OPEL VIVARO B 2014.5 Uputstvo za upotrebu (in Serbian)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014.5, Model line: VIVARO B, Model: OPEL VIVARO B 2014.5Pages: 197, PDF Size: 4.25 MB
Page 61 of 197

Sedišta, sistemi zaštite599Upozorenje
U oblast oko naduvavanja
vazdušnih jastuka ne stavljati
ništa.
Isključivanje vazdušnog
jastuka Sistem vazdušnog jastuka za
suvozača mora da se isključi ako
sistem zaštite za decu treba da se
namesti na suvozačevo sedište u
skladu sa uputstvima u tabelama sa
mestima za postavljanje
bezbednosnog sedišta za decu
3 62.
Zatezači sigurnosnog pojasa i svi drugi sistemi vazdušnih jastuka ćeostati aktivni.
Nalepnica upozorenja sistema
deaktiviranja vazdušnog jastuka
može da se nalazi sa bočne strane
instrument table, koja je vidljiva kada
se otvore vrata suvozača.Sistem vazdušnog jastuka za
suvozača se može isključiti pomoću
prekidača koji je smešten sa bočne
strane instrument table. Otvoriti vrata
suvozača radi pristupanja prekidaču.
Page 62 of 197

60Sedišta, sistemi zaštite
Pritisnuti prekidač i okrenuti ga radi
biranja položaja:* OFF=sistem vazdušnog jastuka
suvozača je isključen i
neće se naduvati u slučaju
sudara. Kontrolna lampica
* OFF neprekidno svetli
na konzoli krova 3 83,
3 86 a odgovarajuća
poruka se pojavljuje na
informacionom centru za
vozača 3 90.V ON=sistem vazdušnog jastuka
suvozača je aktivan.9 Opasnost
Rizik od fatalnih povreda deteta
upotrebom sigurnosnog sistema
za dete na prednjem sedištu
suvozača, ako je vazdušni jastuk
u aktivnom stanju.
Rizik od fatalnih povreda odraslih
osoba ako je isključen vazdušni
jastuk suvozača.
Ako kontrolna lampica VON svetli
nakon što se uključi kontakt, a
kontrolna lampica *OFF ne svetli,
sistem vazdušnog jastuka suvozača će se naduvati u slučaju sudara.
Ako se obe kontrolne lampice VON i
* OFF istovremeno upale, postoji
kvar u sistemu. Status sistema nije primetan, zbog toga nije dozvoljenoda ijedna osoba sedi na sedištu
suvozača. Odmah se obratiti servisu.
Promeniti status samo kad je vozilo u
stanju mirovanja sa isključenim
kontaktom.
Status ostaje do sledeće promene.
Kontrolna lampica za deaktiviranje
vazdušnih jastuka 3 86.Sistem zaštite za decu
Bezbednosni sistem za
dete Preporučujemo Opel bezbednosni
sistem za zaštitu dece koji je
specijalno prilagođen vozilu.
Kada se koristi bezbednosni sistem
za dete, obratiti pažnju na sledeća
uputstva o upotrebi i postavljanju i na
ona koja su isporučena sa
bezbednosnim sistemom za decu.
Uvek se pridržavati lokalnih ili
državnih propisa. U nekim državama, korišćenje bezbednosnih sistema za
decu su zabranjena na nekim
sedištima.9 Opasnost
Ako se koristi bezbednosni sistem
za dete okrenut prema nazad na
suvozačevom sedištu, sistem
vazdušnog jastuka za suvozačevo sedište mora da se deaktivira. Ovotakođe važi za određene
Page 63 of 197

Sedišta, sistemi zaštite61bezbednosne sisteme za dete
okrenute prema nazad, kao što je
navedeno u tabeli 3 62.
Isključivanje vazdušnog jastuka 3 59.
Nalepnica vazdušnog jastuka 3 54.
Izbor odgovarajućeg sistema
Zadnja sedišta su najpogodnije
mesto za pričvršćivanje
bezbednosnog sistema za decu.
Decu treba voziti sa leđima okrenutim pravcu kretanja, sve dok je to
moguće. Ovim će dečije kosti, koje su
još uvek veoma slabe, trpeti manje
opterećenje u slučaju nesreće.
Prikladni su sistemi zaštite koji su u
skladu sa UN ECE propisima.
Pročitajte lokalne zakone i propise u vezi sa obaveznim korišćenjem
bezbednosnih sistema za dete.
Uverite se da je bezbednosni sistem
za decu koji se ugrađuje prilagođen
vašem vozilu.
Voditi računa da su montažna mesta bezbednosnog sistema za dete u
vozilu ispravna, vidi sledeće tabele.
Dozvoliti deci ulazak i izlazak iz vozila samo sa strane koja nije do
saobraćaja.
Kada bezbednosni sistem za decu
nije u upotrebi, obezbediti sedište
sigurnosnim pojasom ili ga izvaditi iz
vozila.
Napomena
Ne lepiti ništa na bezbednosni
sistem za dete i ne pokrivati ga
nekim drugim materijalima.
Sistem za zaštitu dece koji je bio
izložen udaru prilikom nesreće se
mora zameniti.
Page 64 of 197

62Sedišta, sistemi zaštiteMesta za postavljanje bezbednosnog sedišta za decuDozvoljene opcije postavljanja bezbednosnog sistema za dete Prednja sedišta - kombi
Težinska i starosna grupa
Jedno sedište suvozača 1Duplo sedište suvozača
uključen vazdušni
jastuk
deaktivirano
ili bez vazdušnog
jastukauključen
vazdušni
jastukdeaktivirano
ili bez vazdušnog jastukasrednjibočniGrupa 0: do 10 kg
ili približno 10 meseci
Grupa 0+: do 13 kg
ili približno 2 godine
XUXXU
Grupa I: 9 do 18 kg
ili približno 8 meseci do 4 godineXUXXUGrupa II: 15 do 25 kg
ili približno 3 do 7 godina
Grupa III: 22 do 36 kg
ili približno 6 do 12 godina
XUXXU
1=Sistemi zaštite za decu okrenuti u pravcu kretanja vozila: Skinuti naslon za glavu 3 43 . Pomeriti sedište u krajnji zadnji
položaj koliko je to moguće. Podesiti visinu sedišta u najviši položaj. Maksimalni nagib naslona je 25°. Podešavanje
sedišta 3 45.
Page 65 of 197

Sedišta, sistemi zaštite63
Prednja sedišta - kombi, autobus, lako komercijalno vozilo za prevoz radnika
Težinska i starosna grupa
Jedno sedište suvozača1Duplo sedište suvozača
uključen vazdušni
jastuk
deaktivirano
ili bez vazdušnog
jastukauključen
vazdušni
jastukdeaktivirano
ili bez vazdušnog jastukasrednjibočniGrupa 0: do 10 kg
ili približno 10 meseci
Grupa 0+: do 13 kg
ili približno 2 godine
XUXXU
Grupa I: 9 do 18 kg
ili približno 8 meseci do 4 godineXU 2XXU2Grupa II: 15 do 25 kg
ili približno 3 do 7 godina
Grupa III: 22 do 36 kg
ili približno 6 do 12 godina
XXXXX
1=Ako može da se podesi, gurnuti sedište unazad što je više moguće i podesiti visinu sedišta u najviši položaj. Maksimalni nagib naslona je 25°. Podešavanje sedišta 3 45.2=Sistem zaštite za decu okrenut suprotno pravcu kretanja vozila predviđen je samo za ovu težinu i starosnu grupu.
Page 66 of 197

64Sedišta, sistemi zaštite
Zadnja sedišta - kombi, autobus, lako komercijalno vozilo za prevoz radnikaTežinska i starosna grupa2. red sedišta13. red sedištaGrupa 0: do 10 kg
ili približno 10 meseci
Grupa 0+: do 13 kg
ili približno 2 godine
UU
Grupa I: 9 do 18 kg
ili približno 8 meseci do 4 godineU 2U 2Grupa II: 15 do 25 kg
ili približno 3 do 7 godina
Grupa III: 22 do 36 kg
ili približno 6 do 12 godina
U 2U2
1=Ako je potrebno, podesivo prednje sedište gurnuti unapred da bi se na ova sedišta ugradio sistem zaštite za decu.
Možda neće biti dovoljno prostora za ugradnju posebnih sistema zaštite za decu kod vozila koja imaju fiksirana prednja sedišta.2=Sistemi zaštite za decu okrenuti u pravcu kretanja vozila: Skinuti naslon za glavu 3 43 pre ugradnje sistema zaštite
za decu. Sedište ispred ovog položaja za ugradnju ne sme da bude pomereno više od polovine unazad na svojim klizačima. Maksimalni nagib naslona je 25°. Podešavanje sedišta 3 45.U=Odgovara univerzalnoj kategoriji bezbednosnih sistema za korišćenje u ovoj težinskoj i starosnoj grupi, u kombinaciji
sa sigurnosnim pojasom pričvršćenim u tri tačke.X=Položaj sedišta nije podesan za decu u ovoj težinskoj i starosnoj grupi.
Page 67 of 197

Sedišta, sistemi zaštite65
Dozvoljene opcije postavljanja ISOFIX bezbednosnog sistema za deteTežinske grupeVeličina
klasaVrste
priključkaPrednja
sedišta2. red sedišta 13. red
sedištaSredinaBočnivozila sa jednim
suvozačevim
sedištemvozila sa duplim
suvozačevim
sedištemGrupa 0: do 10 kg
ili približno 10 meseciEISO/R1XXILILXGrupa 0+: do 13 kg
ili približno 2 godineEISO/R1XXILILXDISO/R2XXILXXCISO/R3XXILXXGrupa I: 9 do 18 kg
ili približno 8 meseci do
4 godineDISO/R2XXILXXCISO/R3XXILXXBISO/F2XXIL, IUF 2IL, IUF 2XB1ISO/F2XXXIL, IUF2IL, IUF2XAISO/F3XXIL, IUF2IL, IUF 2XGrupa II: od 15 do 25 kg
ili oko 3 do 7 godinaXXIL, IUF2IL, IUF2XGrupa III: od 22 do 36 kg
ili oko 6 do 12 godinaXXIL, IUF2IL, IUF2X
Page 68 of 197

66Sedišta, sistemi zaštite
1=Ako je potrebno, podesivo prednje sedište gurnuti unapred da bi se na ova sedišta ugradio sistem zaštite za decu.
Možda neće biti dovoljno prostora za ugradnju sistema zaštite za decu kod vozila koja imaju fiksirana prednja sedišta.2=Sistemi zaštite za decu okrenuti u pravcu kretanja vozila: Skinuti naslon za glavu 3 43 pre ugradnje sistema zaštite
za decu. Sedište ispred ovog položaja za ugradnju ne sme da bude pomereno više od polovine unazad na svojim klizačima. Maksimalni nagib naslona je 25°. Podešavanje sedišta 3 45.IUF=Podesno za ISOFIX bezbednosni sistem za dete okrenut u pravcu kretanja vozila univerzalne kategorije odobrene
u ovoj težinskoj grupi.X=Nije odobreno ISOFIX bezbednosno sedište za decu u ovoj težinskoj grupi.IL=Podesno naročito za ISOFIX bezbednosne sisteme 'specifičnih vozila', 'ograničenih' ili 'polu-univerzalnih' kategorija.
ISOFIX bezbednosni sistem mora biti odobren za specifični tip vozila.
ISOFIX klasa veličine i uređaj sedišta
A - ISO/F3=Sistem zaštite za decu okrenut u pravcu kretanja vozila, za decu maksimalne veličine u težinskoj grupi od 9 do 18 kg.B - ISO/F2=Sistem zaštite za decu okrenut u pravcu kretanja vozila, za manju decu u težinskoj grupi od 9 do 18 kg.B1 - ISO/F2X=Sistem zaštite za decu okrenut u pravcu kretanja vozila, za manju decu u težinskoj grupi od 9 do 18 kg.C - ISO/R3=Sistem zaštite za decu okrenut suprotno pravcu kretanja vozila, za decu maksimalne veličine u težinskoj
grupi do 18 kg.D - ISO/R2=Sistem zaštite za decu okrenut suprotno pravcu kretanja vozila, za manju decu u težinskoj grupi do
18 kg.E - ISO/R1=Sistem zaštite za decu okrenut suprotno pravcu kretanja vozila, za mlađu decu u težinskoj grupi do
13 kg.
Page 69 of 197

Sedišta, sistemi zaštite67Isofix sistemi
bezbednosnog sedišta za
decu
Postavite vozilu odobren ISOFIX
bezbednosni sistem za decu na
ISOFIX montažne držače.
Kada se koristi ISOFIX montažni
priključak za sedišta, može se koristiti
univerzalno odobreni bezbednosni
sistem za dete za ISOFIX.
Odobreni položaji montažnih mesta
za ISOFIX bezbednosne sisteme za
decu su označeni u tabelama sa <,
IL i IUF.
Ušice za pričvršćivanje
Top‑tether-a
Ušice za pričvršćivanje Top-Tether-a
nalaze se na poleđini sedišta.
Kao dodatak ISOFIX montaži,
zakačiti Top-Tether traku za
Top-Tether pričvrsne ušice. Traka
mora da se provuče između dve
šipke-vođice naslona za glavu.
Položaji ISOFIX bezbednosnih
sistema za dete univerzalnih
kategorija su označeni u tabeli sa
IUF.
Page 70 of 197

68Prostor za odlaganjeProstor za odlaganjeProstori za odlaganje...................68
Teretni prostor ............................. 70
Sistem krovnog nosača ...............73
Informacije o utovaru ...................73Prostori za odlaganje9Upozorenje
Ne odlagati teške ili oštre
predmete u prostore za odlaganje. U suprotnom, poklopac prostora
za odlaganje mogao bi da se otvori
i putnike u vozilu mogli bi da
povrede predmeti ako polete u
slučaju snažnog kočenja, nagle
promene pravca ili saobraćajne
nesreće.
Prostor za odlaganje na
armaturi instrument table
Prostori za odlaganje, pregrade i
police se nalaze u panelu instrument
table.
Kaseta za sitan novac i/ili držač za telefon se nalaze na gornjoj strani
instrument table.
Kaseta smeštena na gornjem delu
instrument table ima poklopac.
Kaseta za rukavice
Za otvaranje, povući ručicu.
Kaseta za rukavice može da se
zaključava, što zavisi od verzije.
Kaseta za rukavice treba da je
zatvorena tokom vožnje.