OPEL ANTARA 2015 Manual de Instrucciones (in Spanish)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015, Model line: ANTARA, Model: OPEL ANTARA 2015Pages: 241, tamaño PDF: 6.12 MB
Page 141 of 241

Conducción y manejo139Palanca selectoraP=posición de estacionamiento, las
ruedas están bloqueadas; sólo
se debe seleccionar con el ve‐
hículo parado y el freno de esta‐
cionamiento eléctrico accionadoR=marcha atrás; sólo se debe se‐
leccionar con el vehículo paradoN=posición neutral o punto muertoD=posición de marcha hacia de‐
lante (modo automático con to‐
das las marchas)La palanca selectora se bloquea en la posición P y N, y sólo puede moverse
con el encendido conectado y el pe‐
dal del freno pisado.
Para seleccionar P o R, pulse el botón
de desbloqueo.
Nunca cambie a P o R con el vehículo
en marcha.
El motor sólo se puede arrancar con
la palanca en la posición P o N. Pise
el pedal del freno o accione el freno de estacionamiento eléctrico antes
de arrancar.
No acelere mientras engrana una
marcha. Nunca pise los pedales del
acelerador y del freno al mismo
tiempo.
Con una marcha engranada, el ve‐
hículo avanza lentamente cuando se
suelta el freno.
Efecto de freno del motor Para aprovechar el efecto de freno
del motor, seleccione a tiempo una
marcha más corta al circular cuesta
abajo; consulte el apartado Modo ma‐
nual.El uso del freno motor, en vez de uti‐
lizar el pedal del freno cuando se cir‐
cula cuesta abajo, puede prolongar la
vida útil de los frenos.
Sacar el vehículo "meciéndolo"Sólo se debe "mecer" el vehículo
cuando queda atascado en agua,
hielo, arena, barro, nieve o en una
hondonada. Con una marcha engra‐
nada, mueva la palanca selectora en‐
tre D y R de forma repetida mientras
pisa ligeramente el pedal del acele‐ rador. No revolucione excesivamente el motor y evite una aceleración
brusca.
Si tras "mecer" varias veces el ve‐
hículo, éste sigue atascado, puede
que sea necesario remolcarlo 3 206.
Estacionamiento
Accione el freno de estacionamiento
y seleccione P.
La llave del encendido sólo se puede
sacar cuando la palanca selectora
está en la posición P.
Page 142 of 241
![OPEL ANTARA 2015 Manual de Instrucciones (in Spanish) 140Conducción y manejoModo manual
Mueva la palanca selectora desde la
posición D hacia la izquierda y luego
hacia delante o hacia atrás.
<=Para cambiar a una marcha más
larga.]=Para cambiar a una OPEL ANTARA 2015 Manual de Instrucciones (in Spanish) 140Conducción y manejoModo manual
Mueva la palanca selectora desde la
posición D hacia la izquierda y luego
hacia delante o hacia atrás.
<=Para cambiar a una marcha más
larga.]=Para cambiar a una](/img/37/20130/w960_20130-141.png)
140Conducción y manejoModo manual
Mueva la palanca selectora desde la
posición D hacia la izquierda y luego
hacia delante o hacia atrás.
<=Para cambiar a una marcha más
larga.]=Para cambiar a una marcha más corta.
Pulse la palanca selectora en la di‐
rección apropiada. Luego retorna au‐
tomáticamente a la posición central.
En modo manual se puede cambiar
de marchas mientras se acelera. Si el régimen del motor es demasiado
bajo, la caja de cambios seleccionará
automáticamente una marcha más
corta, incluso en el modo manual,
para evitar que el motor se cale.
Si se selecciona una marcha más
larga circulando a una velocidad de‐
masiado baja, o bien una marcha
más corta a una velocidad dema‐
siado alta, no se produce el cambio
de marcha.
En el modo manual, no se produce el
cambio automático a una marcha
más larga con regímenes de revolu‐
ciones altos del motor.
Se pueden saltar las marchas mo‐
viendo la palanca selectora repetida‐
mente en intervalos cortos.
Cuando el vehículo se detiene, se se‐ lecciona automáticamente la
1ª marcha. Para iniciar la marcha en
superficies deslizantes, mueva la pa‐ lanca selectora hacia delante paraengranar la 2ª marcha.
Para volver a la posición D, mueva la
palanca selectora de nuevo hacia la
derecha.Programas electrónicos de
marcha ■ Mediante el aumento del régimen del motor, el programa de tempe‐
ratura de funcionamiento pone el
catalizador rápidamente a la tem‐
peratura necesaria.
Función "kickdown"
Tanto en modo automático como ma‐
nual, si se pisa a fondo el pedal del
acelerador, se cambia a una marcha
más corta dependiendo del régimen
del motor. Toda la potencia del motor estará disponible para acelerar.
Page 143 of 241

Conducción y manejo141
Modo de ahorro de combustible
Active el modo de ahorro de combus‐tible para permitir que la caja de cam‐
bios adapte las relaciones del cambio de marchas para reducir el consumo
de combustible.
Activación
En el modo automático, pulse el bo‐
tón s ; el testigo de control s se
enciende en el cuadro de instrumen‐ tos 3 96.
Los ajustes de determinados siste‐
mas electrónicos se adaptan para re‐ ducir el consumo de combustible:
■ El motor responde con menos rapi‐
dez al pedal del acelerador.
■ Los cambios automáticos a una marcha más larga se producen an‐tes y las reducciones, más tarde.
■ La caja de cambios se acopla al motor a velocidades de crucero
para mejorar la eficiencia y aumen‐
tar la potencia y el par.
■ La alimentación de combustible se corta automáticamente con mayor
rapidez durante la desaceleración
del vehículo. Corte de combustible
en régimen de retención 3 132.
No utilice el modo de ahorro de com‐
bustible durante el servicio con re‐
molque.
Desactivación
El modo de ahorro de combustible se
desconecta pulsando de nuevo el bo‐
tón s ; se apagará el testigo de
control s en el cuadro de instru‐
mentos.Avería
En caso de avería del cambio auto‐
mático, se enciende el testigo de con‐
trol Z en el cuadro de instrumentos
3 91. El cambio automático de mar‐
chas puede verse dificultado y, en
caso de avería grave, dejar de fun‐
cionar. Haga subsanar la causa de la avería en un taller.
Si se enciende el testigo de control
g en el cuadro de instrumentos con
el motor en macha, puede indicar una avería en la electrónica del cambio3 91. El sistema electrónico cambia
al programa de emergencia; el con‐
sumo de combustible puede aumen‐
tar y puede verse afectado el com‐
portamiento de marcha del vehículo.
Recurra a la ayuda de un taller.
Interrupción de corriente
Si se descarga la batería y hay una
marcha seleccionada, no se desacti‐
vará el embrague. El vehículo no po‐
drá moverse. La palanca selectora no
se puede mover de la posición P o
N .
Page 144 of 241

142Conducción y manejo
Si la batería está descargada, pongaen marcha el vehículo con cables au‐
xiliares de arranque 3 204.
Si la batería no es la causa del fallo,
quite la palanca selectora:
1. Desconecte el encendido y saque
la llave.
2. Pise y mantenga pisado el pedal de freno.
3. Retire la tapa de revestimiento.
4. Mantenga pulsado el botón dedesbloqueo del cambio.
5. Cambie a punto muerto ( N).
6. Vuelva a colocar la tapa de reves‐
timiento.
7. Arranque el motor y cambie a la marcha que desee.
Haga subsanar la causa de la inte‐
rrupción de corriente en un taller.
Cambio manual
Para aplicar la marcha atrás, con el
vehículo parado, espere 3 segundos
después de pisar el pedal de embra‐ gue y engrane la marcha.
Si la marcha no entra con facilidad,
ponga la palanca en punto muerto,
suelte el pedal del embrague y píselo
de nuevo; luego repita la selección de la marcha.
No pise el embrague innecesaria‐
mente.
Page 145 of 241

Conducción y manejo143
Pise siempre a fondo el pedal del em‐
brague. No utilice el pedal como
apoyo para el pie.Atención
No es aconsejable conducir con la mano apoyada en la palanca se‐
lectora.
Sistemas de tracción
Tracción total El vehículo tiene un sistema de trac‐
ción total con gestión activa que fun‐
ciona automáticamente, sin que el
conductor tenga que intervenir. De‐
pendiendo de las condiciones de con‐
ducción, el vehículo alterna entre
tracción a dos ruedas y tracción a las cuatro ruedas para proporcionar al
vehículo mayor tracción y estabilidad
cuando se necesite.
Si las ruedas delanteras empiezan a
patinar, las ruedas traseras comen‐
zarán automáticamente a impulsar el
vehículo según sea necesario. El sis‐ tema transfiere más par motor a las
ruedas que disponen de mayor trac‐
ción para que el vehículo disponga
siempre de un agarre óptimo. Du‐
rante el uso intensivo se puede pro‐
ducir un leve ruido de accionamiento.
El sistema permite tanto la conduc‐
ción del vehículo en carreteras sin as‐ faltar (off-road) como en carreteras
normales, sin incurrir en un excesivodesgaste de los neumáticos y la ca‐
dena cinemática u ofrecer un control
deficiente.
Asegúrese de que los neumáticos (in‐
cluida la rueda de repuesto) estén in‐ flados a la presión correcta 3 227 y
sean adecuados para las condiciones de la calzada. Para un rendimiento
óptimo del sistema, los neumáticos
del vehículo no deberían tener dife‐
rentes grados de desgaste.
Si el testigo de control B parpadea en
el cuadro de instrumentos durante la
marcha, indica que la tracción total está desactivada temporalmente. Si
B parpadea continuamente, hay una
avería en el sistema; recurra a la
ayuda de un taller.
Testigo de control de la tracción total
B 3 93.
Conducción en carretera La mayor tracción de los vehículos
con sistema de tracción total ofrece
un mejor control en condiciones ad‐
versas, especialmente con nieve y
hielo en la calzada. Sin embargo, los
Page 146 of 241

144Conducción y manejo
vehículos con tracción total no son
"antiderrape" ni disminuyen las dis‐
tancias de frenado.
Los vehículos con tracción total tie‐
nen el centro de gravedad más alto
que los vehículos convencionales.
Siempre debe tomar las curvas a la
velocidad adecuada. No intente tra‐
zar las curvas a la misma velocidad
que lo haría con un vehículo conven‐ cional. Los vientos laterales fuertes
pueden afectar a la conducción nor‐
mal del vehículo. Conduzca más des‐ pacio en condiciones de vientos late‐ rales fuertes.
Conducción en carreteras sin
asfaltar (off-road) ■ Evite los objetos salientes (como rocas o tocones de troncos) que
puedan dañar los bajos y los neu‐
máticos de su vehículo.■ Pruebe los frenos después de cir‐ cular por barro, para eliminar el ex‐ceso de barro de las superficies de fricción.
■ Agarre con firmeza el volante cuando circule por terreno acciden‐
tado. Las condiciones del terreno pueden causar movimientos rápi‐
dos e inesperados de la dirección.
Se debe tener en cuenta la altura libre
sobre el suelo, el ángulo de rampa, el ángulo de ataque y salida y la profun‐
didad de vadeo, especialmente en
zonas montañosas y vados, para evi‐ tar que el vehículo pueda quedar
atascado y sufrir daños.
Dimensiones del vehículo 3 224.
Remolcado del vehículo 3 206.
Vadeo de ríos y zonas inundadas No exceda la profundidad máxima de
vadeo 3 224.
Compruebe la profundidad del agua:
seleccione los ángulos de entrada y
salida más bajos antes de entrar.
Mantenga un régimen del motor es‐
table para evitar la entrada de aguapor el sistema de escape, pero no su‐ pere los 5 km/h para evitar que elagua salpique.
Siempre que sea posible, conduzca a
favor de la corriente y no contra la
misma. Si tiene que conducir contra‐
corriente, intente hacerlo en oblicuo,
de modo que la esquina de ataque del vehículo ayude a desviar el agua del
compartimento del motor. Evite que
el agua salpique: si se moja el sis‐
tema de encendido, se puede calar el
motor.
Evite la entrada de agua en el sistema de admisión de aire. Si entra agua en
el sistema de admisión de aire, se
puede producir un gripado del motor
con daños muy costosos.
Pruebe los frenos después de salir
del agua: los frenos mojados son me‐ nos eficaces que si están secos. Rea‐
lice las operaciones de servicio para
el caso de vadeo, incluidos los con‐
troles por contaminación de agua, lo
antes posible.
Page 147 of 241

Conducción y manejo145
Comprobaciones de servicio
después del vadeo
Compruebe si ha entrado agua en los
siguientes componentes:
■ Depósito del líquido de frenos
■ Elemento del filtro de aire
■ Motor
■ Caja de cambios
■ Ejes
■ Interior del vehículo
Cambie el aceite lubricante o hidráu‐
lico que presente un aspecto lechoso, lo que indica una contaminación por
agua.
Limpieza
Después de conducir 'off-road', limpie
el vehículo a fondo lo antes posible.
No deje que el barro seco perma‐
nezca mucho tiempo en cualquier parte del vehículo, ya que actúa como
un abrasivo y puede dañar la pintura,
los cristales, las juntas, los cojinetes
y los componentes del sistema de fre‐ nos. Si deja que se acumule, el barropuede afectar seriamente al flujo de
aire en los componentes mecánicosy causar un sobrecalentamiento loca‐
lizado y la avería de algunas piezas,
especialmente en el compartimento
del motor.
Asegúrese de limpiar el radiador y la
zona entre el radiador y el intercoo‐
ler / enfriador de aceite (si está insta‐
lado) para mantener un flujo de aire
adecuado para su refrigeración.
Compruebe si el radiador y el enfria‐
dor están atascados (arena, sedi‐
mentos, etc.).
Compruebe el dibujo de los neumáti‐
cos.
Limpie y compruebe los componen‐
tes mecánicos del vehículo, especial‐
mente en las siguientes áreas:
■ Árboles de transmisión, incluidos los fuelles de sellado
■ Pinzas, pastillas y discos de los fre‐
nos delanteros
■ Suspensión delantera
■ Fuelles de sellado de la horquilla de
embrague
■ Pinzas, pastillas y discos de los fre‐
nos traseros
■ Suspensión trasera■ Depósito de combustible y protec‐ tor de los bajos
■ Respiraderos, ejes y depósito de combustible
■ Válvula del regulador de frenada
■ Caja de transferencia y protector de los bajos
■ Cárter de aceite del motor y protec‐
tor de los bajos
Observe lo siguiente: ■ No aplique chorros de agua a alta presión directamente sobre las jun‐
tas del vehículo
■ Se deben desmontar las ruedas para limpiar todo el barro y la gra‐
villa de las pinzas de freno y para
comprobar el desgaste de las pas‐
tillas de freno
■ La parte superior de los protectores
de los bajos deben limpiarse de
piedras o grava para evitar posibles
daños en el cárter de aceite del mo‐ tor y el depósito de combustible
Page 148 of 241

146Conducción y manejoFrenosEl sistema de frenos tiene dos circui‐
tos de freno independientes.
Si falla uno de los circuitos de frenos,
aún es posible frenar el vehículo con
el otro circuito. Sin embargo, para fre‐
nar hay que pisar el pedal firme‐
mente. Se requiere mucha más
fuerza para ello. La distancia de fre‐
nado será mayor. Antes de continuar su viaje, recurra a la ayuda de un ta‐
ller.
Cuando el motor no está en marcha, el servofreno deja de funcionar des‐
pués de pisar el pedal del freno una o
dos veces. Esto no significa que la
acción del freno sea menor, pero ha‐
brá que pisar el pedal con más fuerza. Esto debe tenerse en cuenta, espe‐
cialmente al remolcar el vehículo.
Testigo de control R 3 91.Sistema antibloqueo de
frenos
El sistema antibloqueo de frenos (ABS) evita que se bloqueen las ruedas.
El ABS comienza a regular la presión
de los frenos en cuanto una rueda
muestra tendencia a bloquearse. El
vehículo mantiene la maniobrabili‐ dad, incluso durante una frenada a
fondo.
La regulación del sistema ABS se
manifiesta mediante las pulsaciones
del pedal del freno y un ruido de re‐
glaje.
Para una eficacia óptima del frenado,
mantenga el pedal del freno pisado
durante todo el proceso de frenado, aunque el pedal tiemble. No dismi‐
nuya la presión ejercida sobre el pe‐
dal.
Al iniciar la marcha, el sistema realiza
una autocomprobación que puede
ser audible.
Testigo de control u 3 92.Avería9 Advertencia
Si hay una avería del ABS; las rue‐
das pueden bloquearse en caso
de frenazos fuertes. Las ventajas del ABS ya no están disponibles.
Al frenar a fondo, el vehículo ya no
responde al volante y puede de‐
rrapar.
Puede continuarse la marcha con
cautela y cuidado. Haga subsanar la
causa de la avería en un taller.
Page 149 of 241

Conducción y manejo147Freno de estacionamientoFreno de estacionamientoeléctrico
Accionamiento con el vehículo
parado
Tire del interruptor m, el freno de es‐
tacionamiento se acciona automáti‐ camente con la fuerza adecuada.Para alcanzar la fuerza máxima,p. ej., al aparcar con un remolque o
en pendientes, tire del interruptor m
dos veces.
El freno de estacionamiento eléctrico
se puede activar siempre, aunque el
encendido esté desconectado.
No accione el freno de estaciona‐
miento electrónico con demasiada
frecuencia si el motor está parado; se puede descargar la batería.
Antes de salir del vehículo, com‐
pruebe el estado del freno de esta‐
cionamiento eléctrico.
Testigo de control m 3 92.
Liberación del freno
Conecte el encendido. Mantenga pi‐
sado el pedal del freno y luego pulse
el interruptor m.
Si no se pisa el pedal del freno al sol‐
tar el freno de estacionamiento eléc‐
trico, sonará un aviso acústico y se
encenderá el testigo de control - en
el cuadro de instrumentos 3 97.
Función de inicio de marcha
Con el motor en marcha, el freno de
estacionamiento se suelta automáti‐
camente al engranar una marcha ha‐
cia delante (cambio manual) o selec‐
cionar D (cambio automático) y luegopisar el pedal del acelerador. Esto no
es posible si se acciona el interruptor
m al mismo tiempo.
Esta función también resulta útil para iniciar la marcha en pendientes.
El uso agresivo de esta función
puede reducir la vida útil de las piezas
sometidas a desgaste.
Frenada dinámica con el vehículo en
movimiento
Cuando el vehículo está en movi‐
miento y se mantiene accionado el in‐
terruptor m, sonará un aviso acústico
y el freno de estacionamiento eléc‐ trico desacelerará el vehículo, pero
no se accionará estáticamente.
En cuanto se suelta el interruptor m,
cesará la frenada dinámica.
Avería
Si el freno de estacionamiento eléc‐
trico sufre una avería, se indica me‐
diante el testigo de control j 3 92.
En caso de avería, mantenga pul‐ sado el interruptor m durante unos
segundos para accionar el freno de
estacionamiento eléctrico. Si se
Page 150 of 241

148Conducción y manejo
enciende el testigo de control m, sig‐
nifica que el freno de estaciona‐
miento eléctrico se ha accionado co‐
rrectamente.
Para soltar el freno de estaciona‐
miento eléctrico, mantenga pulsado
el interruptor m durante unos segun‐
dos. Si el testigo de control m se
apaga, significa que el freno de esta‐ cionamiento eléctrico se ha soltado
correctamente.
Si el testigo de control m parpadea:
el freno de estacionamiento eléctrico no se ha accionado o soltado por
completo. Si m parpadea continua‐
mente: con el encendido conectado, pise el pedal del freno, suelte el freno
de estacionamiento eléctrico y vuelva a accionarlo.
Si m sigue parpadeando, no se
puede circular con el vehículo. Si
fuera necesario, coloque cuñas o cal‐
zos delante y detrás de las ruedas
para inmovilizar el vehículo. Recurra
a la ayuda de un taller para subsanar
la causa de la avería.Asistente de frenada
Al pisar fuerte y rápido el pedal del
freno, se frena automáticamente con la máxima potencia del freno (frenada a fondo).
Mantenga pisado el pedal del freno
mientras sea necesario frenar a
fondo. La máxima fuerza de frenada
se reduce automáticamente al soltar
el pedal del freno.
Asistente de arranque en
pendientes El sistema ayuda a evitar un movi‐
miento indeseado al iniciar la marcha en pendientes.
Al soltar el pedal del freno, después
de detenerse en una pendiente, la
presión del freno se mantendrá du‐
rante 2 segundos más. Los frenos se
sueltan automáticamente en cuanto
el vehículo empieza a acelerar.Sistemas de control de
la conducción
Control electrónico de
estabilidad
El control electrónico de estabilidad (ESC) mejora la estabilidad de mar‐
cha en caso necesario, con indepen‐
dencia del tipo de calzada y del aga‐
rre de los neumáticos. También evita que patinen las ruedas motrices.
En cuanto el vehículo comienza a de‐ rrapar (subvirajes/sobrevirajes), se
reduce la potencia del motor y se fre‐
nan las ruedas individualmente. Esto
mejora considerablemente la estabi‐
lidad de marcha del vehículo sobre
calzadas resbaladizas.
Después de conectar el encendido, el ESC está operativo en cuanto se apa‐
gan los testigos de control b y t en
el cuadro de instrumentos.
Cuando interviene el ESC, parpadea
el testigo b 3 94.