Peugeot 508 Hybrid 2014 Manualul de utilizare (in Romanian)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: 508 Hybrid, Model: Peugeot 508 Hybrid 2014Pages: 380, PDF Size: 10.97 MB
Page 161 of 380

159
AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSt et eller DR ÆBt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
eSNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
508_ro_Chap06_securite-enfants_ed02-2014
6
Siguranţă copii
Page 162 of 380

160
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RoNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIgt.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
508_ro_Chap06_securite-enfants_ed02-2014
Siguranţă copii
Page 163 of 380

161
508_ro_Chap06_securite-enfants_ed02-2014
Scaune pentru copii recomandate de Peugeot
Grupa 0+: de la naştere până la 13 kg Grupa 1: de la 9 la 18 kg
L1
"RÖMER /BRITA X Baby-Safe Plus". Se instalează cu spatele in directia de
mers. L2
"RÖMER Duo Plus ISOFIX".
Grupele 2 si 3: de la 15 la 36 kg
L5
"KLIPPAN Optima"
Începând de la aproximativ 6 ani (22 kg) este folosit numai înălţătorul. L6
"RÖMER KIDFIX"
Poate fi fixat pe ancorajele ISOFIX ale
vehiculului. Copilul este reţinut de centura de siguranţă.
PEUGEOT vă propune o gamă de scaune avand repere de marca, pentru copii, fixate cu ajutorul unei centuri de siguranţă în trei puncte
.
6
Siguranţă copii
Page 164 of 380

162
508_ro_Chap06_securite-enfants_ed02-2014
Instalarea scaunelor pentru copii fixate cu centura de
siguranta
În concordanţă cu reglementările europene, acest tabel vă indică opţiunile pentru instalarea scaunelor pentru copii cu fixare prin centura de siguranţă
şi omologate universal (a) în funcţie de greutatea copilului şi de locul în vehicul:
Greutatea copilului şi vârsta
Loc Sub 13 kg
(grupa 0 (b) şi 0+)
Până la ≈ 1 an De la 9 la 18 kg
(grupa 1)
De la 1 la ≈ 3 ani De la 15 la 25 kg
(grupa 2)
De la 3 la ≈ 6 ani De la 22 la 36 kg
(grupa 3)
De la 6 la ≈ 10 ani
Scaun pasager faţă (c)
cu
nălţime reglabilă U (R)
U (R)U (R)U (R)
Scaun pasager faţă (c)
cu
nălţime reglambilă U
UUU
Berlină
Locuri laterale spate UUUU
Loc central spate XXXX
SW
Locuri laterale spate UUUU
Loc central spate XXXX
Siguranţă copii
Page 165 of 380

163
508_ro_Chap06_securite-enfants_ed02-2014
a: Scaun pentru copii universal, scaun pentru copii care poate fi instalat în toate vehiculele cu centura de siguranţă.
b:
g rupa 0, de la naştere la 10 kg. Coşurile pentru copii şi landourile auto nu pot fi instalate pe locul pasagerului din faţă. Daca sunt instalate pe randul
al doilea de scaune, pot bloca utilizarea celorlalte locuri.
c : consultaţi legislaţia în vigoare din ţara dumneavoastră, înaintea aşezării copilului pe acel loc.
U:
l
oc adaptat la instalarea unui scaun pentru copii este fixat cu o centură de siguranţă şi omologat universal "cu spatele la directia de mers" şi/sau
"cu
faţa la directia de mers".
U (R): idem U , cu scaunul vehiculului ce trebuie reglat în poziţia cea mai înaltă şi în poziţia longitudinală la maxim în spate.
X: loc necorespunzător pentru instalarea unui scaun de copii din grupa de greutate indicată.
Inainte de a instala un scaun pentru copil cu spatar pe un scaun pentru pasageri, demontati tetiera si depozitati-o. Remontati tetiera dupa ce a
fost indepartat scaunul pentru copil.
6
Siguranţă copii
Page 166 of 380

164
!
508_ro_Chap06_securite-enfants_ed02-2014
Autoturismul dumneavoastră este omologat
conform ultimei reglementări ISoFI
X.
Scaunele reprezentate mai jos sunt echipate cu
ancoraje ISOFIX omologate:
Puncte de fixare "ISOFIX"
Este nevoie de trei inele pentru fixarea fiecărui scaun:- Este vorba despre două inele A situate între
spătar şi baza scaunului, semnalate de o
etichetă,
Acest sistem de fixare ISOFIX asigură o
montare fiabilă, solidă şi rapidă a scaunului
pentru copii în maşină.
Scaunele ISOFIX pentru copii sunt
prevăzute cu două dispozitive de fixare care se
ancoreaza uşor în cele două inele A .
Unele scaune dispun şi o centură superioară
care se ataşează în inelul B .
Berlină
SW
O aşezare incorectă a scaunului pentru
copii în vehicul compromite protecţia
copilului în cazul unui accident.
Pentru informaţii privind instalarea
scaunelor IS
oF
IX pentru copii în vehiculul
dumneavoastră, consultaţi tabelul recapitulativ
pentru localizarea scaunelor IS
oF
IX.
-
U
n inel superior B
, situat pe spatele
scaunului pentru fixarea centurii
superioare, denumit TOP TETHER .
TOP TETHER permite fixarea centurii superioare
a scaunelor pentru copii echipate cu aceasta.
In caz de impact frontal, acest dispozitiv reduce
bascularea catre inainte a scaunului pentru copii. Pentru a ataşa această centură, ridicaţi tetiera
vehiculului, după care treceţi cârligul printre
tijele sale. Fixaţi apoi cârligul în inelul B şi
întindeţi centura superioară.
Respectati cu strictete instructiunile de
montare din manualul de instalare a
scaunelor pentru copii.
Siguranţă copii
Page 167 of 380

165
508_ro_Chap06_securite-enfants_ed02-2014
Scaune ISoFIX pentru copii recomandate de Pe ugeot si
omologate pe vehiculul dumneavoastra
Acest scaun pentru copii poate fi de asemenea utilizat pe locuri neechipate cu sisteme de ancorare ISOFIX.
In acest caz, este obligatoriu ca el sa fie atasat la scaunul vehiculului cu centura de siguranta cu prindere in trei puncte.
Reglaţi scaunul din faţă astfel încât picioarele copilului să nu atingă spătarul.
Respectati indicatiile de instalare a scaunului pentru copii incluse in instructiunile de instalare date de fabricant. "
RÖMER Duo Plus ISOFIX " (clasa de marime: B1 )
Grupa 1: de la 9 la 18 kg
Se instalează doar "cu faţa in direcţia de mers".
Se fixează pe inelele A , ca şi pe inelul B, denumit Top Tether, utilizând o centură superioară.
3 înclinări ale scaunului: aşezat, repaus şi alungit. Se recomanda utilizarea pozitiei alungite.
6
Siguranţă copii
Page 168 of 380

166
508_ro_Chap06_securite-enfants_ed02-2014
"Baby P2C Mini" si baza ISOFIX (clasa de marime: E)
Grupa 0+: de la nastere la 13 kg
Se instaleaza "cu spatele in directia de mers", utilizand o baza ISOFIX care se cupleaza pe inelele A .
Baza include un punct de sprijin reglabil in inaltime, care se sprijina pe podeaua vehiculului.
Acest scaun pentru copii poate fi fixat, de asemenea, cu o centura de siguranta. In acest caz, este utilizat doar cadrul.
"Baby P2C Midi" si baza ISOFIX (clase de marime: D, C, A, B, B1)
Grupa 1: de la 9 la 18 kg
Se instaleaza "cu spatele in directia de mers", utilizand o baza ISOFIX care se cupleaza pe inelele A .
Baza include un punct de sprijin reglabil in inaltime, care se sprijina pe podeaua vehiculului. Se poate instala si "cu fata in directia de mers".
Acest scaun nu poate fi fixat cu o centura de siguranta.
Se recomanda ca, pentru copii pana la 3 ani, sa fie orientat "cu spatele in directia de mers".
Urmaţi instrucţiunile de montare a scaunului pentru copii din manualul de instalare, date de producătorul scaunului.
Baza ISOFIX BABY P2C trebuie sa fie instalata astfel incat pe clestii ISOFIX sa fie vizibile numerele 3, 4 si 5. Iar punctul de sprijin trebuie sa
aiba 6 orificii vizibile.
Siguranţă copii
Page 169 of 380

167
508_ro_Chap06_securite-enfants_ed02-2014
Tabel recapitulativ pentru amplasarea scaunelor pentru copii
IS
oFI
X
Conform reglementării europene, acest tabel vă indică posibilităţile de instalare a scaunelor ISOFIX pentru copii în locurile din vehicul dotate cu sistem
de prindere ISoF
IX.
Pentru scaunele pentru copii ISOFIX universale şi semiuniversale, clasa de mărime ISOFIX a scaunului pentru copii, determinată de o literă cuprinsă
între A şi G , este indicată pe scaunul de copii alături de logoul ISOFIX.
Greutatea copilului/vârstă orientativă
Mai puţin de 10 kg
(grupa 0)
Până la aprox. 6 luni Mai puţin de10 kg
(grupa 0)
Mai puţin de 13 kg (grupa 0+)
Până la aprox 1 an De la 9 la 18 kg (grupa 1)
De la 1 la 3 ani aprox.
Tip de scaun ISOFIX pentru copii Landou
"cu spatele în direcţia de mers""cu spatele în direcţia de mers""cu faţa în direcţia de mers"
Clasa de mărime ISOFIXF G C D E C D A B B1
Scaun pasager faţă Non-isofix
Berlină
Locuri laterale spate XIL- SU IL- SU IUF
IL- SU
Loc central spate Non-isofix
SW
Locuri laterale spate XIL- SU IL- SU IUF
IL- SU
Loc central spate Non-isofix
6
Siguranţă copii
Page 170 of 380

168
508_ro_Chap06_securite-enfants_ed02-2014
I UF: loc adaptat instalării unui scaun I sofix Universal, "Cu f aţa la direcţia de mers" care se prinde cu centura superioară.
IL- SU: loc adaptat instalării unui scaun I sofix Semi-Universal fie:
-
"
cu spatele la direcţia de mers" echipat cu o chingă înaltă sau cu o tijă,
-
"
cu faţa la direcţia de mers" echipat cu un punct de sprijin,
-
u
n landou dotat cu centură înaltă sau cu un punct de sprijin.
Pentru a prinde centura superioară, consultaţi paragraful "Fixările Isofix".
X: loc neadaptat instalării unui scaun pentru copii sau a unei nacele pentru grupa de vârstă indicată.
Siguranţă copii