Peugeot 301 2017 Инструкция по эксплуатации (in Russian)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2017, Model line: 301, Model: Peugeot 301 2017Pages: 306, PDF Size: 10.16 MB
Page 91 of 306

89
Установка детского кресла на переднем сиденье
(Ознакомьтесь с действующими в вашей стране правилами перед тем, как разместить
ребенка на этом месте.)
"Спинкой вперед""Лицом вперед"
Сиденье пассажира приведено в среднее
положение продольной регулировки.
При установке детского кресла "спинкой
вперед" на сиденье переднего пассажира ,
отодвиньте его в среднее положение
продольной рег улировки и выпрямите
спинку.
Фронтальную подушку безопасности
пассажира следует обязательно отк лючать.
В противном случае, резкий выброс
подушки при ее срабатывании может
привести к ранению или гибели ребенка .Убедитесь, что ремень безопасности
правильно натянут.
Если сиденье снабжено опорной
стойкой, убедитесь, что она прочно
стоит на полу. В случае необходимости
отрегулируйте положение сиденья
пассажира.
При установке детского кресла для
перевозки ребенка "лицом вперед" на
сиденье переднего пассажира
, это
сиденье следует установить в среднем
положении продольной регулировки,
выпрямить спинку и оставить вк люченной
фронтальную подушку безопасности
переднего пассажира.
5
Безопасность
Page 92 of 306

90
Отключение фронтальной подушки безопасности пассажира
Отключение подушки безопасности пассажира ("OFF")Никогда не устанавливайте
удерживающие системы для перевозки
ребенка "спинкой вперед" на сиденье
с неотк люченной фронтальной
подушкой безопасности. Это может
привести к гибели или травмированию
ребенка.Этикетки с этим указанием нак леены на
противосолнечный козырек пассажира с
обеих сторон.
Согласно действующей регламентации,
это предупреж дение помещено далее на
страницах на всех необходимых языках.
Эта табличка расположена на центральной
стойке со стороны пассажира. Дополнительную информацию об
отключении
Подушек безопасности ,
в особенности подушки безопасности
пассажира, читайте в соответствующей
рубрике.
Безопасность
Page 93 of 306

91
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l?arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l?ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Безопасность
Page 94 of 306

92
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Безопасность
Page 95 of 306

93
Детские сиденья, рекомендованные PEUGEOT
PEUGEOT предлагает ряд детских кресел из своего каталога, закрепляемых трехточечным
ремнем безопасности .
Группа 0+: от новорож денных до 13 кг
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Устанавливается "спинкой вперед". Группы 2 и 3: от 15 до 36 кг
L5
"RÖMER KIDFIX"
Может фиксироваться при помощи штатных креплений ISOFIX,
предусмотренных в автомобиле. Ребенок пристегивается ремнем безопасности.
5
Безопасность
Page 96 of 306

94
Установка детского кресла, закрепляемого ремнем
безопасности
В соответствии с европейской регламентацией, приведенная таблица дает представление о возможности размещения детских кресел,
закрепляемых ремнем безопасности и сертифицированных как "универсальные" (a) в зависимости от весовой группы ребенка и места
установки в салоне автомобиля.
Вес ребенка / примерный возраст
Место Менее 13 кг
(группы 0 (b) и 0+)
До ≈ 1 года От 9 до 18 кг
(Группа 1)
От 1 года до ≈ 3 лет От 15 до 25 кг
(Группа 2)
От 3 лет до ≈ 6 лет От 22 до 36 кг
(Группа 3)
От 6 лет до ≈ 10 лет
Сиденье переднего пассажира без регулировки высоты (c) (e) U
UUU
Боковые сиденья (d) U
UUU
Заднее центральное сиденье X
XXX
Безопасность
Page 97 of 306

95
(a)Универсальное детское кресло:
детское кресло, устанавливаемое
на всех моделях автомобилей при
помощи ремня безопасности.
(b) Группа 0: от новорож денных
до младенцев весом до 10 кг.
Не допускается устанавливать
переносные детские кроватки и
"люльки" на сиденье переднего
пассажира.
(c) Ознакомьтесь с действующими в
вашей стране правилами перед тем,
как разместить ребенка на этом месте.
(d) При установке детского кресла на
заднем сиденье "спинкой вперед" или
"лицом вперед" подвиньте вперед
переднее сиденье и выпрямите его
спинку, чтобы освободить место для
детского кресла и ног ребенка. (e)
При установке детского кресла
"спинкой вперед" на сиденье
переднего пассажира подушка
безопасности пассажира должна
быть деактивирована. В противном
случае, резкий выброс подушки при
ее срабатывании может привести
к ранению или гибели ребенка .
При установке детского кресла для
перевозки ребенка "лицом вперед"
на сиденье переднего пассажира ,
оставьте подушку безопасности
пассажира включенной.
U: Сиденье, адаптированное под
установку детского кресла при
помощи ремня безопасности,
сертифицированного как
"универсальное" для перевозки
"спинкой вперед" и/или "лицом вперед".
X: Сиденье, не адаптированное для
установки детского кресла для
перевозки детей указанной весовой
группы. Перед установкой детского кресла
со спинкой на сиденье пассажира
снимите и уберите подголовник.
После снятия детского кресла верните
подголовник на место.
5
Безопасность
Page 98 of 306

96
Рекомендации
Небрежная установка детского кресла в
автомобиле снижает надежность защиты
ребенка в случае столкновения.
Проверьте, не попал ли под детское
сиденье ремень безопасности или
его лямка – они мог у т нарушить
устойчивость кресла.
Не забывайте пристегивать ремни
безопасности или лямки детского кресла
так, чтобы они плотно прилегали к его
телу, даже при переездах на короткие
расстояния.
Закрепляя детское кресло при помощи
ремня безопасности, убедитесь, что
ремень плотно прилегает к нему и
надежно удерживает его на штатном
сиденье автомобиля. Если пассажирское
сиденье, на котором вы сидите,
регулируется, передвиньте его, если
понадобится, вперед.
Размещая ребенка сзади, всегда
оставляйте достаточное пространство
меж ду передним сиденьем и:
-
д
етским креслом, установленным
"спинкой вперед",
-
н
огами ребенка, усаженного в кресле
"лицом вперед".
Для этого передвиньте вперед
сиденье переднего пассажира и, если
потребуется, выпрямите спинку. Для оптимальной установки детского
кресла для перевозки "лицом вперед"
необходимо, чтобы его спинка
располагалась как можно ближе к спинке
сиденья автомобиля и, по возможности,
касалась ее.
Необходимо снять подголовник перед
тем как установить детское кресло со
спинкой на сиденье пассажира.
Уберите подголовник в надежное место
или закрепите его так, чтобы он не
превратился в стремительно летящий
"снаряд" в случае резкого торможения.
После снятия детского кресла верните
подголовник на место.
Ребенок на переднем сиденье
В каж дой стране действуют свои,
местные, правила перевозки детей
на переднем сиденье. Соблюдайте
действующие в Вашей стране правила.
Отключайте фронтальную подушку
безопасности переднего пассажира
сразу при установке на его сиденье
детского кресла "спинкой вперед".
Если этого не сделать, надувшаяся в
случае аварии подушка может привести
к тяжелому травмированию или гибели
ребенка.
Установка кресла-бустера
Верхняя ветвь ремня должна проходить
по плечу ребенка, не затрагивая область
шеи.Убедитесь, что нижняя ветвь ремня
безопасности расположена на бедрах
ребенка.
PEUGEOT
Мы рекомендуем использовать
кресло-бустер со спинкой, оснащенной
направляющей ленты ремня на уровне
плеча.
В целях безопасности, не оставляйте:
-
р
ебенка или детей в автомобиле
одних без присмотра,
-
р
ебенка или животное в автомобиле
с закрытыми окнами, если он стоит на
солнце,
-
к
лючи в автомобиле в доступном для
детей месте.
Во избежание случайного открывания
детьми задних дверей и окон задних
дверей пользуйтесь устройством
блокировки дверных замков.
Не следует опускать стек ла окон задних
дверей более, чем на треть.
Для защиты детей от солнечных лучей
установите на задних боковых окнах
шторки.
Безопасность
Page 99 of 306

97
Крепления "ISOFIX"
Ваш автомобиль сертифицирован в
соответствии с последними нормативами ,
предъявляемыми к системе ISOFIX.
Сиденья, представленные ниже,
оборудованы креплениями ISOFIX,
отвечающими требованиям этих
нормативов.
Конструктивно они состоят из трех
проушин, имеющихся на каж дом сиденье:
-
д
вух проушин A , расположенных
меж ду спинкой и подушкой штатного
сиденья автомобиля и помеченных
маркировкой, -
с
крытой вверху за спинкой кресла
проушины B, называемой TOP TETHER,
слу жащей для закрепления верхней
лямки. Данное положение помечено
маркировкой.
К проушине "TOP TETHER" прикрепляется
верхняя лямка детских кресел, на
которых она имеется. Она ограничивает
опрокидывание кресла вперед в случае
фронтального столкновения.
Конструкция замков "ISOFIX" обеспечивает
надежную, прочную и быструю установку
кресла для перевозки ребенка в
автомобиле.
Детские кресла ISOFIX оборудованы двумя
замками, легко входящими в зацепление с
двумя проушинами A.
Некоторые из них оборудованы так же
верхней лямкой , которая крепится к
проушине B. Чтобы прикрепить детское кресло к
проушине "TOP TETHER":
-
п
ротяните лямку детского кресла через
середину спинки кресла автомобиля,
-
п
однимите крышку "TOP TETHER".
-
п
рикрепите верхнюю лямку к проушине B,
-
н
атяните верхнюю лямку.
Во время установки детского кресла
"ISOFIX" на заднее правое сиденье, перед
тем как закрепить его, уберите в сторону
задний центральный ремень безопасности,
чтобы не защемить его установленным
креслом.
Небрежная установка детского кресла
в автомобиле снижает надежность
защиты ребенка в случае ДТП.
Строго соблюдайте предписания
по монтажу, представленные в
руководстве по установке детских
кресел.
О возможности установки детских кресел
"ISOFIX" в вашем автомобиле читайте в
сводной таблице.
5
Безопасность
Page 100 of 306

98
Детские кресла ISOFIX, рекомендованные PEUGEOT и
утвержденные для вашего автомобиля
"RÖMER Baby- Safe Plus на базе ISOFIX"
(типоразмер: E)
Группа 0+: от новорож денных до 13 кг
Устанавливается "спинкой вперед" на
базе ISOFIX, прикрепляемой к кольцам A .
База снабжена рег улируемой по
высоте стойкой, опирающейся на пол автомобиля.
Это кресло можно так же прикреплять
при помощи ремня безопасности. В таких случаях к штатному сиденью автомобиля
прикрепляется только корпус при помощи трехточечного ремня безопасности. Модель
RÖMER Duo Plus ISOFIX
(типоразмер: B1)
Группа 1: от 9 до 18 кг
Устанавливается для перевозки только "лицом вперед".
Крепится к проушинам А, так же, как к
верхней проушине В , называемой Top
Tether, при помощи верхней лямки.
Перевозка в 3 положениях: сидячем, полулежачем и положении лежа. Это кресло можно так же
устанавливать на штатных сиденьях
автомобиля, не оборудованных
креплениями ISOFIX.
В этом случае его обязательно следует
прикреплять к штатному сиденью
автомобиля трехточечным ремнем
безопасности.
Отрег улируйте положение переднего
сиденья автомобиля так, чтобы ноги
ребенка не касались его спинки.
Следуйте указаниям по установке
детских кресел, содержащимся в
инструкциях изготовителя.
Безопасность