PEUGEOT 4008 2017 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2017, Model line: 4008, Model: PEUGEOT 4008 2017Pages: 368, tamaño PDF: 12.07 MB
Page 321 of 368

04
319
4008_es_Chap10d_Mitsu4_ed01-2016
RADIO
Selección de la función radioPulse el botón RADIO para encender
la radio.
Pulse sucesivamente el botón RADIO
para seleccionar la gama de ondas;
ésta cambia según el siguiente orden:
FM1
/ FM2 / FM3 / MW / LW / FM1,
etc. Búsqueda automática de las emisoras
Búsqueda manual de las emisoras
Gire el mando SEL hacia la izquierda
para buscar frecuencias inferiores
o hacia la derecha para buscar
frecuencias superiores. Pulse el botón " 9" o ":" para buscar
frecuencias inferiores o superiores.
La búsqueda comienza
automáticamente y se detiene en la
primera emisora encontrada.
Selección de la gama de ondas
Selección/Memorización
Page 322 of 368

04
320
4008_es_Chap10d_Mitsu4_ed01-2016
Pulse uno de los seis botones del "1" al "6" hasta
escuchar una señal.
El sonido se interrumpe, y se reanuda después de la
memorización.
El número del botón y la frecuencia de radio
asociada se indican en la pantalla. Memorización manual de las emisoras
Para restablecer el reglaje de memoria predefinido, pulse el botón y
suéltelo en menos de dos segundos.
RADIO
Puede memorizar hasta seis emisoras en cada gama de ondas.
Cada nueva memorización sustituye a la anterior.Memorización automática de las emisoras
Al desconectar los bornes de la baterÃa se borran las emisoras de
radio memorizadas. La memorización automática de las emisoras se efectúa
únicamente en las gamas de ondas FM1, FM2
y FM3.
Cada nueva memorización sustituye a la anterior.
Esta memorización se puede iniciar automáticamente
independientemente de la gama de ondas seleccionada.
Pulse el botón RADIO durante más
de dos segundos.
Las seis mejores intensidades
de recepción se memorizan y
se clasifican de la más débil a la
más fuerte en los seis botones
correspondientes.
Recuperación de las emisoras memorizadas
Pulse uno de los seis botones del "1" al "6". La
emisora correspondiente a la gama de ondas
seleccionada aparece en pantalla.
Page 323 of 368

04
321
4008_es_Chap10d_Mitsu4_ed01-2016
RADIO
La función "Radio Data System " (RDS) en la banda FM permite:
-
V
isualizar información, como por ejemplo, el nombre de la
emisora.
-
Escuchar una misma emisora mientras circula por diferentes
regiones.
-
Escuchar temporalmente mensajes de información de tráfico.
La mayorÃa de las emisoras FM
utilizan el sistema RDS. Además de
sus programas, estas emisoras transmiten datos no sonoros.
Los datos difundidos de este modo permiten acceder a diversas
funciones. Las principales son la visualización del nombre de la
emisora, el seguimiento automático de la emisora o la escucha
temporal de información de tráfico.
Esta función permite continuar escuchando la misma emisora
gracias al seguimiento de frecuencia alternativa. No obstante, en
determinadas condiciones, el seguimiento de frecuencia RDS no
está garantizado en todo el paÃs, ya que las emisoras de radio no \
cubren todo el territorio. Esto explica la pérdida de recepción de\
la
emisora durante un trayecto. Frecuencias alternativas "AF"
Su radio comprueba y selecciona automáticamente la mejor
frecuencia para la emisora de radio captada (si la emisora emite en
varios emisores o frecuencias).
La frecuencia de una emisora de radio cubre aproximadamente
50
km. El paso de una frecuencia a otra explica la pérdida
momentánea de la recepción durante un trayecto.
Si en la región por la que circula, la emisora escuchada no
dispone de varias frecuencias, puede desactivar el seguimiento de
frecuencia alternativa.
Algunas emisoras están organizadas en red.
Estas emiten, en diferentes regiones, programas distintos o
comunes según el momento del dÃa.
Puede efectuar un seguimiento:
-
Solo en una emisora regional.
-
En toda la red, con la posibilidad de escuchar un programa
diferente.
Modo regional de seguimiento "REG"
En trayectos de larga distancia, cuando la recepción de la emisora
memorizada es débil, la radio busca otra frecuencia para la misma
emisora (AF). En caso de no encontrarla, busca una frecuencia que
difunda el programa regional (REG). Si de nuevo la búsqueda no
da resultado, la radio vuelve a la emisora memorizada.
Sistema RDS
Pulse el botón
MENU.
Pulse sucesivamente el mando SEL
para seleccionar el modo RDS: "AF",
"REG" y "TP" y, a continuación, gire
el mando para seleccionar la opción
deseada.
Page 324 of 368

04
322
4008_es_Chap10d_Mitsu4_ed01-2016
RADIO
Información de Tráfico "TP"
La función "Traf
fi c Program" (TP) permite cambiar automática
y temporalmente a una emisora FM que difunda información de
tráfico.
La emisora de radio o la fuente que se escuche en ese preciso
momento se interrumpe.
Una vez difundido el mensaje de tráfico, el sistema reanuda la
reproducción de la emisora de radio o la fuente que se estaba
escuchando inicialmente.
Pulse el botón " TP".
"TP" aparece en la pantalla. Si la
emisora es compatible, también
aparece "RDS".
Si la radio detecta alguna información de tráfico, "TRAF INF"
aparece en pantalla, seguido de la frecuencia de la emisora y de su
nombre.
El volumen de la transmisión varÃa respecto al volumen de la fuent\
e
que se está utilizando.
Después de la difusión de un mensaje de tráfico, se recupera el
volumen de la fuente que se escuchaba antes de la interrupción.
Cuando "TP" aparece en la pantalla, la radio se detiene únicamente
en las emisoras RDS que emiten información de tráfico. Emisión de emergencia "ALERTA"
Una emisión de emergencia interrumpe automática y
temporalmente la difusión de la emisora FM o de la fuente que se
está reproduciendo.
El mensaje "ALERTA" aparece en la pantalla y el volumen de la
transmisión varÃa respecto al volumen de la fuente que se está \
utilizando.
Al finalizar la emisión de emergencia, el mensaje desaparece y se
recupera el volumen de la fuente que se escuchaba antes de la
interrupción.
Tipo de programa con temas "PTY"
Algunas emisoras ofrecen la posibilidad de escuchar
prioritariamente un tipo de programa con un tema seleccionado de
entre los siguientes:
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP
M, ROCK M, EASY
M, LIGHT
M,
CLASSICS, OTHER
M, WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,
COUNTRY, NATION
M, OLDIES, FOLK M, DOCUMENT.
Page 325 of 368

04
323
4008_es_Chap10d_Mitsu4_ed01-2016
RADIO
Búsqueda de una emisión "PTY"Pulse el botón PTY/SCAN.
Diez segundos después de la recepción, el modo de búsqueda PTY
se anula. Pulse durante más de dos segundos uno de los seis
botones del "1" al "6".
El sonido se interrumpe, y se reanuda una vez
finalizada la memorización.
El número del botón y el programa PTY asociado
aparecen en la pantalla. Memorización de un programa "PTY"
Puede memorizar hasta seis programas PTY.
Cada nueva memorización sustituye a la anterior.
Gire el mando SEL para seleccionar el
modo PTY; el indicador parpadea y se
efectúa la búsqueda automática.
Una vez encontrada la emisora, su
nombre aparece en pantalla.
Pulse estos botones " 9" o ":" para
buscar otra emisora. Pulse el botón
PTY/SCAN.
Gire el mando SEL para seleccionar
el modo PTY y pulse uno de los seis
botones, del "1" al "6", para predefinir
la memoria.
Page 326 of 368

04
324
4008_es_Chap10d_Mitsu4_ed01-2016
RADIO
Modificación del idioma de visualización del programa "PTY"Modo de reglaje de las funciones
Permite activar o desactivar las
siguientes funciones.
Pulse sucesivamente el mando SEL;
el modo de reglaje de las funciones
cambia según el siguiente orden:
GRACENOTE DB / AF / REG / TP-S /
PI-S / PTY (idiomas) / PH setting / CT
/
OFF.
El modo de reglaje de las funciones se desactiva después de
aproximadamente 10
segundos sin realizar ninguna acción.
Pulse el botón
MENU.
Pulse sucesivamente el mando SEL
para seleccionar el modo PTY lang.
Gire el mando SEL para elegir el
idioma (ENGLISH, FRANÇAIS,
DEUTSCH, SVENSK, ESPAÑOL,
ITALIANO). Pulse el botón
MENU.
Gire el mando SEL hacia la izquierda
para desactivar la función ("OFF") o
hacia la derecha para activarla ("ON").
Page 327 of 368

04
325
4008_es_Chap10d_Mitsu4_ed01-2016
DAB (Digital Audio Broadcasting) Radio digital
Radio digital
Pulse sucesivamente el botón RADIO
para seleccionar la gama de ondas;
esta cambia según el siguiente orden:
FM1
/ FM2 / FM3 / DAB1 / DAB2 /
DAB3
/ MW / LW.
Selección de la gama de ondas
La radio digital garantiza una escucha de calidad superior y el acceso a\
categorÃas adicionales de mensajes de información.
Los diferentes canales proponen una lista de emisoras guardadas por
orden alfabético.
Búsqueda automática de las emisoras
Búsqueda manual de las emisoras Gire el mando SEL respectivamente
hacia la izquierda para la búsqueda
de frencuencias inferiores o hacia
la derecha para la búsqueda de
frecuencias superiores. Pulse respectivamente el botón
"7" o "8" para la búsqueda de
frecuencias inferiores o la búsqueda
de frecuencias superiores.
La búsqueda comienza
automáticamente y se detiene en la
primera emisora encontrada. Pulse uno de los seis botones del "1" al "6" hasta la
emisión de una señal sonora.
El sonido se corta y luego se retoma después de la
memorización.
El número del botón y la frecuencia de radio
asociada aparecen en la pantalla. Memorización de las emisoras
Para recuperar el reglaje de memoria predefinido, pulse el botón y
suéltelo en menos de dos segundos. Puede memorizar hasta seis emisoras en cada una de las gamas
de ondas.
Cada nueva memorización sustituye a la anterior.
El "DAB" no cubre el 100
% del territorio.
Cuando la señal digital es de mala calidad, el "DAB" permite
continuar escuchando una misma emisora, cambiando
automáticamente a la radio analógica "FM" correspondiente
(en caso de que exista).
RADIO
Page 328 of 368

05
326
4008_es_Chap10d_Mitsu4_ed01-2016
REPRODUCTORES DE SOPORTES MUSICALES
Permite reproducir un CD de audio (CD-DA, CD-Text, CD-R/RW)
o un CD MP3.Expulsión de un CD
Reproductor de CD
Selección de la fuente CD
Si ya hay un CD insertado, pulse el
botón MEDIA.
En pantalla aparecerán la palabra
"MEDIA", el número de pista y el
tiempo de reproducción.
Inserte únicamente discos compactos con forma circular.
Los CD de 8
cm se deben insertar en el centro del emplazamiento
de reproducción. Al introducir un CD, con la cara impresa hacia arriba, el reproductor
se enciende automáticamente. Pulse este botón para extraer el CD
del reproductor. El sistema pasa
automáticamente al modo radio.
Una vez expulsado, si no retira el CD en los siguientes quince
segundos, éste volverá a cargarse en el reproductor.
Page 329 of 368

05
327
4008_es_Chap10d_Mitsu4_ed01-2016
REPRODUCTORES DE SOPORTES MUSICALES
Reproducción aleatoria de un CDPulse el botón RDM para iniciar una
reproducción aleatoria de las pistas
del CD. "RDM" aparece en la pantalla.
Para salir de este modo, pulse de
nuevo el botón.
CD de audio
Mantenga pulsado el botón " 7"
o "8" para avanzar o retroceder
rápidamente.
La reproducción comienza al soltar el
botón.
Búsqueda rápida
Pulse el botón " 9" o ":" para
seleccionar respectivamente la pista
anterior o la siguiente.
Selección de una pista
Pulse el botón RPT para reproducir
de nuevo la pista que se está
escuchando. "RPT" aparece en la
pantalla.
Para salir de este modo, pulse de
nuevo el botón.
Repetición de una pista Reproducción del principio de cada pista
Pulse el botón PTY/SCAN para
reproducir los diez primeros segundos
de cada pista del CD. "SCAN" aparece
en la pantalla y el número de pista
correspondiente parpadea.
Para salir de este modo, pulse de
nuevo el botón.
La calidad del sonido de reproducción de un CD-R/RW depende
del programa de codificación, del grabador y de la velocidad de
grabación utilizados.
Page 330 of 368

05
328
4008_es_Chap10d_Mitsu4_ed01-2016
Indicaciones CD-TEXT
Pulse sucesivamente en el botón
DISP; la información CD-Text
aparecerá en el siguiente orden:
DISC NAME / TRACK NAME /
NORMAL DISPLAY MODE.
El reproductor de CD es compatible con la indicación de la
información CD-Text.
En el caso de los CD que contengan a la vez archivos CD-DA y
MP3, la reproducción comienza automáticamente por los archivos
CD-DA.
Para permutar la reproducción entre los dos tipos de archivos,
pulse durante más de dos segundos el botón "CD" hasta escuchar
una señal.
Cuando se utilizan estos CD, las funciones "Repetición",
"Reproducción aleatoria" y "Reproducción del principio de la pista\
"
únicamente se aplican a los archivos con el mismo formato.
Si la información supera los
12
caracteres, pulse en el botón PAGE
para visualizar el resto.
Si no hay ninguna información CD-Text
que mostrar, en la pantalla aparecerá
"NOTITLE".
CD MP3/Tag ID3
Selección de una carpeta MP3
Gire el mando SEL hacia la derecha
para elegir una carpeta superior o
hacia la izquierda para elegir una
carpeta inferior.
El reproductor de CD y el cargador de CD son compatibles con la
reproducción de archivos MP3.
Los archivos deben estar grabados en formato ISO-8859
Nivel 1/
Nivel 2, Joliet o Romeo en CD-ROM, CD-R o CD-RW. Pueden
contener como máximo 255 archivos y 100 carpetas en 16 niveles.
El Tag ID3 versión 1.0; 1.1; 2.2; 2.3 y 2.4 puede aparecer durante la
reproducción MP3.
REPRODUCTORES DE SOPORTES MUSICALES