Peugeot 208 2015 Návod k obsluze (in Czech)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2015, Model line: 208, Model: Peugeot 208 2015Pages: 412, velikost PDF: 9.37 MB
Page 101 of 412

Bezpečnost99
208_cs_Chap05_securite_ed01-2015
Při jízdě seďte v normální pozici, přičemž
opěradlo musí být ve svislé poloze.
Připoutejte se v sedadle pásem a ten
správně seřiďte.
Mezi airbagy a cestujícími se nesmí
nacházet žádná osoba ani předmět (dítě,
zvíře, taška, ...); neupevňujte ani nelepte
žádné předměty do blízkosti ani do
výstupové cesty airbagů, protože by při jejich
rozvinutí mohlo dojít ke zraněním cestujících.
Nikdy neupravujte původní konstrukci
vozidla, a to zejména v bezprostředním okolí
airbagů.
Po nehodě nebo jestliže došlo k pokusu
o krádež vozidla, nechte překontrolovat
systém airbagů.
Jakýkoli zásah do systému airbagů smí být
prováděn pouze v servisní síti PEUGEOT
nebo v jiném odborném servisu.
I při dodržení všech předchozích pokynů
existuje v případě rozvinutí airbagu riziko
zranění nebo lehkých popálenin v místě
hlavy, trupu nebo paží, které nelze vyloučit.
Airbag se totiž rozvine téměř okamžitě
(za několik milisekund) a potom se ihned
vyfoukne, přičemž dochází k úniku horkých
plynů otvory vytvořenými za tímto účelem.Boční airbagy
Na sedadla dávejte pouze homologované
potahy, které jsou kompatibilní s bočními
airbagy. Více informací o nabídce potahů
vhodných pro Vaše vozidlo získáte
v
obchodní síti PEUGEOT.
Více informací o příslušenství naleznete
v příslušné kapitole.
Na opěradla sedadel nic nepřipevňujte,
nelepte ani nepokládejte (oblečení, ...),
protože by mohlo dojít ke zranění hrudníku
nebo paže cestujícího v případě rozvinutí
bočního airbagu.
Nenaklánějte se ke dveřím více, než je
nutné.
Čelní airbagy
Při řízení nikdy nedržte volant za jeho
ramena ani nenechávejte ruku na středovém
krytu volantu.
Nedávejte nohy na palubní desku na straně
spolujezdce.
Nekuř te, protože při rozvinutí airbagu
by cigareta nebo dýmka mohla způsobit
popáleniny či zranění.
Volant nikdy nedemontujte, neprovrtávejte
a
chraňte ho před prudkými nárazy.
Nepřipevňujte ani nelepte nic na volant ani
na palubní desku, při rozvinutí airbagu by
tyto předměty mohly způsobit zranění.
Pravidla k dodržování
Hlavové airbagy
Na strop nic nelepte ani nepřipevňujte,
protože by přidané předměty mohly způsobit
zranění hlavy v případě rozvinutí hlavového
airbagu.
Pokud je vozidlo vybaveno držadly
umístěnými na stropě, nesmí být tato držadla
demontována, neboť se podílejí na upevnění
hlavových airbagů.
5
Page 102 of 412

Bezpečnost
100
208_cs_Chap05_securite_ed01-2015
Všeobecné informace
Pro zajištění optimální bezpečnosti dodržujte
následující doporučení:
-
v s
ouladu s předpisy Evropské unie musejí
být všechny děti mladší 12
let nebo
menší než 150
centimetrů převáženy
v homologované dětské autosedačce,
uzpůsobené jejich hmotnosti , a to
na místech vybavených bezpečnostním
pásem nebo úchyty ISOFIX*,
-
n
ejbezpečnější místa pro cestování
dětí ve vozidle jsou podle statistických
údajů vzadu,
-
d
ěti vážící méně než 9 kg musejí být
na předním nebo na zadních místech
povinně převáženy v poloze „zády ke
směru jízdy“. PEUGEOT
Vám doporučuje převážet
děti na zadních bočních místech vozidla:
-
„
zády ke směru jízdy“ až do 3 let
věku,
-
„č
elem po směru jízdy“ od 3 let
věku.
Při konstrukci všech vozidel věnuje společnost
PEUGEOT problematice ochrany dětí velkou
péči. Nicméně bezpečnost Vašich dětí závisí
také na Vás.
*
P
ředpisy pro přepravu dětí se v jednotlivých
zemích liší. Seznamte se s předpisy platnými
v dané zemi.
Přeprava dětí
Page 103 of 412

Bezpečnost101
208_cs_Chap05_securite_ed01-2015
Na předním sedadle*
„Zády ke směru jízdy“ „Čelem po směru jízdy“
Zkontrolujte, zda je bezpečnostní pás
správně napnutý.
Ujistěte se, že dětská autosedačka není
v kontaktu s jinou částí vozidla než se
sedadlem spolujezdce.
Sedadlo spolujezdce
Když je autosedačka v poloze zády ke směru
jízdy namontovaná na místě spolujezdce
vpředu, nastavte sedadlo vozidla podélně co
nejvíce dozadu, do horní polohy a narovnejte
jeho opěradlo.
Airbag spolujezdce musí být povinně
dezaktivován. Jinak by v případě rozvinutí
airbagu hrozilo vážné zranění nebo
usmrcení dítěte . Když je autosedačka v poloze čelem po směru
jízdy namontována na místě spolujezdce
vpředu
, nastavte sedadlo vozidla podélně co
nejvíce dozadu, do horní polohy, narovnejte
jeho opěradlo a nechte aktivní airbag
spolujezdce.
*
P
řed umístěním dětské autosedačky na toto
místo si prostudujte předpisy platné ve Vaší
zemi. Nastavení
-
P osunout směrem dozadu až na doraz.
-
S
edák v horní poloze.
5
Page 104 of 412

Bezpečnost
102
208_cs_Chap05_securite_ed01-2015
Dezaktivace čelního airbagu
spolujezdce
Nikdy nemontujte zádržný systém pro
děti v poloze „zády ke směru jízdy“ na
sedadlo, které je chráněno aktivovaným
čelním airbagem. Může to způsobit
těžké zranění či dokonce smrt dítěte.Airbag spolujezdce OFF
Výstražný štítek, umístěný na obou stranách
sluneční clony spolujezdce, obsahuje toto
upozornění. V souladu s platnými předpisy
naleznete v následujících tabulkách stejnou
výstrahu ve více jazycích. Dezaktivovat lze pouze čelní airbag
spolujezdce vpředu.
F
P
ři vypnutém zapalování zasuňte klíč do
ovladače dezaktivace airbagu spolujezdce.
F
O
točte jím do polohy „
OFF“.
F P ři zachování této polohy klíč vytáhněte.
Při zapnutí zapalování se tato
kontrolka rozsvítí na přístrojové
desce a bude svítit po celou dobu
dezaktivace airbagu.
Page 105 of 412

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Bezpečnost
103
208_cs_Chap05_securite_ed01-2015
5
Page 106 of 412

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Bezpečnost
104
208_cs_Chap05_securite_ed01-2015
Page 107 of 412

Bezpečnost105
208_cs_Chap05_securite_ed01-2015
Na zadním sedadle
„Zády ke směru jízdy“
Jakmile je namontována dětská autosedačka
v poloze „zády ke směru jízdy“ na místo
zadního spolujezdce , posuňte přední sedadlo
podélně co nejvíce dopředu a narovnejte jeho
opěradlo, aby se autosedačka v poloze „zády
ke směru jízdy“ nedotýkala předního sedadla.
„Čelem po směru jízdy“
Jakmile je namontována dětská autosedačka
v poloze „čelem po směru jízdy“ na místo
zadního spolujezdce , posuňte přední sedadlo
podélně co nejvíce dopředu a narovnejte
jeho opěradlo, aby se nohy dítěte usazeného
v sedačce v poloze „čelem po směru jízdy“
nedotýkaly předního sedadla.
Ujistěte se, že je bezpečnostní pás
řádně napnutý.
U dětských autosedaček se vzpěrou
se ujistěte, že je vzpěra stabilním
způsobem opřená o podlahu vozidla.
V případě potřeby upravte nastavení
předního sedadla vozidla.
Před montáží dětské autosedačky
s opěradlem na místo zadního
spolujezdce nejprve vyjměte a uložte
opěrku hlavy daného místa.
Po odmontování dětské autosedačky
vraťte opěrku hlavy zpět na místo.
Místo vzadu uprostřed
Dětská autosedačka se vzpěrou nesmí být
montována na místo cestujícího vzadu
uprostřed
.
Nesprávná montáž dětské autosedačky
do vozidla ohrožuje bezpečnost dítěte
v případě nehody.
5
Page 108 of 412

Bezpečnost
106
208_cs_Chap05_securite_ed01-2015
Upevnění tříbodovým bezpečnostním pásem
Skupina 0+: od narození do 13 kg
L1
„
RÖMER Baby-Safe Plus“
Montuje se zády ke směru jízdy.
Skupiny 2
a 3: od 15 do 36 kg
L4
„
KLIPPAN Optima“
Od 22
kg (přibližně 6 let) se používá pouze podsedák.L5
„
RÖMER KIDFIX“
Může být připevněna do úchytů ISOFIX vozidla. Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem.
PEUGEOT nabízí řadu schválených dětských autosedaček, které se připevňují pomocí
tříbodového bezpečnostního pásu ve vozidle.
Page 109 of 412

Bezpečnost107
208_cs_Chap05_securite_ed01-2015
Umístění dětských autosedaček
Váha dítěte / přibližný věk
Místo Nižší než 13
kg
(skupiny 0
(b) a 0+)
A ž do ≈ 1
roku Od 9
do 18 kg
(skupina 1)
Od 1
do ≈ 3 letOd 15
do 25 kg
(skupina 2)
Od 3
do ≈ 6 letOd 22
do 36 kg
(skupina 3)
Od 6
do ≈ 10 let
Sedadlo spolujezdce
vpředu (c), (e)
-
s v
ýškovou regulací U(R)U(R)U(R)U(R)
-
b
ez výškové regulace U*U* U* U*
Zadní boční sedadla (d) UUUU
Zadní prostřední sedadlo (d) U (f )U (f ) UU
Děti připoutané bezpečnostním pásem vozidla
V souladu s předpisy Evropské unie naleznete v následující tabulce informace o možnosti montáže dětských autosedaček, připevňovaných
bezpečnostním pásem a homologovaných pro univerzální použití (a), v závislosti na váze dítěte a místě ve vozidle.
5
Page 110 of 412

Bezpečnost
108
208_cs_Chap05_securite_ed01-2015
U : místo uzpůsobené pro montáž dětské
autosedačky, upevněné bezpečnostním
pásem a homologované pro univerzální
použití, zády ke směru jízdy a/nebo čelem
ke směru jízdy.
U(R) :
s
tejný význam jako U , přitom sedadlo
vozidla musí být nastaveno do nejvyšší
možné polohy a podélně co nejvíce
dozadu.
U* :
s
tejný význam jako U , přitom opěradlo musí
být narovnáno. (a)
u niverzální dětská autosedačka: dětská
autosedačka, kterou je možno montovat do
všech vozidel vybavených bezpečnostním
pásem.
(b)
s
kupina 0: od narození do váhy 10 kg.
Kolébky a speciální lehátka, určená pro
vozidlo, nemohou být instalovány na místo
spolujezdce vpředu.
(c)
p
řed namontováním dětské autosedačky
na toto místo si prostudujte předpisy platné
ve Vaší zemi.
(d)
p
ro montáž dětské autosedačky na zadní
místo, zády nebo čelem ke směru jízdy,
posuňte přední sedadlo směrem dopředu,
poté narovnejte jeho opěradlo, aby byl
zajištěn dostatečný prostor pro dětskou
autosedačku a nohy dítěte.
(e)
P
okud je dětská autosedačka v poloze „zády
ke směru jízdy“ namontována na místo
spolujezdce vpředu, airbag spolujezdce
vpředu musí být povinně dezaktivován. Jinak
by v případě rozvinutí airbagu hrozilo vážné
zranění či usmrcení dítěte.
P
okud je dětská autosedačka v poloze
„čelem po směru jízdy“ namontována
na místo spolujezdce vpředu, airbag
spolujezdce vpředu musí zůstat aktivovaný.
(f)
D
ětská autosedačka se vzpěrou nesmí být
nikdy montována na toto místo.