Peugeot 307 SW 2002 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2002, Model line: 307 SW, Model: Peugeot 307 SW 2002Pages: 137, tamaño PDF: 1.52 MB
Page 31 of 137

Pantalla situada en el combinado Asegura sucesivamente, despuŽs de poner el contacto, tres funciones:
- indicador de mantenimiento (ver cap’tulo correspondiente),
- indicador de nivel de aceite motor,
- totalizador kilomŽtrico (kil—metros totales y parciales).Observaci—n :al quitar el contacto, los kil—metros totales y parciales salen se–a-
lados durante treinta segundos, a la apertura de la puerta lado conductor, as’ como al bloqueo y al desbloqueo del veh’culo. Indicador de nivel de aceite motor Al poner el contacto, sale indicado el nivel de aceite motor durante 10 segundos aproximadamente, despuŽs de la informaci—n de mantenimiento.
M‡ximo. Si se confirma el mensaje, por la verificaci—n de la varilla manual, un
exceso de aceite puede provocar deterioros en el motor.
Consulte r‡pidamente en un Punto de Servicio PEUGEOT. M’nimo.
Verifique el nivel con la varilla manual y complŽtelo. La indicaci—n œnicamente es v‡lida si se realiza sobre piso horizontal y motorparado desde al menos 10 minutos antes. Defecto varilla nivel de aceite El parpadeo de los segmentos, del cuadrado, de "min" y de "max", indica un disfuncionamiento a nivel de la varilla de nivel deaceite.
Riesgo de deterioro del motor.
Consulte en un Punto de Servicio PEUGEOT. Reostato de iluminaci—n Luces encendidas, pulse el bot—n paravariar la intensidadde iluminaci—n delcombinado y de la
pantalla multifunci—n. Cuando la ilu-minaci—n alcanza el reglaje m’nimo(o m‡ximo), suelte el bot—n y vuelvanuevamente a pulsarlo para aumen-tar la intensidad (o disminuirla). Cuando la iluminaci—n alcanza la intensidad deseada, suelte el bot—n.
Bot—n de puesta a cero del contadorkilomŽtrico parcial Contacto puesto, pulse el bot—n.
EL CONTROL DE FUNCIONAMIENTO
34
Page 32 of 137

SU 307 SW AL DETALLE35
LA PANTALLA
MULTIFUNCIîN La pantalla multifunci—n B Presentaci—n Permite obtener las informaciones siguientes:
- la hora,
- la fecha,
- la temperatura exterior (el s’mbolo
¡C parpadea en caso de riesgo de
hielo),
- las pantallas del autorradio,
- el control de las aperturas (puer- tas, cap—, ...),
- los mensajes de alerta (ej.: "Anomal’a de carga de bater’a") o de informaci—n (ej.: "Airbag pasa-jero neutralizado") se–alados tem-poralmente, pueden borrarse pul-sando el bot—n 1— 2,
- el ordenador de a bordo (ver cap’- tulo correspondiente).Reglaje de los par‡metros Mantenga el bot—n 1pulsado duran-
te dos segundos para acceder a los reglajes.
A continuaci—n, cada impulso en el bot—n 1permite hacer pasar los dife-
rentes par‡metros:
- idioma de las informaciones se–a- ladas,
- unidad de velocidad (kms o millas),
- unidad de temperatura (grados Celsius o Farenheit),
- formato de la hora (modo 12 — 24 horas),
- hora,
- minuto,
- a–o,
- mes,
- d’a.Un impulso en el bot—n 2permite
modificar el par‡metro seleccionado. Mantenga la presi—n para obtener unpaso r‡pido. DespuŽs de diez segundos sin acci—n, la pantalla se–alizadora vuel-ve a la pantalla normal, los datosmodificados quedan registrados.
Por razones de seguridad,el conductor tiene queconfigurar la pantalla mul-tifunci—n cuando estŽparado.
Page 33 of 137

EL AUTORRADIO RB3
SU 307 SW AL DETALLE
36
Acci—n Mando ejecutado
1 - Impulso (detr‡s) Aumento del volumen sonoro.
2 - Impuso (detr‡s) Disminuci—n del volumen sonoro.
1 + 2 - Impulsos simult‡neos Corte del sonido (mute) ; restauraci—n del sonido por impulso en cualquier tecla.
3 - Impulso Bœsqueda autom‡tica frecuencia superior (radio) -
Selecci—n fragmento siguiente (CD).
4 - Impulso Bœsqueda autom‡tica frecuencia inferior (radio) -
Selecci—n fragmento precedente (CD).
5 - Impulso en el extremo Cambio de fuente (radio/cassette/cargador CD).
6 - Rotaci—n Selecci—n de la emisora memorizada superior (radio) -
(sentido horario) Seleci—n CD siguiente.
7 - Rotaci—n Selecci—n de la emisora memorizada inferior (radio) -
(sentido anti-horario) Selecci—n CD precedente.
Page 34 of 137

SU 307 SW AL DETALLE37
Tecla Funci—n
A RDS Marcha/parada funci—n RDS. Presi—n de m‡s de 2 segundos : marcha/parada del modo de seguimiento regional.
BT AMarcha/parada de la prioridad a las informaciones de tr‡fico.
C Presi—n a fondo : rebobinado r‡pido de la cassette.
D Presi—n a fondo : avance r‡pido de la cassette.
C+D j
j k
k
Presi—n a medio recorrido : inversi—n del sentido de la lectura de la cassette.
j
j j
j k
k k
k
Presi—n a fondo : expulsi—n de la cassette.
E Reglaje superior de los graves/agudos.
F Reglage inferior de los graves/agudos.
G Selecci—n de los graves, de los agudos, del loudness, del reparto sonoro y de la correcci—n autom‡tica del volumen.
H SRC Selecci—n de la fuente : radio, cassette o cargador CD.Presi—n de m‡s de 2 segundos : lectura aleatoria CD.
I kk Bœsqueda manual y autom‡tica frecuencia superior.
Selecci—n del fragmento siguiente (CD) y del PTY (radio).
J jj Bœsqueda manual y autom‡tica frecuencia inferior.
Selecci—n del fragmento anterior (CD) y del PTY (radio).
K MAN Funcionamiento manual/autom‡tico de las teclas Iy J en modo radio.
L BND Selecci—n de las gamas de ondas FM1, FM2, FMast, AM.
AST Presi—n de m‡s de 2 segundos : memorizaci—n autom‡tica de las emisoras (autostore).
M Marcha/parada del autorradio. N Ð
Disminuci—n del volumen.
O +Aumento del volumen.
1 a 6 12 34 56 Selecci—n de la emisora memorizada.Presi—n de m‡s de 2 segundos : memorizaci—n de una emisora.
1 a 5 1 2 3 4 5 Selecci—n de los CD del cargador CD.
Page 35 of 137

FUNCIONES GENERALES Marcha / parada Con la llave de contacto en la posici—n accesorios o con el contacto puesto, pulse el bot—n Mpara poner la
radio en funcionamiento o para apagarla. El autorradio puede funcionar durante 30 minutos sin tener que poner el contacto.
Sistema antirrobo El autorradio est‡ codificado para que s—lo pueda funcionar en su veh’culo. Este aparato ser’a inservible en el caso de que se instalara en otro veh’culo. Este sistema antirrobo es autom‡tico y no necesita ninguna manipulaci—n por su parte.
REGLAJE DEL VOLUMEN SONORO De impulsos sucesivos en la tecla Opara aumentar el volumen sonoro del autorradio o en la tecla Npara disminuirlo.
Un impulso continuo en las teclas Oy N permite un reglaje progresivo del volumen.
REGLAJES AUDIO Efectœe impulsos sucesivos en la tecla Gpara acceder a los reglajes de los graves (BASS), de los agudos
(TREB) , del loudness (LOUD), del Fader (FAD), del balance (BAL) y de la correcci—n autom‡tica del
volumen. La salida del modo audio se efectœa autom‡ticamente despuŽs de unos segundos sin acci—n, o pulsando la tecla GdespuŽs de la configuraci—n de la correcci—n autom‡tica del volumen.
Observaci—n : el reglaje de los graves y de los agudos es propio a cada fuente. Resulta posible ajustarlos
de forma independiente en radio, cinta cassette (RB3), CD (RD3) o cargador CD.
SU 307 SW AL DETALLE
40
Page 36 of 137

Reglaje de los gravesCuando salga se–alado "BASS"pulse las teclas EoF para variar el reglaje.
- "BASS -9" para un reglaje m’nimo de los graves,
- "BASS 0" para un reglaje normal,
- "BASS +9" para un reglaje m‡ximo de los graves.
Reglaje de los agudos Cuando salga se–alado "TREB"pulse las teclas EoF para variar el reglaje.
- "TREB -9" para un reglaje m’nimo de los agudos,
- "TREB 0" para un reglaje normal,
- "TREB +9" para un reglaje m‡ximo de los agudos.
Reglaje del loudnessEsta funci—n permite acentuar de forma autom‡tica los graves y los agudos. Pulse las teclas E oF para activar o neutralizar la funci—n.
Reglaje del reparto sonoro delante / atr‡s (Fader) Cuando aparece "FAD", pulse las teclas EoF.
La tecla Epermite aumentar el volumen sonoro delante.
La tecla Fpermite aumentar el volumen sonoro atr‡s.
Reglaje del reparto sonoro derecha / izquierda (Balance)Cuando aparece "BAL"pulse las teclas Eo F.
La tecla Epermite aumentar el volumen sonoro a la derecha.
La tecla Fpermite aumentar el volumen sonoro a la izquierda.
Correcci—n autom‡tica del volumen Esta funci—n permite adaptar autom‡ticamente el volumen sonoro en funci—n de la velocidad del veh’culo. Pulse las teclas Eo F para activar o neutralizar la funci—n.
SU 307 SW AL DETALLE 41
Page 37 of 137

FUNCIîN RADIO Observaciones sobre la recepci—n radio Su autorradio est‡ sometido a fen—menos que Ud. no encontrar‡ en el caso de su instalci—n radio de sal—n. La recepci—n en
modulaci—n de amplitud AM (GO / PO) o en modulaci—n de frecuencia (FM) est‡ sujeta a perturbaciones diversas que no ponenen entredicho la calidad de su instalaci—n, sino que son debidas a la naturaleza de las se–ales y a su propagaci—n. En modulaci—n de amplitud, podr‡ notar perturbaciones al pasar debajo de las l’neas de alta tensi—n, debajo de puentes o en tœneles.
En modulaci—n de frecuencia, el alejamiento de la emisora, la reflexi—n de la se–al contra los obst‡culos (monta–as, colinas, edificios, etc), las zonas de sombras (no cubiertas por los emisores) pueden conllevar perturbaciones en la recepci—n. Selecci—n de la funci—n radio
Autorradio RB3 : de impulsos sucesivos en la tecla "SRC".
Autorradio RD3 : pulse la teclaP.
Selecci—n de una gama de ondas Autorradio RB3 : por impulsos breves en la tecla "BND/AST", selecciona las gamas de ondas FM1, FM2,
FMast y AM.
Autorradio RD3 : por impulsos breves en la tecla P, selecciona las gamas de ondas FM1, FM2, FMast y AM.
Bœsqueda autom‡tica de las emisoras Pulse brevemente una de las teclas I o Jpara escuchar respectivamente la emisora siguiente o ante-
rior. Si mantiene pulsada la tecla en el sentido elegido obtendr‡ el desfile continuo de la frecuencia. El desfile se detiene en la primera emisora encontrada tras haber soltado la tecla.Si el programa de informaciones de tr‡fico TAha sido seleccionado, s—lo aquellas emisoras que
difundan este tipo de programa ser‡n seleccionadas.La bœsqueda de una emisora se efectœa primero en sensibilidad "LO" (selecci—n de las emisoras m‡s potentes) para un
barrido de la gama de ondas, y despuŽs en sensibilidad "DX"(selecci—n de las emisoras m‡s dŽbiles y alejadas).
Para efectuar directamente una bœsqueda en sensibilidad "DX", deber‡ pulsar dos veces brevemente las teclas I o J.
SU 307 SW AL DETALLE
42
Page 38 of 137

Bœsqueda manual de las emisoras Pulse la tecla "MAN".
Pulse brevemente una de las teclas Io Jpara aumentar o disminuir, respectivamente, la frecuencia se–alada.
Al mantener la tecla pulsada en la direcci—n elegida, obtendr‡ el desfile continuo de la frecuencia. El desfile se para en cuanto se suelta la tecla.Un nuevo impulso en la tecla "MAN"permite volver a la bœsqueda de las emisoras en modo autom‡tico.
Memorizaci—n manual de las emisoras Seleccione la emisora deseada. Mantenga pulsada una de las teclas "1"a"6" durante m‡s de dos segundos.
El sonido se corta y vuelve a ser audible, confirmando que la emisora ha sido correctamente memorizada. Memorizaci—n autom‡tica de las emisoras FM (autostore)
Autorradio RB3 : mantenga pulsada durante m‡s de dos segundos la tecla "BND/AST".
Autorradio RD3 : mantenga pulsada durante m‡s de dos segundos la tecla P.
Su aparato memoriza autom‡ticamente las 6 mejores emisoras recibidas en FM. Estas emisoras se memorizan en la gama
de ondas Fmast. Cuando no se han podido encontrar 6 emisoras, las memorias que quedan no cambian.
Recuperaci—n de las emisoras memorizadas En cada gama de ondas, un impulso breve en una de las teclas "1"a"6" recupera la emisora memorizada correspondien-
te.
SU 307 SW AL DETALLE 43
Page 39 of 137

SISTEMA RDS Utilizaci—n de la funci—n RDS (Radio Data System) en banda FM El sistema RDS le permite quedar a la escucha de la misma emisora sea cual fuere la frecuencia que utilice en la regi—n por
la que Ud. pasa.
Un impulso breve en la tecla "RDS", activa o desactiva la funci—n.
La pantalla multifunci—n indicar‡ : - "RDS" si la funci—n est‡ activada,
- "(RDS)" si la funci—n est‡ activada pero no disponible.
Seguimiento de las estaciones RDS La pantalla indica el nombre de la emisora seleccionada. Cuando la funci—n RDS est‡ activada, el autorradio busca de forma permanente la emisora que difunde el mismo programa con la mejor calidad de escucha. Programa de informaciones de tr‡fico Pulse la tecla "TA" para activar o desactivar la funci—n.
La pantalla indicar‡ : - "TA" si la funci—n est‡ activada,
- "(TA)" si la funci—n est‡ activada pero no se encuentra disponible.
Cualquier bolet’n de informaci—n de tr‡fico ser‡ difundido prioritariamente sea cual fuere la funci—n activa en ese momento (radio, cinta cassette, CD o cargador CD). Si desea interrumpir la difusi—n de un mensaje, pulse la tecla "TA"; la funci—n se desactiva.
Nota : el volumen de las informaciones de tr‡fico es independiente del volumen de escucha normal del autorradio. Lo puede regular con el bot—n de volumen. El reglaje ser‡ memorizado y se utilizar‡ durante la difusi—n de los pr—ximosmensajes.
Modo regional de seguimiento (REG) Ciertas emisoras, cuando se encuentran organizadas en red, emiten programas regionales en las diferentes zonas que cubren. El modo de seguimiento regional permite privilegiar la escucha de un mismo programa. Para ello, mantenga pulsada durante m‡s de dos segundos la tecla "RDS"para activar o desactivar la funci—n.
SU 307 SW AL DETALLE
44
Page 40 of 137

FUNCIîN CASSETTE : AUTORRADIO RB3 Selecci—n de la funci—n cassetteUn vez introducida la cinta cassette, el lector se pone autom‡ticamente en funcionamiento. Si ya tiene insertada una cinta cassette, de impulsos sucesivos en la tecla "SRC"para seleccionar la
funci—n cassette.
Observaci—n : antes de introducir la cinta cassette, asegœrese de la correcta tensi—n de la banda magnŽtica.
Expulsi—n de cinta cassette Pulse a fondo las 2 teclas Cy D para expulsar la cinta cassette del lector.
Sentido de la lectura El lector leer‡ alternativamente las pistas 1 y 2 de la cinta cassette, invirtiendo autom‡ticamente el sentido de lectura al ll e-
gar al final de la pista le’da. Para invertir manualmente el sentido de lectura de la cinta cassette, pulse hasta medio-recorrido las 2 teclas Cy D.
Avance y rebobinado r‡pidos Pulse a fondo una de las teclas CoD para efectuar respectivamente un rebobinado o un avance r‡pido de la cinta cassette.
Al final del paso, el lector leer‡ la pista que comienza. Recomendaciones de utilizaci—n de las cassettes - Utilice cassettes de buena calidad. - Evite el uso de cassettes de duraci—n superior a 90 minutos.- No exponer las cassettes al calor o a los rayos directos del sol.
- Tensar la banda, si fuese necesario, antes de introducir la cassette en el lector.- Limpiar con regularidad las cabezas de lectura con una cassette de limpieza de tipo hœmeda.
SU 307 SW AL DETALLE
46