OPEL ANTARA 2015 Manual de Instrucciones (in Spanish)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015, Model line: ANTARA, Model: OPEL ANTARA 2015Pages: 241, tamaño PDF: 6.12 MB
Page 161 of 241

Conducción y manejo159
por carreteras con escasa pendiente
(inferior al 8 %; por ejemplo, en
autopistas).
No se debe exceder el peso máximo autorizado con remolque. Dicho peso se especifica en la placa de caracte‐
rísticas 3 217.
Carga de apoyo
La carga de apoyo es la carga ejer‐
cida sobre la rótula de acoplamiento
por el remolque. Se puede alterar mo‐
dificando la distribución del peso al
cargar el remolque.
La carga de apoyo máxima autori‐ zada (80 kg) se especifica en la placa
de características del dispositivo de
remolque y en la documentación del
vehículo. Siempre debe intentar al‐
canzar la carga máxima, especial‐
mente en el caso de remolques pe‐
sados. La carga de apoyo nunca de‐
bería ser inferior a 25 kg.
Al medir la carga de apoyo, asegú‐
rese de que la barra de tiro del remol‐
que cargado esté a la misma altura a la que estará con el remolque engan‐chado al vehículo. Esto es especial‐
mente importante en el caso de re‐
molques de doble eje.
Carga sobre el eje trasero
Con el remolque enganchado y el ve‐ hículo tractor totalmente cargado (in‐
cluidos todos los ocupantes), no se
debe sobrepasar la carga admisible
sobre el eje trasero (véase la placa de
características o la documentación
del vehículo).
Debe cumplirse la legislación nacio‐
nal pertinente sobre velocidades má‐ ximas para vehículos que circulen
con remolque.
Dispositivo de remolqueAtención
Si no va a utilizar el remolque, se
debe desmontar la barra de rótula.
Dispositivo de remolque con
barra de rótula desmontable
La barra de rótula se guarda en una
bolsa, fijada con una correa debajo
de la cubierta del piso en el compar‐
timento de carga.
Montaje de la barra de rótula
Desmonte el tapón de la abertura
para la barra de rótula y guárdelo en
el compartimento de carga.
Page 162 of 241

160Conducción y manejo
Confirme que la marca de color en la
palanca es roja.
Inserción de la barra de rótula
Inserte la barra de rótula en la caja del
enganche y empuje firmemente hacia
abajo hasta que la barra de rótula en‐ clave audiblemente. Si no queda en‐
clavada, repita el procedimiento de
montaje.
Para evitar dificultades en el montaje, no bascule la barra de rótula hacia la
izquierda o la derecha, o hacia arriba y hacia abajo.
Bloquee la barra de rótula girando la
llave suministrada en el cilindro de la
cerradura de la barra de rótula. Sa‐
que la llave.
Compruebe que la barra de rótula
está fijada correctamente:
■ Debe ser visible la marca verde en la palanca.
■ La barra de rótula debe estar firme‐
mente fijada en la caja del engan‐ che.
La barra de rótula debe estar blo‐
queada y la llave quitada.9 Advertencia
El uso de un remolque sólo está
permitido con la barra de rótula
montada correctamente. Si no es
posible montar correctamente la
barra de rótula, recurra a la ayuda de un taller.
Argolla para el cable de ruptura
En el caso de remolques con frenos,
enganche el cable de ruptura en la
argolla, no en la barra de rótula.
Page 163 of 241

Conducción y manejo161
Desmontaje de la barra de rótula
Desbloquee la barra de rótula y sa‐
que la llave. Empuje la palanca a la
izquierda, hacia la barra de rótula y
gírela hacia abajo. Extraiga la barra
de rótula de la caja del enganche.
Elimine cualquier resto de óxido o su‐
ciedad de la zona alrededor de la caja del enganche y la conexión de la ba‐
rra de rótula antes de insertar el tapón en el orificio.
Coloque la barra de rótula en su
bolsa, sujétela con la correa y guár‐
dela debajo de la cubierta del piso en el compartimento de carga.
No limpiar la barra de rótula al chorro
de vapor o con otros aparatos de alta presión.
Asistente de estabilidad
del remolque
Si el sistema detecta un fuerte movi‐
miento oscilante, se reduce la poten‐
cia del motor y se frena cada rueda
en la medida idónea hasta que cese el movimiento oscilante. Mientras el
sistema esté funcionando, mueva el
volante lo menos posible.
El asistente de estabilidad del remol‐
que (TSA) es una función del control
electrónico de estabilidad 3 148.
Page 164 of 241

162Cuidado del vehículoCuidado del vehículoInformación general...................162
Comprobaciones del vehículo ...163
Sustitución de bombillas ............172
Sistema eléctrico .......................178
Herramientas del vehículo .........187
Llantas y neumáticos .................189
Arranque con cables ..................204
Remolcado ................................. 206 Cuidado del aspecto ..................208Información general
Accesorios y
modificaciones del
vehículo
Le recomendamos el uso de repues‐
tos y accesorios originales y piezas homologadas por el fabricante espe‐cíficamente para su tipo de vehículo.
No podemos evaluar ni garantizar la
fiabilidad de otros productos, aunque cuenten con una autorización oficial o
de otra índole.
No se deben efectuar modificaciones
en el sistema eléctrico; por ejemplo,
cambios en las unidades electrónicas de control (chip-tuning).Atención
Los faldones guardabarros po‐
drían sufrir daños si se transporta
el vehículo en un tren o en un ve‐
hículo de rescate.
Inmovilización del vehículo
Inmovilización durante un
periodo de tiempo prolongado Si el vehículo va a estar inmovilizado
durante varios meses:
■ Lavar y encerar el vehículo.
■ Comprobar la cera protectora en el
compartimento del motor y los ba‐
jos.
■ Limpiar y conservar las juntas de goma.
■ Cambiar el aceite del motor.
■ Vaciar el depósito del líquido de la‐
vado.
■ Comprobar la protección anticon‐ gelante y anticorrosiva del refrige‐
rante.
■ Ajustar la presión de los neumáti‐ cos al valor especificado para
plena carga.
■ Aparcar el vehículo en un lugar seco y bien ventilado. Engranar la
primera o la marcha atrás, o poner
la palanca selectora en P. Calzar el
vehículo para evitar que ruede.
Page 165 of 241

Cuidado del vehículo163
■No se debe accionar el freno de es‐
tacionamiento eléctrico.
■ Abrir el capó, cerrar todas las puer‐
tas y bloquear el vehículo.
■ Desemborne el polo negativo de la
batería del vehículo. Tenga en
cuenta que algunos sistemas no
funcionarán, p. ej., el sistema de
alarma antirrobo.
Puesta en servicio de nuevo Para volver a poner en servicio el ve‐
hículo:
■ Embornar el polo negativo de la ba‐
tería del vehículo. Activar el controlelectrónico de los elevalunas eléc‐
tricos.
■ Comprobar la presión de los neu‐ máticos.
■ Rellenar el depósito del líquido de lavado.
■ Comprobar el nivel de aceite del motor.
■ Comprobar el nivel del refrigerante.
■ Montar la placa de matrícula si fuera necesario.Recogida de vehículos
usados
Dispone de información sobre cen‐
tros de recogida de vehículos usados
y sobre el reciclaje de estos vehículos en nuestra web, donde sea un requi‐
sito legal. El desguace debe encar‐
garse a una empresa de reciclaje au‐ torizada.Comprobaciones del
vehículo
Realización de trabajos9 Advertencia
Las comprobaciones en el com‐
partimiento del motor deben efec‐ tuarse con el encendido desco‐
nectado.
El ventilador de refrigeración
puede funcionar aunque el encen‐ dido esté desconectado.
9 Peligro
El sistema de encendido y los fa‐
ros de xenón utilizan una tensión
muy alta. No toque sus compo‐
nentes.
Page 166 of 241

164Cuidado del vehículoCapó
Apertura
Tire de la palanca de desbloqueo y
devuélvala a su posición original.
Localice el gancho de seguridad si‐
tuado bajo el capó (en el centro del
mismo, un poco a la izquierda), le‐
vante el gancho y abra el capó sua‐
vemente.
El capó se queda abierto automática‐
mente.
Si se abre el capó durante una parada
automática (Autostop), el motor vol‐
verá a arrancarse automáticamente
por motivos de seguridad.
Entrada de aire 3 128.
Cierre
Baje el capón y déjelo caer en el trin‐ quete desde una altura baja
(20-25 cm). Compruebe que el capó
quede enclavado.Atención
No presione el capón en el trin‐
quete para evitar abolladuras.
Aceite del motor
Compruebe manualmente el nivel de
aceite del motor con regularidad para
prevenir daños en el motor.
Asegúrese de que se usa el aceite de la especificación correcta. Líquidos y
lubricantes recomendados 3 213.
La comprobación se realiza con el ve‐ hículo en una superficie nivelada. El
motor debe estar a temperatura de
funcionamiento y llevar parado al me‐
nos 5 minutos.
Extraiga la varilla de medición, lím‐
piela e insértela hasta el tope del
mango; vuelva a extraerla y com‐
pruebe el nivel de aceite del motor.
Page 167 of 241

Cuidado del vehículo165
Inserte la varilla de medición hasta el
tope del mango y gírela media vuelta.
Se utilizan distintos tipos de varilla de
medición del aceite, según el tipo de
motor.
Rellene aceite de motor cuando el ni‐ vel haya descendido hasta la marca
MIN .
Le recomendamos el uso del mismo
tipo de aceite del motor utilizado en el
último cambio.
El nivel de aceite del motor no debe
exceder la marca superior MAX de la
varilla de medición.
Atención
Si hay un exceso de aceite del mo‐ tor, debe vaciarse o aspirarse.
Capacidades 3 226, Calidad y visco‐
sidad del aceite del motor 3 213.
Coloque el tapón correctamente y
apriételo.
Los testigos de control de la presión
del aceite del motor I 3 95, la vida
del aceite del motor C 3 96, y el
aceite del motor bajo S 3 96.
Una vez cambiado el aceite del mo‐
tor, se debe reiniciar el control de la
vida útil del aceite. Recurra a la ayuda de un taller.
Refrigerante del motor
El refrigerante ofrece protección anti‐ congelante hasta unos -28 °C. En los
países del Norte con temperaturas
muy bajas, el refrigerante que se in‐
cluye de fábrica proporciona una pro‐ tección anticongelante hasta unos
-37 °C.Atención
Sólo debe utilizarse anticonge‐
lante homologado.
Page 168 of 241

166Cuidado del vehículo
Nivel de refrigeranteAtención
Un nivel de refrigerante dema‐
siado bajo puede ocasionar daños en el motor.
Con el sistema de refrigeración frío,
el nivel del refrigerante debería estar
entre las marcas MIN y MAX . Rellene
si el nivel es más bajo.
9 Advertencia
Deje que se enfríe el motor antes
de abrir el tapón. Abra el tapón cuidadosamente para que el sis‐tema se despresurice lentamente.
Para rellenar utilice una mezcla 1:1
de concentración de refrigerante
mezclado con agua del grifo limpia. Si no dispone de concentración de refri‐
gerante, utilice agua del grifo limpia.
Coloque el tapón y apriételo firme‐
mente. Haga comprobar la concen‐
tración de refrigerante y subsanar la
causa de la pérdida de refrigerante en un taller.
Testigos de control de la temperatura
del refrigerante del motor W 3 94.
Líquido de la dirección
asistidaAtención
Incluso una mínima cantidad de
contaminación puede causar da‐
ños en el sistema de dirección e
impedir su correcto funciona‐
miento. No permita que la sucie‐
dad entre en contacto con el lado
del líquido del tapon del depósito
o la varilla ni que entre en el de‐
pósito.
Page 169 of 241

Cuidado del vehículo167
Abra el tapón y retírelo. Limpie la va‐
rilla y gire el tapón en el depósito.
Abra el tapón de nuevo y lea el nivel
del líquido de la dirección asistida.
El nivel del líquido de la dirección
asistida debe estar entre las marcas
de mínimo y frío MIN/COLD y máximo
calor MAX/HOT .
Si el nivel de líquido es demasiado
bajo, recurra a la ayuda de un taller.
Líquido de lavado
Llene el depósito con agua limpia
mezclada con una cantidad ade‐
cuada de líquido lavaparabrisas que
contenga anticongelante. Para la re‐
lación correcta de la mezcla, consulte el depósito del líquido de lavado.Atención
Sólo el líquido de lavado con una
concentración suficiente de anti‐
congelante ofrece protección a
bajas temperaturas o si hay una caída brusca de la temperatura.
No pulverice líquido de lavado sobre
el parabrisas a temperaturas bajo
cero para evitar que se forme hielo e
impida la visión.
Con tiempo frío, no llene el depósito del líquido de lavado más de tres
cuartos de su capacidad, a fin de de‐
jar suficiente espacio para la expan‐
sión si el líquido se congela y evitar
daños en el depósito.
FrenosSi el forro de freno tiene un grosor
mínimo puede escucharse un chirrido
durante el proceso de frenado.
Se puede continuar conduciendo,
pero haga sustituir las pastillas de fre‐ nos lo antes posible.
Una vez montadas las pastillas de
freno nuevas, no frene a fondo inne‐ cesariamente durante los primeros
viajes.
Líquido de frenos9 Advertencia
El líquido de frenos es tóxico y co‐
rrosivo. Evite su contacto con los
ojos, la piel, la ropa o superficies
pintadas.
Page 170 of 241

168Cuidado del vehículo
El nivel del líquido de frenos debe es‐
tar entre las marcas MIN y MAX .
Al rellenar debe asegurarse la má‐
xima limpieza, ya que la contamina‐
ción del líquido de frenos puede oca‐ sionar fallos en el sistema de frenos.
Haga subsanar la causa de la pérdida de líquido de frenos en un taller.
Atención
Utilice solamente el líquido de fre‐
nos de alto rendimiento homolo‐
gado para el vehículo.
Líquido de frenos 3 213.
Testigo de control del nivel del líquido
de frenos R 3 91.
Líquido de embrague9 Advertencia
El líquido del embrague es tóxico
y corrosivo. Evite su contacto con
los ojos, la piel, la ropa o superfi‐
cies pintadas.
Si el líquido en el depósito desciende por debajo de la marca MIN, recurra
a la ayuda de un taller.
Líquido de embrague 3 213.
Batería del vehículo
Los vehículos sin sistema stop-start
vendrán equipados con una batería
de plomo-ácido. Los vehículos con
sistema stop-start vendrán equipa‐
dos con una batería del vehículo
AGM que no es una batería de plomo-
ácido.
La batería del vehículo no requiere
mantenimiento siempre que el perfil
de conducción permita que la batería
se cargue lo suficiente. La conduc‐
ción en distancias cortas y los fre‐
cuentes arranques del motor pueden
descargar la batería del vehículo.
Evite el uso de consumidores eléctri‐
cos innecesarios.
Las pilas no deben arrojarse a la ba‐
sura doméstica. Deben desecharse en un punto de recogida autorizado
para su reciclaje.