MAZDA MODEL 3 HATCHBACK 2019 Manualul de utilizare (in Romanian)
Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2019, Model line: MODEL 3 HATCHBACK, Model: MAZDA MODEL 3 HATCHBACK 2019Pages: 290, PDF Size: 46.18 MB
Page 21 of 290

Măsurile de precauție
privind centurile
de siguranță
Măsurile de precauție
privind centurile
de siguranță
Centurile de siguranţă ajută la scăderea
riscului de răniri grave în cazul accidente
-
lor şi al opririlor bruşte. Mazda recoman-
dă şoferului şi tuturor pasagerilor să poar-
te întotdeauna centurile de siguranţă.
Toate scaunele sunt prevăzute cu centuri
de siguranţă transversale/diagonale.
Aceste centuri au de asemenea
retractoare cu mecanisme inerţiale care
le ţin strânse pentru a nu incomoda
atunci când nu sunt folosite. Sistemele
de blocare permit centurilor să fie
confortabile pentru utilizatori, dar se vor
bloca în poziţie în cazul unei coliziuni.
AVERTISMENT
Purta ţi întotdeauna centura de
siguranţ ă şi asigura ţi-vă că to ţi
pasagerii procedează la fel.
Nu purta ţi centura de siguranţ ă răsucită. Nu utiliza ţi niciodată o centură
de siguranţ ă pentru mai multe
persoane simultan.
Nu conduceţ i vehiculul cu o centură
de siguranţ ă deteriorată.
Schimba ţi imediat centurile de siguran-ţă dacă sistemul de pretensionare sau
limitatorul de sarcină a fost declanşat.
Femeile însărcinate
și persoanele cu probleme
medicale grave
Femeile însărcinate trebuie să poarte
întotdeauna centura de siguranţă.
Consultaţi medicul pentru recomandări
specifice.
Centura transversală trebuie să fie
purtată CONFORTABIL ŞI CÂT MAI JOS
POSIBIL PESTE ŞOLDURI.
Centura de siguranţă diagonală
trebuie să fie fixată peste umăr în mod
corespunzător, dar niciodată peste
zona stomacului.
Persoanele cu probleme medicale
grave trebuie să utilizeze de asemenea
centura de siguranţă. Consultaţi
medicul pentru instrucţiuni speciale
privind problemele medicale specifice.
Modul blocării de urgență
Atunci când centura de siguranţă este
cuplată, aceasta va fi întotdeauna
în modul blocării de urgenţă.
În modul blocării de urgenţă, centura
rămâne confortabilă pentru pasager,
iar retractorul se va bloca în poziţie
în timpul coliziunii.
Dacă centura este blocată şi nu poate
fi trasă, retrageţi centura o dată şi apoi
încercaţi să o trageţi uşor. Dacă
nu reuşiţ i, trageţi puternic de centură
o dată şi slăbiţ i, apoi trageţi din
nou încet.
2-10
Sistemele centurilor de siguranț ă
Page 22 of 290

Centura de siguranță
Cuplarea centurii de
siguranță
1. Limbă de fixare a centurii
de siguranţ ă
2. Cataramă de ancorare a centurii
de siguranţ ă
1. Ţ ineţ i-o jos, pe bazin
2. Regla ţi centura
3. Prea sus
Înainte de cuplarea centurii de
siguranţă spate, asiguraţi-vă că aceasta
trece corect prin ghidajul de centură
şi că nu este răsucită.
Decuplarea centurii
de siguranță
Dacă centura de siguranţă nu se retrage
complet, trageţi şi verificaţi dacă
este răsucită. Apoi asiguraţi-vă că nu
se răsuceşte în timpul retragerii.
1. Buton
Dispozitivul de reglare
a centurii diagonale
Ridicare
2-11
Echipamentul de siguranț
ă esențial
Sistemele centurilor de siguranț ă
2
Page 23 of 290

Coborâre
După reglare, apăsaţi pe sistemul
de reglare a centurii de umăr faţă
şi asiguraţi-vă că aceasta este bine fixată.
2-12
Sistemele centurilor de siguranț
ă
Page 24 of 290

Măsurile de precauție
privind scaunul de
protecție pentru copil
Măsurile de precauție
privind scaunul de
protecție pentru copil
Mazda recomandă cu fermitate
utilizarea scaunelor de protecţie pentru
copii în cazul copiilor destul de mici
pentru a le putea utiliza.
Mazda recomandă utilizarea scaunelor
de protecţie pentru copii originale Mazda
sau a unor scaune care să respecte regle
-mentările UN-R*1 44 sau UN-R 129. Dacă
doriţi să achiziţionaţi un scaun de protec-ţie pentru copil original Mazda, consultaţi
un reprezentant autorizat Mazda.
Consultaţi legile locale şi naţionale privind
cerinţele specifice legate de siguranţa
copiilor într-un vehicul aflat în mişcare.
*1 UN-R înseamnă reglementare
a Organiza ţiei Na ţiunilor Unite.
Indiferent de scaunul de protecţie pentru
copil la care vă gândiţi, alegeţi-l pe cel
adecvat vârstei şi greutăţii copilului, res
-pectaţi legea şi urmaţi instrucţiunile care
însoţesc scaunul de protecţie pentru copil.
Scaunul de protecţie pentru copil ar tre-bui să fie instalat pe bancheta din spate.
Statisticile confirmă faptul că bancheta
din spate este cel mai indicat loc pentru
copiii de până la 12 ani mai ales dacă
vehiculul este prevăzut cu un sistem
suplimentar de reţinere (airbaguri).
Nu se va folosi NICIODATĂ pe scaunul
pasagerului din fa ţă un scaun de protecţ ie
pentru copil orientat cu fa ţa spre spatele
vehiculului atât timp cât sistemul airbag
este activat. Scaunul pasagerului din fa ţă
este locul cel mai puţ in potrivit şi pentru
alte scaune de protecţ ie pentru copii.
Anumite modele Mazda sunt prevăzute
cu un buton pentru dezactivare care
împiedică declanşarea airbagului pen-
tru pasagerul din faţă. Nu dezactiva ţi
airbagul pasagerului din fa ţă fără a citi
secţ iunea „Butonul pentru dezactivarea
airbagului pasagerului din fa ţă”.
AVERTISMENT
Utiliza ţi un scaun de protecţ ie pentru
copil cu dimensiunile corespunzătoare.
Asiguraţi întotdeauna copilul într-
un scaun de protecţie pentru copil
corespunzător:
Este extrem de periculos să ţineţi un
copil în braţe în timp ce vehiculul este
în mişcare. Indiferent cât de puternică
este persoana respectivă, aceasta nu
poate ţine un copil în cazul unei opriri
bruşte sau al unei coliziuni, putând
rezulta vătămarea gravă sau decesul co
-pilului sau al celorlalţi pasageri. Chiar
şi într-un accident moderat, copilul
poate fi expus forţei airbagurilor, ceea
ce poate provoca rănirea gravă sau
decesul acestuia sau copilul se poate
izbi de adult, amândoi fiind răniţi.
Pericol extrem! Nu utiliza ţi niciodată
un scaun de protecţ ie pentru copil
orientat spre spate pe locul pasagerului
din fa ţă dacă acesta este protejat de un
airbag care s-ar putea declanşa:
Nu folosiţi NICIODATĂ un scaun
de protecţie pentru copil îndreptat
spre spate pe un scaun protejat de
un AIRBAG ACTIV în faţa acestuia;
poate surveni DECESUL sau RĂNIREA
GRAVĂ a COPILULUI.
Vehiculele cu un airbag pentru
pasagerul din fa ţă au următoarea
etichetă de avertizare. Eticheta de
avertizare vă reaminteşte să nu folosiţi
niciodată pe scaunul pasagerului din
faţă un scaun de protecţie pentru copil
montat cu spatele la direcţia de mers.
2-13
Echipamentul de siguranț ă esențial
Scaunul de protecț ie pentru copil
2
Page 25 of 290

AVERTISMENT
Chiar şi într-o coliziune moderată,
scaunul de protecţie pentru copil
poate fi lovit de airbagul care
se declanşează şi deplasat violent
spre spate, provocând rănirea gravă
sau decesul copilului. Dacă vehiculul
dumneavoastră este prevăzut cu un
buton pentru dezactivarea airbagului
pasagerului din fa ţă, setaţi întotdeauna
butonul în poziţia OFF (oprit) atunci
când montaţi pe scaunul pasagerului
din faţă un scaun de protecţie pentru
copil orientat spre spate.
Nu instalaţi un scaun de protecţie
pentru copil îndreptat spre direcţia
de mers pe locul pasagerului din faţă
decât dacă nu există altă variantă:
Într-o coliziune, forţa airbagului care
se declanşează poate cauza vătămări
grave sau decesul copilului. Dacă nu
puteţ i să evita ţi amplasarea pe locul
pasagerului din fa ţă a unui scaun
de protecţ ie pentru copil orientat
cu fa ţa la direcţ ia de mers, trageţ i
scaunul pasagerului din fa ţă cât mai în
spate posibil şi regla ţi perna scaunului
(perna scaunului cu înălţ ime reglabilă)
în poziţ ia cea mai înaltă la care centura
de siguranţ ă care prinde scaunul de
protecţ ie pentru copil este bine strânsă.
Asigura ţi-vă că butonul pentru
dezactivarea airbagului pasagerului
din fa ţă se află în poziţ ia OPRIT.
Nu permiteţ i unui copil sau altei
persoane să se sprijine de geam sau
să se aplece în afara acestuia în cazul
unui vehicul cu airbaguri de impact
lateral sau tip cortină.
AVERTISMENT
Scoateţ i întotdeauna tetiera
şi monta ţi scaunul de protecţ ie
pentru copil (cu excepţ ia montării
pernei de înălţ are).
2-14
Scaunul de protecț ie pentru copil
Page 26 of 290

Instalarea scaunului de protecție pentru copil
Categoriile de scaune de protecție pentru copii
Scaunele de protecţie pentru copii sunt clasificate în următoarele 5 grupe, conform
reglementării UN-R 44.
Grupa Vârsta GreutateaClasificarea
dimensiunii/ dispozitivul de fixare
0 Până la aproximativ 9 luni Până la 10 kgISO/L1
ISO/L2
ISO/R1
0
Până la aproximativ 2 ani Până la 13 kgISO/R1
ISO/R2
ISO/R3
1 Între aproximativ 8 luni
şi 4 ani 9 kg — 18 kg ISO/R2
ISO/R3
ISO/F2
ISO/F2X ISO/F3
2 Între aproximativ 3 şi 7 ani 15 kg — 25 kg—
3 Între aproximativ 6 şi 12 ani 22 kg — 36 kg—
Tipurile de scaune
de protecție pentru copii
Scaunul pentru copil de vârstă foarte mică
Egal cu grupele 0 şi 0 ale
reglementărilor UN-R 44 şi UN-R 129.
Scaunul de protecţ ie pentru copil
recomandat:
Britax Römer BABY-SAFE PLUS şi
ISOFIX BASE
Scaunul pentru copil de vârstă mică
Egal cu grupa 1 a reglementărilor
UN-R 44 şi UN-R 129.
Scaunul de protecţ ie pentru copil
recomandat: Britax Römer Duo Plus
2-15
Echipamentul de siguranț ă esențial
Scaunul de protecț ie pentru copil
2
Page 27 of 290

Scaunul pentru copil de vârstă medie
Egal cu grupele 2 şi 3 ale
reglementărilor UN-R 44 şi UN-R 129.
Scaunul de protecţie pentru copil reco-
mandat: Britax Römer KidFix XP OEM
1. Scaun cu pernă de înălţ are completă
2. Perna de înălţ are
La montarea unei perne de înălţ are,
fixa ţi întotdeauna tetiera de scaunul
pe care aceasta este montată.
Poziția de instalare
a scaunului pentru copil
de vârstă foarte mică
Scaunul pentru copil de vârstă foarte
mică se foloseşte numai orientat spre
spatele vehiculului.
Poziția de instalare
a scaunului pentru copil
de vârstă mică
Un scaun pentru copil de vârstă
mică poate fi montat orientat
spre faţă sau spre spate în funcţie
de vârsta şi mărimea copilului.
La instalarea scaunului, urma ţi
instrucţ iunile producătorului
conform vârstei şi mărimii copilului,
precum şi instrucţ iunile de montare
a scaunului de protecţ ie pentru copil.
Poziția de instalare
a scaunului pentru copil
de vârstă medie
Scaunul de protecţie pentru copil
de vârstă medie se foloseşte numai
orientat spre faţa vehiculului.
Recomandăm folosirea unui scaun
cu spătar pentru a permite reglarea
simplă a poziţ iei curelei longitudinale
şi a oferi protecţ ie maximă copilului dvs.
2-16
Scaunul de protecț ie pentru copil
Page 28 of 290

Tabelul compatibilității scaunului de protecție
pentru copil cu diferite poziții ale scaunului
Informaţiile furnizate în acest tabel se referă la compatibilitatea scaunului de pro-
tecţie pentru copil cu diverse poziţii de aşezare. Pentru compatibilitatea montării
scaunelor aparţinând altor producători, citiţ i cu atenţie instrucţ iunile producătorului
ce înso ţesc scaunul de protecţ ie pentru copil.
La montarea unui scaun de protecţie pentru copil, respectaţi următoarele instrucţiuni:
Demonta ţi întotdeauna tetiera înainte de instalarea scaunului de protecţ ie pentru
copil. Cu toate acestea, la montarea unei perne de înălţ are, fixaţi întotdeauna
tetiera de scaunul pe care aceasta este montată. În plus, folosiţ i întotdeauna
o curea de fixare şi prindeţ i-o bine.
Atunci când montaţi un scaun de protecţie pentru copil pe scaunul pasagerului
din faţă, reglaţi poziţia de culisare a scaunului cât mai spre spate posibil. Regla ţi
perna de jos a scaunului (pernă de jos a scaunului reglabilă pe înălţ ime) în cea
mai înaltă poziţ ie, astfel încât centura de siguranţ ă să fixeze bine scaunul
de protecţ ie pentru copil.
Atunci când este dificil să monta ţi un scaun de protecţ ie pentru copil pe scaunul
pasagerului din fa ţă sau centura de siguranţ ă nu poate să fie fixată la scaunul
de protecţ ie pentru copil, efectua ţi următoarele opera ţii pentru a regla susţ inerea
scaunului de protecţ ie pentru copil, astfel încât centura să îl fixeze în întregime.
Mişca ţi scaunul în fa ţă sau în spate. Mişca ţi spătarul în fa ţă sau în spate.
La instalarea unui scaun de protecţie pentru copil pe scaunul din spate, reglaţi poziţia
scaunului din faţă astfel încât acesta să nu atingă scaunul de protecţie pentru copil.
Scaunul cu un picior de susţ inere de protecţie pentru copil nu poate să fie montat
pe scaunul din centru spate.
La montarea unui scaun de protecţ ie pentru copil prevăzut cu o curea de fixare,
scoateţ i tetiera.
Un scaun i-Size de protecţ ie pentru copil se referă la un scaun de protecţ ie care
a dobândit certificarea de categorie i-Size conform reglementării UN-R 129.
La montarea unui scaun de protecţ ie pentru copil pe scaunul din spate, consulta ţi
instrucţ iunile producătorului scaunului de protecţ ie pentru copil şi secţiunea
„Utilizarea punctelor de ancorare ISOFIX”.
Poziț ia de ședere Pasager
Spate
(stânga) Spate
(centru) Spate
(dreapta)
Airbag
activat Airbag
dezactivat
Poziţ ia scaunului
adecvată pentru
centura universală
(da/nu) Da (UF)
Da (U)Da (U)Da (U)Da (U)
Poziţia scaunului
i-Size (da/nu)Nu NuDa (i-U) NuDa (i-U)
Cel mai mare
element de fixare
adecvat îndreptat
spre spate (R1) Nu
NuDa (IL) NuDa (IL)
2-17
Echipamentul de siguranț ă esențial
Scaunul de protecț ie pentru copil
2
Page 29 of 290

Poziția de ședere Pasager
Spate
(stânga) Spate
(centru) Spate
(dreapta)
Airbag
activat Airbag
dezactivat
Cel mai mare
element de fixare
adecvat îndreptat
spre spate (R2) Nu
NuDa (IL) NuDa (IL)
Cel mai mare
element de fixare
adecvat îndreptat
spre spate (R2X) Nu
NuDa (IL) NuDa (IL)
Cel mai mare
element de fixare
adecvat îndreptat
spre spate (R3) Nu
NuDa (IL) NuDa (IL)
Cel mai mare
element de fixare
adecvat îndreptat
spre fa ţă (F2) Nu
NuDa (IUF) NuDa (IUF)
Cel mai mare
element de fixare
adecvat îndreptat
spre fa ţă (F2X) Nu
NuDa (IUF) NuDa (IUF)
Cel mai mare
element de fixare
adecvat îndreptat
spre fa ţă (F3) Nu
NuDa (IUF) NuDa (IUF)
Cel mai mare
element de fixare
adecvat îndreptat
spre laterală (L1) Nu
NuNuNuNu
Cel mai mare
element de fixare
adecvat îndreptat
spre laterală (L2) Nu
NuNuNuNu
Cel mai mare
element de fixare
adecvat pentru per
-na de înălţare (B2)
Nu NuDa (IUF) NuDa (IUF)
Cel mai mare
element de fixare
adecvat pentru per
-na de înălţare (B3)
Nu NuDa (IUF) NuDa (IUF)
Non i-Size
compatibil cu un
picior de sprijin
(da/nu) Da*
1Da
DaNu Da
Ancore ISOFIX
mai joase, dar fără
curele de prindere
(da/nu) Nu
NuNuNuNu
U = potrivit pentru scaune „universale” pentru copii aprobate pentru această grupă
de greutate.
UF = potrivit pentru scaune „universale” de protecţ ie pentru copii îndreptate spre
fa ţă aprobate pentru această grupă de greutate.
IUF = potrivit pentru scaunele ISOFIX de protecţ ie pentru copii din categoria
universală, aprobate pentru această grupă de greutate.
2-18
Scaunul de protecț ie pentru copil
Page 30 of 290

L = potrivit pentru anumite scaune de protecţie pentru copii indicate în lista
anexată. Aceste scaune de protecţ ie pentru copii pot să fie din categoriile „un
anumit vehicul”, „limitat” sau „semiuniversal”.
IL = potrivit pentru anumite scaune ISOFIX de protecţ ie pentru copii (CRS) indicate
în lista anexată. Aceste scaune ISOFIX de protecţie pentru copii sunt din categoriile
„un anumit vehicul”, „limitat” sau „semiuniversal”.
i-U = potrivit pentru scaune i-Size „universale” de protecţ ie pentru copii îndreptate
spre fa ţă şi spre spate.
i-UF = potrivit numai pentru scaune i-Size „universale” de protecţ ie pentru copii
îndreptate spre fa ţă.
Da = scaunul de protecţ ie pentru copil poate să fie fixat pe scaun.
Nu = scaunul de protecţ ie pentru copil nu poate să fie fixat pe scaun sau nu există
un element de fixare.
X = scaunul de protecţ ie pentru copil nu poate să fie montat.
*1 Un scaun de protecţ ie pentru copil poate fi montat numai îndreptat în fa ţă.
Poate fi instalat un scaun Mazda original de protecţie pentru copil. Referitor
la scaunele de protecţie pentru copii care pot fi montate, consultaţi catalogul
de accesorii.
2-19
Echipamentul de siguranț ă esențial
Scaunul de protecț ie pentru copil
2