MAZDA MODEL TRIBUTE 2010 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2010, Model line: MODEL TRIBUTE, Model: MAZDA MODEL TRIBUTE 2010Pages: 365, PDF Size: 2.09 MB
Page 181 of 365

Important :Assurez-vous de remplacer les tiges de valve lorsque vous
remplacez les pneus du véhicule.
Il est conseillé de remplacer en principe les deux pneus avant ou les
deux pneus arrière en même temps.
Les capteurs de surveillance de la pression des pneus montés dans les
jantes (les jantes d’origine de votre véhicule) ne sont pas conçus pour
être utilisés sur les jantes du marché secondaire.
L’utilisation de jantes ou de pneus non préconisés par Mazda peut nuire
au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus.
Si le témoin du système de surveillance de pression des pneus clignote,
le système est défectueux. Le pneu de rechange peut être incompatible
avec le système de surveillance de pression des pneus ou un composant
du système de surveillance peut être endommagé.
Mesures de sécurité
Vos habitudes de conduite influencent grandement la durée de vie utile
de vos pneus et votre sécurité.
•Respectez les limites de vitesse sur les panneaux routiers.
•Évitez les démarrages, arrêts et virages inutilement brusques.
•Contournez les nids de poule ou autres obstacles présents sur la
route.
•Ne heurtez pas de bordure de trottoir ou de butoir en vous
stationnant.
AVERTISSEMENT :Si votre véhicule s’enlise dans la neige, la
boue, le sable, etc., ne faites pas patiner rapidement les pneus
car ceux-ci pourrait éclater. Un pneu peut éclater en l’espace de trois Ã
cinq secondes.
AVERTISSEMENT :Ne faites pas patiner les roues à plus de
56 km/h (35 mi/h). Les pneus pourraient éclater et infliger des
blessures à un passager ou à une personne se trouvant à proximité.
Dangers potentiels sur l’autoroute
Peu importe la prudence exercée sur autoroute, la possibilité d’une
crevaison à grande vitesse ne peut être écartée. Roulez doucement vers
une zone sécuritaire, à l’écart de la circulation. Vous devez assurer votre
sécurité, malgré le risque d’endommager le pneu crevé.
Pneus, jantes et chargement
181
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 182 of 365

Si vous ressentez une vibration soudaine ou une condition anormale de
conduite, ou si vous croyez que l’un de vos pneus ou que le véhicule a
subi des dommages, réduisez votre vitesse sur-le-champ. Roulez
prudemment jusqu’à ce que vous puissiez quitter la chaussée.
Arrêtez-vous et inspectez les pneus pour savoir s’ils sont endommagés. Si
l’un des pneus est sous-gonflé ou endommagé, dégonflez-le et remplacez
la roue en question par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas
déterminer la cause de l’anomalie, faites remorquer votre véhicule chez
le concessionnaire ou le détaillant de pneus le plus proche afin de faire
inspecter votre véhicule.
Réglage de la géométrie des roues
Le fait de heurter une bordure de trottoir ou un nid de poule secoue le
train avant et peut fausser la géométrie des roues ou endommager les
pneus. Si votre véhicule semble « tirer » d’un côté, qu’il vibre ou que
vous ressentez des secousses en conduisant, la géométrie des roues
pourrait être faussée. Faites appel à un technicien qualifié au service
d’un concessionnaire Mazda pour faire vérifier régulièrement la géométrie
des roues de votre véhicule.
Un train avant ou arrière mal aligné peut causer une usure prématurée
de vos pneus et doit être réaligné par un technicien qualifié au service
d’un concessionnaire Mazda. Les véhicules à traction avant et ceux dotés
d’une suspension arrière indépendante doivent faire l’objet d’un réglage
de la géométrie aux quatre roues.
De plus, les pneus doivent être rééquilibrés régulièrement. Une roue mal
équilibrée peut occasionner une usure inégale du pneu.
Nota :Lorsque vous remplacez les pneus avant par des pneus neufs, le
moment est idéal pour effectuer le réglage de la géométrie. Les pneus
neufs devraient être équilibrés lorsqu’ils sont installés.
Permutation des pneus
La permutation des pneus aux intervalles recommandés (comme indiqué
dans la sectionEntretien périodiquedu chapitreEntretien et
caractéristiques) assurera une usure plus uniforme, un meilleur
rendement et une durée de vie utile optimale des pneus.
Pneus, jantes et chargement
182
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 183 of 365

•Véhicules à traction avant (pneus
avant en haut du schéma)
•Véhicules à propulsion
arrière/Véhicules à quatre roues
motrices/Véhicules à traction
intégrale (pneus avant en haut du
schéma)
Pneus, jantes et chargement
183
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 184 of 365

Il peut être possible de corriger une usure irrégulière des pneus en
faisant la permutation des pneus.
Nota :Si vos pneus s’usent de manière inégale, demandez à un
technicien qualifié d’un concessionnaire Mazda de vérifier la géométrie,
l’équilibrage des roues ou de rechercher des problèmes mécaniques
éventuels avant de procéder à la permutation des pneus.
Nota :Il est possible que votre véhicule soit muni d’une roue de secours
de taille différente de celle des autres roues du véhicule. Une roue de
secours de taille différente signifie que la marque, la taille ou l’apparence
du pneu ou de la jante diffèrent de celles fournies en première monte. Si
votre véhicule est équipé d’une roue de secours de taille différente de
celle des autres roues, elle est destinée uniquement à un usage
temporaire et ne doit pas être utilisée pour la permutation des pneus.
Nota :Une fois vos pneus permutés, la pression de gonflage doit être
vérifiée et corrigée selon les valeurs prescrites pour votre véhicule.
RENSEIGNEMENTS MOULÉS SUR LE FLANC DU PNEU
La réglementation fédérale du Canada et des États-Unis exige que le
fabricant de pneus inscrive des renseignements normalisés sur le flanc
du pneu. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques
du pneu en plus de fournir un numéro d’identification du département
des Transports des États-Unis relatif aux normes de sécurité, lequel peut
être utilisé en cas de rappel du pneu.
Renseignements sur les pneus de type « P »
Prenons par exemple un pneu de
taille, de capacité de charge et de
code de vitesse P215/65R15 95H. La
signification de ces caractères est
donnée ci-après. (La taille, la
capacité de charge et le code de
vitesse des pneus de votre véhicule
peuvent différer de cet exemple.)
1.P:Indique, selon la Tire and
Rim Association (TRA), que ce
pneu peut être utilisé sur une
voiture de tourisme, un VUS,
une mini-fourgonnette ou une
camionnette.
Pneus, jantes et chargement
184
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 185 of 365

Nota :Si le marquage de vos pneus ne débute pas par une lettre, sa
désignation pourrait être celle de l’Organisation technique européenne du
pneumatique et de la jante ou de la Japan Tire Manufacturing
Association (JATMA).
2.215 :Indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d’un
rebord de flanc à l’autre. En général, plus le nombre est important,
plus la section du pneu est large.
3.65 :Indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du
pneu.
4.R:Indique qu’il s’agit d’un pneu de type radial.
5.15 :Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous
remplacez votre jante par un modèle d’un autre diamètre, vous
devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce
diamètre.
6.95 :Indique l’indice de charge du pneu. Cet indice renseigne sur la
charge qu’un pneu peut transporter. Votre Guide du propriétaire
pourrait inclure ces renseignements. Sinon, vous pouvez consulter
votre détaillant de pneus.
Nota :Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas apparaître sur tous les pneus.
7.H:Indique la cote de vitesse du pneu. La cote de vitesse donne la
vitesse à laquelle le pneu peut rouler sur une période prolongée,
dans des conditions de charge et pressions de gonflage normales. Les
pneus de votre véhicule peuvent rencontrer des conditions de charge
et pressions de gonflage différentes. Ces valeurs peuvent être
ajustées en fonction des différentes conditions d’utilisation. Les
vitesses varient entre 130 km/h (81 mi/h) et 299 km/h (186 mi/h).
Les différents codes de vitesse figurent dans le tableau qui suit.
Nota :Ces renseignements, qui ne sont pas régis par la loi fédérale,
peuvent ne pas apparaître sur tous les pneus.
Pneus, jantes et chargement
185
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 186 of 365

Code de vitesse Cote de vitesse – km/h (mi/h)
M 130 km/h (81 mi/h)
N 140 km/h (87 mi/h)
Q 159 km/h (99 mi/h)
R 171 km/h (106 mi/h)
S 180 km/h (112 mi/h)
T 190 km/h (118 mi/h)
U 200 km/h (124 mi/h)
H 210 km/h (130 mi/h)
V 240 km/h (149 mi/h)
W 270 km/h (168 mi/h)
Y 299 km/h (186 mi/h)
Nota :Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure Ã
240 km/h (149 mi/h), les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres
ZR. Pour les pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 299 km/h
(186 mi/h), les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR.
8.Numéro d’identification de pneu du ministère américain des
transports :Ce numéro, qui commence par les lettres « DOT »,
indique que le pneu répond à toutes les normes fédérales
américaines. Les deux caractères suivants constituent le code de
l’usine de fabrication, les deux autres indiquent la taille du pneu et
les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l’année de
fabrication. Par exemple, 317 signifie la 31
esemaine de 1997. Après
2000, les nombres comptent quatre chiffres. Par exemple, 2501
signifie la 25
esemaine de 2001. Les chiffres au centre sont des codes
d’identification utilisés aux fins de traçabilité. Ces données sont
utilisées pour contacter un client en cas de rappel du pneu.
9.M+S ou M/S :boue et neige ou
AT :tout-terrain ou
AS :toutes saisons.
10.Composition de la nappe de pneu et matériau utilisé :Indique
le nombre de plis ou de couches de tissu caoutchouté qui composent
la bande de roulement et le flanc du pneu. Le fabricant doit
également préciser le type de matériau utilisé pour fabriquer les plis
de la carcasse et des flancs, par exemple l’acier, le nylon, le
polyester, etc.
Pneus, jantes et chargement
186
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 187 of 365

11.Capacité de charge :Indique la charge maximale en kilogrammes
et en livres qu’un pneu peut supporter. Consultez l’étiquette
d’homologation de sécurité, apposée sur le pied milieu ou sur le
rebord de la porte du conducteur, pour connaître la pression de
gonflage appropriée des pneus de votre véhicule.
12.Indices d’usure de la bande de roulement, d’adhérence et de
température
•Usure de la bande de roulement :L’indice d’usure de la bande de
roulement est une cote comparative qui indique le taux d’usure d’un
pneu obtenu lors d’essais sur piste, sous contrôle gouvernemental. Par
exemple, un pneu d’indice 150 doit s’user une fois et demie moins vite
qu’un pneu d’indice 100 sur ce circuit.
•Adhérence :Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont
AA, A, B et C. Ils représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une
chaussée mouillée, aptitude mesurée en conditions contrôlées par le
gouvernement sur des surfaces d’essai spécifiques d’asphalte et de
béton. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible adhérence.
•Température :Les indices de température A (le plus élevé), B et C
représentent la résistance du pneu à produire de la chaleur et sa
capacité à la dissiper dans le cadre de tests effectués dans des
conditions contrôlées dans un laboratoire intérieur particulier à l’aide
d’une roue témoin.
13.Pression maximale autorisée :Indique la pression maximale
stipulée par le fabricant et la pression correspondant à la charge
maximale du pneu. Cette pression est habituellement plus élevée que
la pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant et qui
est indiquée sur l’étiquette d’homologation ou sur l’étiquette des
pneus apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la porte du
conducteur. La pression de gonflage à froid ne doit jamais être
inférieure à la pression préconisée sur l’étiquette du véhicule.
Le fabricant peut fournir d’autres marquages, remarques ou
avertissements concernant la charge normale du pneu, le type de
carcasse radiale sans chambre, etc.
Pneus, jantes et chargement
187
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 188 of 365

Autres renseignements sur le flanc du pneu relatifs au type « LT ».
Les pneus de type « LT »
comportent des renseignements
additionnels (mentionnés ci-après)
par rapport aux pneus de type
«P».
Nota :Les indices de qualité des
pneus ne concernent pas ce type de
pneus.
1.LT :Indique, selon la Tire and
Rim Association (TRA), que ce
pneu est conçu pour une
camionnette.
2.Charge nominale et limites
de gonflage :Indique la
capacité de charge du pneu et
ses limites de gonflage.
3.Charge maximale des roues jumelées à froid en kg (lb),
pression en kPa (lb/po
2):Indique la charge maximale et la
pression de gonflage pour des roues jumelées, ce qui signifie quatre
pneus sur l’essieu arrière (total de six pneus ou plus sur le véhicule).
4.Charge maximale des roues simples à froid en kg (lb),
pression en kPa (lb/po
2):Indique la charge maximale et la
pression de gonflage pour des roues simples, ce qui signifie deux
pneus (au total) sur l’essieu arrière.
Pneus, jantes et chargement
188
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 189 of 365

Renseignements sur les pneus de type«T»
Les pneus de type«T»comportent
des renseignements supplémentaires
par rapport aux pneus de type
« P ». Ces différences sont décrites
ci-après.
Prenons par exemple un pneu de
taille T145/80D16.
Nota :La taille du pneu de la roue
de secours temporaire de votre
véhicule peut différer de l’exemple
donné. Les indices de qualité des
pneus ne concernent pas ce type de
pneu.
1.T:Indique, selon la Tire and
Rim Association (TRA), que ce
pneu peut être temporairement
utilisé sur une voiture de
tourisme, un VUS, une fourgonnette ou une camionnette.
2.145 :Indique la largeur nominale du pneu en millimètres, d’un
rebord de flanc à l’autre. En général, plus le nombre est important,
plus la section du pneu est large.
3.80 :Indique le rapport de section entre la hauteur et la largeur du
pneu. Les nombres 70 ou moins indiquent une hauteur de flanc plus
basse.
4.D:Indique un pneu à carcasse diagonale.
R:Indique qu’il s’agit d’un pneu de type radial.
5.16 :Indique le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous
remplacez votre jante par un modèle d’un autre diamètre, vous
devrez vous procurer de nouveaux pneus qui correspondent à ce
diamètre.
Emplacement de l’étiquette des pneus
L’étiquette des pneus, apposée sur le pied milieu ou sur le rebord de la
porte du conducteur, présente les pressions de gonflage par taille de
pneu et d’autres renseignements importants. Consultez la description et
le graphique pour la charge utile dans la sectionChargement du
véhicule – avec ou sans remorque.
Pneus, jantes et chargement
189
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 190 of 365

SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS
Vérifiez mensuellement la pression
des pneus à froid, y compris celle
des pneus de rechange (selon
l’équipement) et gonflez-les à la
pression de gonflage recommandée
par le constructeur de votre véhicule sur l’étiquette du véhicule et sur
l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est doté
de pneus de dimensions différentes de celles qui sont indiquées sur
l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée de ces
pneus.)
Comme mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est muni d’un
système de surveillance de pression des pneus qui allume un témoin de
basse pression des pneus lorsque l’un des pneus ou plus est
considérablement sous-gonflé. Ainsi, lorsque le témoin de basse pression
des pneus s’allume, immobilisez le véhicule et vérifiez vos pneus dès que
possible, puis gonflez-les à la pression appropriée. La conduite avec un
pneu sous-gonflé produit un échauffement excessif et peut provoquer
une défaillance du pneu. Le sous-gonflage augmente également la
consommation de carburant, réduit la durée de vie utile du pneu et peut
influencer le comportement du véhicule et sa distance de freinage.
Notez que le système de surveillance de la pression des pneus ne
remplace pas l’entretien approprié des pneus et il incombe au
conducteur de maintenir la pression de gonflage appropriée, même en
cas de sous-gonflage qui ne déclenche pas l’illumination du témoin de
basse pression des pneus du système de surveillance de la pression des
pneus.
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin de défaillance du système de
surveillance de pression des pneus qui signale un mauvais
fonctionnement du système. Le témoin de défaillance du système de
surveillance de pression des pneus est associé au témoin de basse
pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin
clignote pendant environ une minute, puis demeure allumé. Cette
séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du moteur tant
que l’anomalie persiste.
Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être
en mesure de détecter ou de signaler une basse pression d’un pneu. Les
anomalies du système de surveillance de pression des pneus surviennent
pour diverses raisons, y compris le montage de pneus ou de roues de
remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance
Pneus, jantes et chargement
190
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)