicionales que se usan con los cinturones de seguridad.
●El airbag del conductor SRS se despliega con una fuerza considerable y puede provocar
lesiones graves o incluso mortales, especialmente si el conductor está muy cerca del air-
bag.
La zona de riesgo del airbag del conductor abarca los primeros 50 - 75 mm (2 - 3 pul.)
de inflado; por este motivo, y para garantizar un margen de seguridad adecuado, se
recomienda dejar una separación con respecto al airbag de 250 mm (10 pul.). Esta dis-
tancia se mide desde el centro del volante al esternón del conductor. Si está sentado a
menos de 250 mm (10 pul.), puede cambiar la posición de conducción de varias mane-
ras:
• Mueva el asiento hacia atrás lo máximo posible, pero de forma que pueda alcanzar lospedales cómodamente.
• Recline ligeramente el respaldo del asiento. Aunque el diseño de los vehículos varía,
muchos conductores pueden situarse a la distancia de 250 mm (10 pul.), incluso con
el asiento del conductor completamente desplazado hacia delante, simplemente con
reclinar un poco el respaldo del asiento. Si al reclinar el respaldo del asiento le resulta
difícil ver la carretera, use un cojín firme y antideslizante para elevarse o, si su vehículo
lo permite, eleve el asiento.
• Si el volante es ajustable, inclínelo hacia abajo. De esta manera, el airbag quedará diri-
gido hacia el pecho y no hacia la cabeza o el cuello.
El asiento debe ajustarse de la manera recomendada anteriormente, de forma que le
permita mantener el control de los pedales y el volante, así como la visibilidad de los con-
troles del panel de instrumentos.
●El airbag del pasajero delantero SRS también se despliega con una fuerza considerable, y
puede provocar lesiones graves o incluso mo rtales, especialmente si el pasajero delan-
tero está muy cerca del airbag. El asiento del pasajero delantero debe estar lo más lejos
posible del airbag y con el respaldo ajustado, de forma que el pasajero se siente erguido.
●Los bebés y los niños que no estén correctamente sentados y/o no estén debidamente
sujetos pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales debido al inflado del airbag. Los
bebés y niños que sean demasiado pequeños para usar el cinturón de seguridad deberán
utilizar un sistema de sujeción para niños. Lexus recomienda encarecidamente que los
bebés y los niños estén sentados siempre en los asientos traseros y correctamente suje-
tos. Los asientos traseros resultan más seguros para los bebés y los niños en comparación
con el asiento del pasajero delantero. (→P. 5 8 )
Page 48 of 660
481-1. Para una utilización segura
CT200h_OM_OM76138S_(ES)
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas a los airbags SRS
●No se siente en el borde del asiento ni se apoye
contra el salpicadero.
●No deje que los niños se pongan de pie delante
de la unidad del airbag del pasajero delantero
SRS, ni que se sienten en las rodillas del pasa-
jero delantero.
●No permita que los ocupantes de los asientos
delanteros porten objetos sobre las rodillas.
●No se apoye contra la puerta, el riel lateral del
techo ni los montantes delanteros, laterales y
traseros.
●No permita que nadie viaje de rodillas sobre el
asiento del pasajero mirando hacia la puerta, ni
que saque la cabeza o las manos del vehículo.
Page 49 of 660
491-1. Para una utilización segura
1
CT200h_OM_OM76138S_(ES)
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas a los airbags SRS
●No cuelgue perchas ni otros objetos rígidos en los ganchos para abrigos. Todos estos
objetos podrían salir despedidos y provocar heridas graves o incluso mortales en caso de
despliegue de los airbags de cortina SRS.
●Si hay una cubierta de vinilo sobre la zona de despliegue del airbag de rodilla SRS, asegú-
rese de quitarla.
●No utilice accesorios para los asientos que cubran las partes en las que se inflan los air-
bags laterales SRS, ya que podrían obstaculizar el inflado de los airbags. Dichos acceso-
rios podrían afectar el funcionamiento correcto de los airbags laterales, inhabilitar el
sistema o causar su inflado accidental, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o
incluso mortales.
●No golpee ni aplique una fuerza excesiva en la zona de los componentes de los airbags
SRS.
Si lo hace, los airbags SRS podrían resultar averiados.
●No toque ninguno de los componentes de los airbags SRS inmediatamente después de
que se hayan desplegado (inflado), ya que podrían estar calientes.
●Si tiene dificultades para respirar tras el de spliegue de los airbags SRS, abra una puerta o
una ventanilla para que entre aire limpio, o salga del vehículo si es seguro hacerlo. Para
evitar irritaciones cutáneas, lávese enseguida para eliminar cualquier residuo.
●Si las áreas en las que se guardan los airbags SRS, tales como la almohadilla del volante y
los embellecedores del montante delantero y trasero, están agrietadas o dañadas, acuda
a un concesionario o taller de reparaciones Lexus autorizado, o a cualquier otro estable-
cimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para que las sustituyan.
●No adhiera ni apoye nada en zonas como el sal-
picadero, la almohadilla del volante o la parte
inferior del panel de instrumentos.
Estos objetos podrían salir despedidos si se des-
pliegan los airbags del conductor, del pasajero
delantero o de rodilla SRS.
●No coloque nada en las puertas, en el cristal del
parabrisas, en el cristal de las ventanillas de las
puertas laterales, en los montantes delanteros y
traseros, en los rieles laterales del techo ni en los
asideros. (Excepto el adhesivo de límite de velo-
cidad →P. 5 9 3 )
Page 50 of 660
501-1. Para una utilización segura
CT200h_OM_OM76138S_(ES)
■En caso de despliegue (inflado) de los airbags SRS
●El despliegue (inflado) de los airbags SRS puede provocar magulladuras y rasguños leves.
●Los airbags se despliegan con un ruido fuerte y desprenden un polvo blanco.
●Algunas piezas del módulo del airbag (cubo del volante, cubierta e inflador del airbag) así
como los asientos delanteros, algunas piezas de los montantes delanteros y traseros y los
rieles laterales del techo podrían permanecer calientes durante varios minutos. El propio
airbag podría también alcanzar una temperatura considerable.
●El parabrisas se puede agrietar.
■Condiciones de despliegue de los airbags SRS (airbags delanteros SRS)
●Los airbags delanteros SRS se despliegan en caso de impacto con una fuerza superior al
nivel umbral determinado (el nivel de fuerza correspondiente a una colisión frontal de unos
20 - 30 km/h [12 - 18 mph] contra un muro fijo que no se mueve ni se deforma).
Sin embargo, este umbral de velocidad será bastante superior en las situaciones siguien-
tes:
• Si el vehículo golpea contra un objeto como, por ejemplo, un automóvil estacionado o
un poste de señalización, que pueda moverse o deformarse con el impacto
• Si el vehículo colisiona de forma que su parte frontal se introduce por debajo del otro objeto, por ejemplo, por debajo de la plataforma de un camión
●En función del tipo de colisión, es posible que solo se activen los pretensores de los cinturo-
nes de seguridad.
ADVERTENCIA
■Modificación y desecho de los componentes del sistema de airbags SRS
No deseche el vehículo ni realice ninguna de las siguientes modificaciones sin consultar en
un concesionario o taller de reparaciones Lexus autorizado, o a cualquier otro estableci-
miento con personal debidamente cualificado y equipado. Los airbags SRS podrían ave-
riarse o desplegarse (inflarse) por accidente y provocar lesiones graves o incluso mortales.
●Instalación, extracción, desmontaje y reparación de los airbags SRS
●Reparaciones, modificaciones, extracción o sustitución del volante, del panel de instru-
mentos, del salpicadero, de los asientos o la tapicería de los asientos, de los montantes
delanteros, laterales y traseros o de los rieles laterales del techo
●Reparaciones o modificaciones de la aleta delantera, el parachoques delantero o el late-
ral del habitáculo
●Colocación de una barra de protección delantera (barras de protección contra reses,
contra canguros, etc.), quitanieves o cabestrantes
●Modificaciones en el sistema de suspensión del vehículo
●Instalación de aparatos electrónicos como radios móviles bidireccionales (transmisor de
RF) o reproductores de CD
●Modificaciones del vehículo para una persona con discapacidad física