MAZDA MODEL 3 HATCHBACK 2016 Užívateľská príručka (in Slovak)
Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2016, Model line: MODEL 3 HATCHBACK, Model: MAZDA MODEL 3 HATCHBACK 2016Pages: 767, PDF Size: 9.02 MB
Page 51 of 767

tPozícia pre inštaláciu zvýšeného
sedáka
Zvýšený sedák sa používa iba v polohe
v smere jazdy.
Pri inštalácii zvýšenej sedačky nájdete
potrebné informácie v tabuľke „Tabuľka
vhodných pozícií pre inštaláciu detského
záchytného systému vo vozidle” (strana
2-34).
VA R O VA N I E
Nikdy neinštalujte zvýšený sedák na
nesprávnej pozícii sedadla vozidla:
Inštalácia zvýšeného sedáka bez
predchádzajúceho preštudovania
tabuľky „Tabuľka vhodných pozícií
na inštaláciu detského záchytného
systému vo vozidle” je nebezpečná.
Zvýšený sedák inštalovaný na
nesprávnej pozícii nie je možné
správne zaistiť. V prípade nehody sa
môže uvoľniť a dieťa môže byť
vrhnuté na niektorú časť interiéru
alebo na niektorého z cestujúcich,
pričom môže dôjsť k jeho vážnemu
poraneniu alebo dokonca
k usmrteniu.
Na prednom sedadle spolujazdca
smie byť detský záchytný systém,
v ktorom dieťa sedí v smere jazdy,
inštalovaný iba v nevyhnutných
prípadoch:
V prípade nárazu by mohla sila
nafukujúceho sa vzduchového vaku
spôsobiť vážne zranenie
alebo usmrtenie dieťaťa. Ak je
inštalácia detského záchytného
systému, v ktorom dieťa sedí
v smere jazdy, na sedadlo predného
spolujazdca nevyhnutná, presuňte
sedadlo čo najviac dozadu
a nastavte sedák sedadla (v prípade
sedadiel s výškovo nastaviteľným
sedákom) do najvyššej polohy,
v ktorej je bezpečnostný pás
pridržujúci detský záchytný systém
bezpečne dotiahnutý.
Skontrolujte, že spínač na
deaktiváciu vzduchového vaku
predného spolujazdca je v polohe
OFF. Pozrite Spínač na deaktiváciu
vzduchového vaku predného
spolujazdca (strana 2-49).
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-33
Page 52 of 767

Tabuľka vhodných pozícií pre inštaláciu detského
záchytného systému vo vozidle
(Európa a krajiny vyhovujúcej predpisu UNECE 16)
Táto tabuľka obsahuje prehľad použitia originálnych detských záchytných systémov.
Informácie o možnostiach inštalácie záchytných systémov iných výrobcov sú uvedené
v priložených pokynoch ich výrobcu.
Systém príchytiek ISOFIX - zaistenie detského záchytného systému
Hmotnostná skupi-
naTrieda
veľkostiPríchyt-
ka
Poloha sedadla
Polohy vo vozidle
vybavenom príchyt-
kami ISOFIX
Zadné sedadlo
(stredné)Sedadlo predného
spolujazdca (von-
kajšie)
Zadné sedadlo
(vonkajšie)
CarrycotFISO/L1 X X X
GISO/L2 X X X
(1) X X X
SKUPINA 0 až 10
kgEISO/R1 IL X X
(1) X X X
SKUPINA 0
až 13
kgEISO/R1 IL X X
DISO/R2 IL X X
CISO/R3 IL X X
(1) X X X
SKUPINA 1 9 Š 18
kgDISO/R2 IL X X
CISO/R3 IL X X
BISO/F2 IUF X X
B1 ISO/F2X IUF X X
AISO/F3 IUF X X
(1) X X X
SKUPINA 2 15 Š
25 kg(1) X X X
SKUPINA 3 22 Š
36 kg(1) X X X
(1) V prípade detských záchytných systémov, ktoré nenesú identifikáciu triedy veľkosti ISO/XX (A až G) pre
príslušnú hmotnostnú skupinu, musí výrobca vozidla stanoviť konkrétne detské záchytné systémy ISOFIX vhodné
pre jednotlivé pozície.
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-34
Page 53 of 767

Kľúč označenia uvedeného v tabuľke vyššie:
IUF = vhodné pre detské záchytné systémy ISOFIX univerzálnej kategórie schválené na použitie v tejto
hmotnostnej skupine.
IL = vhodné pre špeciálne detské záchytné systémy ISOFIX (CRS).
Ide o CRS ISOFIX, ktoré sú kategórie „pre konkrétne vozidlo”, „obmedzené” alebo „polouniverzálne”.
Je možné nainštalovať originálny detský záchytný systém Mazda. Viac informácií o detských záchytných systémoch,
ktoré je možné nainštalovať, pozrite v katalógu príslušenstva.
(Okrem Európy)
Viac informácií o detských záchytných systémoch, ktoré je možné nainštalovať do vášho vozidla Mazda, získate
v kvalifikovanom servise, odporúčame obrátiť sa na autorizovaný servis vozidiel Mazda.
X = Poloha ISOFIX nevhodná pre detské záchytné systémy ISOFIX v tejto hmotnostnej skupine alebo tejto triede
veľkosti.
POZNÁMKA
Pri inštalácii detského záchytného systému musíte dodržiavať nasledujúce pokyny:
•Vždy demontujte opierku hlavy, než namontujete detský záchytný systém. Navyše,
vždy použite kotevný popruh a bezpečne ho upevnite. Pozrite Opierky hlavy, strana
2-12.
•Pri inštalácii detského záchytného systému na zadné sedadlo nastavte pozíciu predného
sedadla tak, aby sa nedotýkalo detského záchytného systému. Pozrite Nastavenie
sedadla na strane 2-6.
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-35
Page 54 of 767

Okrem detských záchytných systémov zaistených pomocou ukotvenia ISOFIX
Označenie
skupinyVeková skupi-
naHmotnostná
skupinaTyp detského
záchytného sy-
stému
Sedadlo predného spolujazdca
Zadné
sedadlo
(vonkaj-
šie)Zadné
sedadlo
(stredné)
Bez spí-
nača na
deaktivá-
ciu bez-
pečnost-
ného
vzducho-
vého va-
ku
So spínačom na
deaktiváciu bezpeč-
nostného vzducho-
vého vaku
ON
(Bezpeč-
nostný
vzducho-
vý vak
aktivova-
ný)OFF
(Bezpeč-
nostný
vzducho-
vý vak
deaktivo-
vaný)
SKUPINA 0Do približne 9
mesiacov vekuMenej ako 10
kgBezpečnostná
sedačka pre
dojčatáXX L U
L
*1
SKUPINA 0Do približne 2
rokov vekuMenej ako 13
kgBezpečnostná
sedačka pre
dojčatáXX L U
L*1
SKUPINA 1Približne od 8
mesiacov do 4
rokov veku9 kg Š 18 kgDetská bezpeč-
nostná sedačkaL*2L*2L*2UX
SKUPINA 2Približne od 3
mesiacov do 7
rokov veku15 kg Š 25 kg Zvýšený sedák
L
*2L*2L*2UX
SKUPINA 3Približne od 6
mesiacov do 12
rokov veku22 kg Š 36 kg Zvýšený sedák
L
*2L*2L*2UX
Kľúč označenia uvedeného v tabuľke vyššie:
U = Pozícia sedadla je vhodná pre detské záchytné systémy kategórie „univerzálne” schválené na použitie deťmi
tejto hmotnostnej skupiny.
L = Je možné nainštalovať originálny detský záchytný systém Mazda. Viac informácií o detských záchytných
systémoch, ktoré je možné nainštalovať, pozrite v katalógu príslušenstva.
(Okrem Európy)
Viac informácií o detských záchytných systémoch, ktoré je možné nainštalovať do vášho vozidla Mazda, získate
v kvalifikovanom servise, odporúčame obrátiť sa na autorizovaný servis vozidiel Mazda.
X = Pozícia sedadla nie je vhodná pre deti tejto hmotnostnej kategórie.
*1 Keď je na zadnom strednom sedadle nainštalovaný detský zádržný systém, neobsadzujte zadné pravé sedadlo
cestujúcim.
*2 Pri inštalácii detského záchytného systému na sedadlo predného spolujazdca odsuňte toto sedadlo čo najďalej
dozadu. Sedák sedadla nastavte do najvyššej polohy, aby bolo detský záchytný systém možné bezpečne upevniť
pomocou bezpečnostného pásu.
Pozrite Nastavenie sedadla na strane 2-6.
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-36
Page 55 of 767

POZNÁMKA
Pri inštalácii detského záchytného systému musíte dodržiavať nasledujúce pokyny:
•Vždy demontujte opierku hlavy, než namontujete detský záchytný systém. Navyše,
vždy použite kotevný popruh a bezpečne ho upevnite. Pozrite Opierky hlavy, strana
2-12.
•Pri inštalácii detského záchytného systému na zadné sedadlo nastavte pozíciu predného
sedadla tak, aby sa nedotýkalo detského záchytného systému. Pozrite Nastavenie
sedadla, 2-6.
(Ostatné krajiny)
Prosíme, postupujte v zhode s miestnymi nariadeniami týkajúcimi sa použitia detského
záchytného systému vo vašej krajine.
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-37
Page 56 of 767

Inštalácia detských
záchytných systémov
tKotviaca príchytka
Vo vozidle sú osadené príchytky na
ukotvenie detských záchytných systémov.
Jednotlivé kotviace príchytky nájdete
podľa obrázkov.
Pred inštaláciou detského záchytného
systému demontujte opierku hlavy. Vždy
dodržujte pokyny uvedené v návode
dodávanom s detským záchytným
systémom.
Umiestnenie kotviacej príchytky
Pri inštalácii detského záchytného systému
vybaveného popruhom vždy použite
kotviace príchytky naznačené na obrázku.
Kotviaca príchytkaPre pravý
Pre ľavý Pre stredný
(Sedan)
(Hatchback)
Pre ľavý
Pre pravý
VA R O VA N I E
Kotviaci popruh prichyťte vždy do
správnych príchytiek:
Prichytenie kotviaceho popruhu
do nesprávnych príchytiek je
nebezpečné. V prípade nehody sa
môže popruh z hlavovej opierky
zosunúť a detský záchytný systém sa
tak môže uvoľniť. Pokiaľ sa detský
záchytný systém pohybuje, mohlo by
dôjsť k zraneniu alebo usmrteniu
dieťaťa.
Vždy demontujte opierku hlavy
a použite kotviaci popruh:
Vedenie horného kotviaceho
popruhu cez hornú časť hlavovej
opierky je nebezpečné. V prípade
nehody sa môže popruh z hlavovej
opierky zosunúť a detský záchytný
systém sa tak môže uvoľniť. Detský
záchytný systém by sa mohol dať do
pohybu a mohlo by dôjsť k zraneniu
alebo usmrteniu dieťaťa.
Kotviaca príchytka
Kotvový popruh(Sedan)
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-38
Page 57 of 767

Kotviaca príchytka
Kotvový popruh
Kotvový popruh
Predná
strana
vozidla(Hatchback)
Po demontovaní detského
záchytného systému nezabudnite
opierku hlavy nasadiť a nastaviť ju
do správnej polohy:
Jazda s demontovanou opierkou
hlavy je nebezpečná, pretože nie je
možné zabrániť nárazu na hlavu
cestujúceho v prípade núdzového
brzdenia alebo pri náraze, čo môže
mať za následok vážne zranenie
alebo dokonca smrť.
Pozrite Opierky hlavy, strana 2-12.
ttPoužitie bezpečnostného pásu
Pri inštalácii detského záchytného systému
sa riaďte inštalačným návodom, ktorý je
k výrobku priložený.
Navyše odmontujte opierku hlavy.
tPoužitie príchytiek ISOFIX
VA R O VA N I E
Dodržiavajte pokyny výrobcu pre
použitie detského záchytného
systému:
Nezaistený detský záchytný systém
je nebezpečný. V prípade náhleho
zastavenia alebo nehody vozidla
môže byť príčinou zranenia alebo
smrti dieťaťa alebo ostatných
cestujúcich. Uistite sa, že je
záchytný systém v súlade s pokynmi
jeho výrobcu bezpečne zaistený na
svojom mieste.
Uistite sa, či je detský záchytný
systém riadne upevnený:
Nezaistený detský záchytný systém
je nebezpečný. V prípade náhleho
zastavenia alebo nehody vozidla sa
môže stať nebezpečným projektilom,
zasiahnuť niektorého z cestujúcich
a spôsobiť mu tak vážne zranenia.
Ak nie je záchytný systém
používaný, vyberte ho z vozidla
a uložte do batožinového priestoru
alebo ho aspoň bezpečne zaistite
pomocou príchytiek ISOFIX.
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-39
Page 58 of 767

Pri inštalácii záchytného systému
sa uistite, či v blízkosti príchytiek
ISOFIX nie sú uložené bezpečnostné
pásy alebo iné predmety:
Nedodržovanie pokynov výrobcu
detského záchytného systému pri
jeho inštalácii je nebezpečné. Ak
bezpečnostné pásy a iné predmety
bránia bezpečnému upevneniu
detského záchytného systému
k príchytkám systému ISOFIX,
a z tohto dôvodu je detský záchytný
systém nesprávne nainštalovaný,
môže sa v prípade nehody alebo
náhleho zastavenia dať do pohybu
a spôsobiť zranenie alebo smrť
dieťaťa alebo aj ostatných
cestujúcich. Pri inštalácii záchytného
systému sa uistite, či v blízkosti
príchytiek ISOFIX nie sú uložené
bezpečnostné pásy ani iné predmety.
Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu
detského záchytného systému.
1. Najprv nastavte predné sedadlo, aby ste
mali dostatok priestoru medzi detským
záchytným systémom a predným
sedadlom (strana 2-6).
2. Pokúste sa zakývať operadlom, aby ste
sa presvedčili, že je vo svojej polohe
bezpečne zaistené.
3. Mierne stlačte vankúš sedáka, aby ste
tak rozšírili priestor medzi sedákom
a operadlom a zistite polohu príchytiek
systému ISOFIX.
POZNÁMKA
Značka nad príchytkou ISOFIX
indikuje polohu tejto príchytky na
upevnenie detského záchytného
systému.
4. Demontujte opierku hlavy.
Pozrite Opierky hlavy, strana 2-12.
5. Zaistite detský záchytný systém
pomocou príchytiek systému ISOFIX,
pričom dôsledne postupujte podľa
pokynov jeho výrobcu.
6. Ak je váš detský záchytný systém
vybavený popruhmi, potom je veľmi
dôležité ich správne zaistenie kvôli
bezpečnosti dieťaťa. Pri inštalácii
popruhov detského záchytného
systému sa riaďte pokynmi výrobcu
(strana 2-38).
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-40
Page 59 of 767

VA R O VA N I E
Kotviaci popruh prichyťte vždy do
správnych príchytiek:
Prichytenie kotviaceho popruhu
do nesprávnych príchytiek je
nebezpečné. V prípade nehody sa
môže popruh z hlavovej opierky
zosunúť a detský záchytný systém sa
tak môže uvoľniť. Pokiaľ sa detský
záchytný systém pohybuje, mohlo by
dôjsť k zraneniu alebo usmrteniu
dieťaťa.
Vždy demontujte opierku hlavy
a použite kotviaci popruh:
Vedenie horného kotviaceho
popruhu cez hornú časť hlavovej
opierky je nebezpečné. V prípade
nehody sa môže popruh z hlavovej
opierky zosunúť a detský záchytný
systém sa tak môže uvoľniť. Detský
záchytný systém by sa mohol dať do
pohybu a mohlo by dôjsť k zraneniu
alebo usmrteniu dieťaťa.
Kotviaca príchytka
Kotvový popruh(sedan)
Kotvový popruh
Predná
strana
vozidla(Hatchback)
Po demontovaní detského
záchytného systému nezabudnite
opierku hlavy nasadiť a nastaviť ju
do správnej polohy:
Jazda s demontovanou opierkou
hlavy je nebezpečná, pretože nie je
možné zabrániť nárazu na hlavu
cestujúceho v prípade núdzového
brzdenia alebo pri náraze, čo môže
mať za následok vážne zranenie
alebo dokonca smrť.
Pozrite Opierky hlavy, strana 2-12.
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-41
Page 60 of 767

Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa doplnkového
ochranného systému (SRS)
Predný a bočný doplnkový ochranný systém (SRS) pozostáva z rôznych typov
bezpečnostných vzduchových vakov. Prosím, overte si miesta umiestnenia rôznych
typov bezpečnostných vzduchových vakov vo vozidle, ktoré sú označené nápisom
„SRS AIRBAG”. Tieto nápisy sú vidieť v mieste inštalácie bezpečnostných vzduchových
vakov.
Bezpečnostné vzduchové vaky sú umiestnené na nasledujúcich miestach:
•V stredovej výplni volantu (vzduchový vak vodiča)
•V prístrojovej doske pred spolujazdcom (vzduchový vak predného spolujazdca)
•Na vonkajších stranách operadiel predných sedadiel (bočné vzduchové vaky)*
•Na zadných a predných stĺpikoch okien a na hrane strechy po oboch stranách (okenné
vzduchové vaky)
*
Systémy bezpečnostných vzduchových vakov sú konštruované tak, aby v určitých situáciách
poskytovali doplnkovú ochranu za určitých situácií, preto sú vždy dôležité nasledujúce
spôsoby:
Bez použitia bezpečnostných pásov nemôže systém vzduchových vakov v prípade nehody
poskytovať cestujúcim zodpovedajúcu ochranu. Používanie bezpečnostných pásov je
nevyhnutné z týchto dôvodov:
•Pásy udržujú cestujúcich v bezpečnej vzdialenosti od aktivujúcich sa bezpečnostných
vzduchových vakov.
•Znižujú nebezpečenstvo vzniku vážnych zranení v prípade nehody, keď nedôjde k aktivácii
bezpečnostných vzduchových vakov, ako pri prevrátení vozidla alebo pri zadnom náraze.
•Znižujú nebezpečenstvo vzniku zranení v prípade čelných, takmer čelných alebo bočných
nárazov, ktoré však nie sú dostatočne silné na to, aby došlo k aktivácii bezpečnostných
vzduchových vakov.
•Znižujú nebezpečenstvo vymrštenia cestujúcich z kabíny vozidla.
•Znižujú nebezpečenstvo zranenia dolných partií tela a nôh pri nehode, pretože
bezpečnostný vzduchový vankúš neposkytuje týmto častiam tela žiadnu ochranu.
•Udržuje vodiča v správnej polohe, ktorá umožňuje lepšie ovládanie vozidla.
Základné bezpečnostné vybavenie
Bezpečnostné vzduchové vaky systému SRS
2-42*Niektoré modely.