Peugeot 208 2017 Instruktionsbog (in Danish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2017, Model line: 208, Model: Peugeot 208 2017Pages: 304, PDF Size: 11.51 MB
Page 91 of 304

89
Passagersæde i den højeste position og
flyttet helt tilbage.
Deaktivering af frontairbaggen
i passagersiden
Der må ikke placeres en bagudvendt
barnestol på et sæde, der beskyttes af
en aktiveret frontairbag. Ellers risikerer
barnet alvorlig personskade eller livsfare.
Det er anført på advarselsmærkaten på begge
sider af solskærmen i passagersiden. I de efterfølgende skemaer står denne advarsel
i overensstemmelse med gældende lovgivning
på alle nødvendige sprog.
Passagerairbag deaktiveret
5
Sikkerhed
Page 92 of 304

90
Deaktivering af frontairbag i
passagersiden
F Mens tændingen er slået fra, sættes
nøglen i kontakten til deaktivering af
frontairbaggen i passagersiden.
F
D
rej kontakten til position OFF .
F
T
ag nøglen ud af kontakten i denne position.
Af hensyn til barnets sikkerhed skal
frontairbaggen i passagersiden
altid deaktiveres, når der monteres
en bagudvendt barnestol på
passagerforsædet.
Ellers risikerer barnet at blive alvorligt
kvæstet eller dræbt, hvis airbaggen
udløses.
Aktivering af frontairbag i
passagersiden
Når der afmonteres en bagudvendt barnestol,
skal kontakten sættes i positionen ON , mens
tændingen er slået fra , for at genaktivere
airbaggen, så forsædepassageren er beskyttet
i tilfælde af en kollision.
Når tændingen slås til, lyser denne
advarselslampe i instrumentgruppen
i ca. 1
minut for at vise, at
frontairbaggen er aktiveret.
Når tændingen tilsluttes,
tænder denne kontrollampe i
instrumentgruppen. Den lyser, så
længe airbaggen er deaktiveret.
Sikkerhed
Page 93 of 304

91
AR
BG НИКОГА
НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
С
МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY
neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
n
ebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη
χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
Μ
ΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal
ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA
ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
m
oglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA
ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
g
yermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Sikkerhed
Page 94 of 304

92
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO P
AGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD
NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S
PILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY
nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
P
OWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО
ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
з
ащищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
Г
ИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY
neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
M
ohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI
ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
A
KTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA
ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
n
astupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE
HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
Ç
OK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Sikkerhed
Page 95 of 304

93
Barnestol på bagsæde
BagudvendtFremadvendt
Hvis der monteres en barnestol bagudvendt på
et bagsæde
, skal bilens forsæde rykkes frem,
og ryglænet rettes op, så den bagudvendte
barnestol ikke rører forsædet.
Sørg for, at sikkerhedsselen er korrekt
spændt.
Hvis det er en barnestol med støtteben,
skal du sørge for, at den står stabilt
på gulvet. Juster forsædet, hvis det er
nødvendigt.
Midterste bagsæde
Hvis der monteres en barnestol fremadvendt
på et bagsæde, skal bilens forsæde rykkes
frem, og ryglænet sættes opret, så barnet i den
fremadvendte barnestol ikke rører forsædet
med benene. Der må ikke placeres en barnestol med
støtteben på det midterste bagsæde
.
5
Sikkerhed
Page 96 of 304

94
Vægtklasse 2 og 3: 15-36 kg
L5
"
RÖMER KIDFIX XP"
Kan monteres i bilens ISOFIX-beslag.
Barnet fastholdes af bilens sikkerhedssele. Vægtklasse 2 og 3: 15-36
kg
L6
"BOOSTER GRACO"
Barnet fastholdes af bilens sikkerhedssele.
Barnesæder anbefalet af PEUGEOT
PEUGEOT tilbyder en række af anbefalede barnestole, der er sikret ved hjælp af en trepunkts sikkerhedssele.
Klasse 0+: fra nyfødt til 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus" Monteres bagudvendt.
Sikkerhed
Page 97 of 304

95
Montering af en barnestol fastspændt med sikkerhedssele
I dette skema ses de tilladte placeringsmuligheder ifølge EU-reglerne for montering af barnestole, som fastspændes med bilens sikkerhedssele, og
som er godkendt til universal brug (a) afhængig af barnets vægt og sædeplaceringen i bilen.
Barnets vægt/vejledende alder
Sædeplads Under 13
kg
(klasse 0 (b) og 0+) Op til ca. 1
år9 -18
kg
( k l a s s e 1)
Fra 1 til ca. 3
år 15 -25
kg
(klasse 2)
Fra 3 til ca. 6
år 22-36
kg
(klasse 3)
Fra 6 til ca. 10
år
Passagersæde foran (c), (e) Med højdejustering
U(R)U(R)U(R)U(R)
Uden
højdejustering U*
U*U*U*
Bagsædets yderpladser (d) UUUU
Bagsædets midterplads (d) U (f )U (f ) UU
5
Sikkerhed
Page 98 of 304

96
Afmonter nakkestøtten, og læg den væk,
inden der monteres en barnestol med
ryglæn på et passagersæde. Monter
nakkestøtten igen, når barnestolen tages
ud.
U
Sædet er egnet til montering af en
barnestol, som fastspændes med
sikkerhedsselen, og som er universalt
godkendt til "bagudvendt" og/eller
"fremadvendt" montering.
U(R) Som for U , med bilsædet indstillet i
højeste position og rykket så langt tilbage
som muligt.
U* Som for U , med ryglænet rettet op. (a)
Universal barnestol: Barnestol,
der kan monteres i alle biler med
sikkerhedsselen.
(b) Klasse 0: fra nyfødt til 10
kg.
Babyautostole og lifte må ikke monteres
på højre forsæde.
(c) Undersøg, at det er tilladt ifølge
lovgivningen i brugslandet, inden der
placeres børn på dette sæde.
(d) Ved montering af en bagudvendt eller
fremadvendt barnestol på et bagsæde
skal forsædet flyttes frem, og ryglænet
rettes op, så der er tilstrækkelig plads til
barnestolen og barnets ben.
(e) Hvis der monteres en bagudvendt
barnestol på højre forsæde, skal
passagerens frontairbag deaktiveres.
Ellers risikerer barnet at blive alvorligt
kvæstet eller dræbt, hvis airbaggen
udløses.
Når en fremadvendt barnestol monteres
på højre forsæde, skal airbaggen i højre
side forblive aktiv.
(f ) En autostol med støttestang må aldrig
monteres på højre forsæde.
Sikkerhed
Page 99 of 304

97
"ISOFIX"-beslag
Bilen er godkendt efter de seneste ISOFIX-
k r av.
Nedennævnte sæder har ISOFIX-beslag, der
overholder bestemmelserne:
Der er 3 ringe til hvert sæde: Denne anordning hindrer autostolen i at vippe
fremad i tilfælde af frontal kollision.
Med ISOFIX-systemet kan barnestolen
monteres sikkert og hurtigt i bilen.
ISOFIX-barnestole er udstyret med to låse,
der nemt fæstnes i de to bøjler A .
Nogle sæder har også en sele øverst , der
fastspændes i ring B . F
F
ør barnestolens øverste sele over ryglænet
mellem åbningerne til nakkestøttens
stænger,
F F astgør den øverste seles krog i ring B.
F
S
pænd den øverste sele.
Ved montering af en ISOFIX-barnestol
på bænksædet i venstre side skal det
midterste bagsædes sikkerhedssele
flyttes mod bilens midte, inden
barnestolen monteres, for at undgå, at
barnestolen hindrer sikkerhedsselens
funktion.
Forkert montering af en barnestol i bilen
forringer barnets sikkerhed i tilfælde af en
kollision.
Overhold anvisningerne nøje i den
medfølgende brugervejledning til
barnestolen.
Se oversigtsskemaet for oplysninger om
de forskellige placeringsmuligheder for
ISOFIX-barnestole i bilen.
-
2 r
inge A mellem ryglænet og siddehynden
vist markeret. -
e
n bøjle B bag sædet, angivet med et
mærke, til fastspænding af den øverste
sele .
Fastgørelse af barnestolen i det øverste
forankringspunkt :
F
A
fmonter og læg nakkestøtten væk, inden
barnestolen monteres på dette sæde
(monter den igen, når barnestolen er
afmonteret).
5
Sikkerhed
Page 100 of 304

98
RÖMER Baby- Safe Plus og ISOFIX-basen(størrelsesklasse: E )
Klasse 0+: fra nyfødt til 13
kg
Monteres bagudvendt med en ISOFIX-base, der fastgøres i ringene A .
Basen har et støtteben, der kan justeres i højden og hviler mod gulvet.
Denne barnestol kan også fastgøres med en sikkerhedssele. I så fald er det kun skallen,
der skal anvendes og fastgøres til sædet med 3-punktsselen. FAIR G 0/1 S og dens RWF B ISOFIX
-
platform (vægtklasse C )
Klasse 0+ og 1: fra fødsel til 18
kg
Monteres bagudvendt.
Monteres på en ISOFIX-platform, der hægtes på bøjlerne A.
Barnestolen har 6 indstillingsmuligheder.
Brug ISOFIX-platformen bagudvendt (RWF), type B.
Denne barnestol kan også bruges
fremadvendt på sæder, der ikke er udstyret med ISOFIX forankringer.
I så tilfælde skal barnestolen fastspændes på bilsædet med 3-punkts sikkerhedsselen.ISOFIX-barnestole anbefalet af
PEUGEOT
PEUGEOT har et sortiment af ISOFIX-
barnestole, der er typegodkendt til din bil.
Se desuden monteringsanvisningerne fra
barnestolsproducenten for oplysninger
om, hvordan stolen monteres og
afmonteres.
Sikkerhed