ECU Peugeot Bipper 2015 Ägarmanual (in Swedish)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2015, Model line: Bipper, Model: Peugeot Bipper 2015Pages: 193, PDF Size: 8.35 MB
Page 123 of 193

121
Bipper_sv_Chap06_securite_ed02-2014
SIDOKROCKKUDDAR
Aktivering
k
rockkudden aktiveras på sidan i händelse
av häftig sidokrock, vinkelrätt mot bilens
körriktning.
Sidokrockkudden är placerad mellan
personen i framsätet och motsvarande
dörrpanel.
Vid en mindre häftig krock från sidan
eller om bilen välter, kan det hända att
krockgardinen inte aktiveras. Funktionsstörning
Om denna kontrollampa tänds
på instrumenttavlan, kontakta
P e UG e OT eller en kvalificerad
verkstad och be dem kontrollera
systemet. k rockkuddarna skulle
kanske inte aktiveras vid en häftig
kollision.
6
SÄKERHET
Krockkuddar
Page 124 of 193

122
Bipper_sv_Chap06_securite_ed02-2014
KROCKKUDDAR FRAM
På förarsidan är den integrerad i rattcentrum
och för frampassageraren är den installerad
i instrumentbrädan.
Aktivering
De löser ut vid en kraftig frontalkollision,
med undantag för passagerarkrockkudden
om den har kopplats ur.
k
rockkudden fram är placerad mellan
personen i framsätet och instrumentbrädan. Urkoppling av passagerarkrockkudden
fram
Det är enbart passagerarkrockkudden som
kan kopplas ur. Det görs med knappen
SET /
Bakåt, som sitter på sidoreglagepanelen;
välj ”OFF” i menyn "Bag p".
k
ontrollampan för
passagerarkrockkudden fram
lyser med fast sken så länge
denna krockkudde är urkopplad.
k
oppla alltid ur krockkudden på
passagerarsätet fram när en bakåtvänd
bilbarnstol installeras med ryggen mot
färdriktningen på denna plats. Annars
riskerar barnet att förolyckas eller skadas
allvarligt när krockkudden blåses upp.
l
äs mer under rubriken "Teknik i bilen -
Bilinställningar". Funktionsfel
Om båda krockkuddslamporna lyser
med fast sken ska ingen bakåtvänd
bilbarnstol installeras på denna plats.
l
åt P e UG e OT eller en kvalificerad verkstad
göra en kontroll. Om denna kontrollampa tänds,
åtföljd av en ljudsignal och ett
meddelande på displayen ska
du kontakta P
e UG e OT eller en
kvalificerad verkstad och be dem kontrollera
systemet. Det finns risk för att krockkuddarna
inte längre löser ut vid en häftig kollision.
Krockkuddar
Page 125 of 193

123
Bipper_sv_Chap06_securite_ed02-2014
För att krockkuddarna ska vara maximalt
effektiva bör följande säkerhetsregler
iakttas:
Ställ in sätet i normalt och upprätt läge.
Spänn fast säkerhetsbältet och ställ in det
rätt.
l
åt ingenting finnas mellan framsätena och
krockkuddarna (barn, djur, föremål...). Det
kan skada föraren eller passageraren eller
hindra krockkudden från att aktiveras på rätt
sätt.
e
fter en olycka eller om bilen har stulits skall
airbagsystemen ses över.
Alla ingrepp i airbagsystemen måste
ovillkorligen utföras av en P
e UG e OT-
verkstad eller en annan kvalificerad
verkstad.
ä
ven om alla de angivna
försiktighetsåtgärderna följs, går det inte
att utesluta en risk för skador eller lätta
brännskador i huvudet, bröstkorgen eller
armarna då en krockkudde aktiveras.
k
rockkudden blåses nämligen upp på ett
ögonblick (några millisekunder) och töms
sedan direkt, genom att varm gas evakueras
genom särskilda öppningar. Krockkuddar fram
Håll aldrig i rattekrarna när du kör och lägg
inte händerna på rattens mittdel.
Sätt inte upp fötterna på instrumentbrädan,
på passagerarens sida.
Rök inte, när krockkuddarna aktiveras kan
de förorsaka brännskador på grund av
cigarrett eller pipa.
Demontera aldrig ratten och ta aldrig hål på
rattnavskåpan, som inte heller får utsättas
för stötar.
Sidokrockkuddar
Täck över stolarna endast med godkända
överdrag, som är kompatibla med
sidokrockkuddarnas funktion. Vänd dig till
din P
e UG e OT-handlare för en presentation
av serien med godkända överdrag till din bil.
Se kapitlet "Tillbehör".
Fäst eller limma ingenting på
stolarnas ryggstöd, det kan leda till
skador i bröstkorgen eller armen när
sidokrockkudden aktiveras.
Sitt inte med kroppen onödigt nära dörren.
6
SÄKERHET
Krockkuddar
Page 126 of 193

124
Bipper_sv_Chap06_securite_ed02-2014
ALLMÄNT OM BILBARNSTOLAR
även om PeUGeOT har lagt speciell vikt vid
barnens säkerhet när bilen konstruerades,
beror deras säkerhet även på dig.
*
Bestämmelserna för transport av barn är
specifika för varje land. Ta reda på lagstiftningen
i ditt land. OBS! För Sverige, kontakta din lokala
återförsäljare för mer information.
För maximal säkerhet bör du följa dessa
anvisningar:
-
enligt
e U:s bestämmelser måste
barn under 12
år eller under 1,50 m
transporteras i godkända bilbarnstolar
som är anpassade till deras vikt,
på platser som är utrustade med
säkerhetsbälten eller ISOFIX-fästen * ,
-
statistiskt sett är de säkraste platserna
för transport av barn i bilens baksäte,
-
barn under 9
kg måste transporteras i
bakåtvänt läge i fram- eller baksätet. PEUGEOT rekommenderar att barn
placeras på baksätets ytterplatser:
-
Små barn åker säkrast i
bakåtvända bilbarnstolar,
-
Vår rekommendation är att barn ska
sitta bakåtvänt till cirka 4
års ålder
eller så länge det är möjligt.
Barn i bilen
Page 127 of 193

125
Bipper_sv_Chap06_securite_ed02-2014
BILBARNSTOL BAK ( KOMBI )
Bakåtvänd
när en bakåtvänd bilbarnstol
installeras i baksätet
ska det
främre bilsätet skjutas framåt
och ryggstödet rätas upp så att
den bakåtvända barnstolen inte är i kontakt
med det främre bilsätet.
Framåtvänd
när en framåtvänd bilbarnstol
installeras i baksätet
ska det
främre bilsätet skjutas framåt
och ryggstödet rätas upp så
att barnet i den framåtvända barnstolen inte
vidrör det främre bilsätet med sina ben.
k
ontrollera att säkerhetsbältet är
ordentligt sträckt. Om barnstolen har
ett stödben ska du kontrollera att det är i
stabil kontakt med golvet.
6
SÄKERHET
Barn i bilen
Page 128 of 193

126
Bipper_sv_Chap06_securite_ed02-2014
BILBARNSTOL FRAM *
Bakåtvänt läge
när en bakåtvänd bilbarnstol
installeras på passagerarsätet
fram ska bilsätet ställas i
mittläget i längdled, i den höga
positionen med upprätt ryggstöd.
Passagerarens krockkudde måste
ovillkorligen kopplas ur. Annars riskerar
barnet att skadas allvarligt eller dödas
när krockkudden blåses upp.
*
k
ontrollera den gällande lagstiftningen i
ditt land innan du installerar ditt barn på
denna plats.
Framåtvänt läge
när en framåtvänd bilbarnstol
installeras på passagerarsätet
fram ska bilsätet ställas i
mittläget i längdled, i den
höga positionen med upprätt ryggstöd.
Passagerarkrockkudden ska vara inkopplad.
k
ontrollera att säkerhetsbältet är
ordentligt sträckt.
Om barnstolen har ett stödben ska du
kontrollera att det är i stabil kontakt med
golvet. Justera vid behov passagerarsätet.
Barn i bilen
Page 129 of 193

127
Bipper_sv_Chap06_securite_ed02-2014
Bilbarnstolarnas funktion är gemensam
för hela Pe UG e OT-programmet. Varje
modellserie har dock särskilda egenskaper.
URKOPPLING AV P ASSAGERARENS KROCKKUDDE
FRAM
Denna information finns även på
varningsetiketten på vardera sidan om
solskyddet på passagerarsidan. I enlighet
med gällande bestämmelser hittar du i
följande tabeller denna varning på alla
berörda språk. Passagerarkrockkudde i OFF-läge
Se under rubriken " k rockkuddar" om du
vill ha mer information om urkoppling
av krockkudden fram.
Installera aldrig ett bakåtvänt
fasthållningssystem för barn på ett säte
som skyddas av en aktiverad krockkudde
fram. Det kan leda till allvarliga skador eller
dödsfall.
Om det går att koppla ur den främre
passagerarkrockudden i din bil ska det göras
med knappen SET / Bakåt, som sitter på
sidoreglagepanelen.
l
äs mer under rubriken "Säkerhet -
k
rockkuddar".
Om det inte går att koppla ur
passagerarkrockkudden i din bil är det
strikt förbjudet att installera en bakåtvänd
bilbarnstol på passagerarsätet fram.
Passagerare får inte resa med ett barn i
famnen.
6
SÄKERHET
Barn i bilen
Page 130 of 193

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug AlDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AkTIV AIRBAG. BARneT risikerer at blive AlVOR l IGT k
VÆST e T eller DRÆBT.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AkTIVIeRTeM Front-Airbag nIeMAlS einen kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das k ind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHIl D can occur
eSnO InSTAlAR nUnCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
eTärge MITTe kUnAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele\
, mille eSITURVAPADI on AkTIVeeRITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSIS elT või el UOHT l I k U lT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa l APS en k UO le MA n tai VA k AVA n l OU kk AA n TUMIS en .
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTe o F e RIT e GRAVI al bambino.
128
Bipper_sv_Chap06_securite_ed02-2014
Barn i bilen
Page 131 of 193

lTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
lVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPIlV en S.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nlPlaats nOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan d\
e AIRBAG is InGeSCHAkelD. Bij het afgaan van de
airbag kan het k I n D le V en SG e VAAR l IJ k G e WO n D RA ken
nOInstaller AlDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er besky\
ttet med en frontal AkTIVeRT kOllISJOnSPUTe,
BAR ne T risikerer å bli DR e PT eller HARDT S k AD e T.
PlNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA.
PTnUnCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENT OS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
ROnu instalati nICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOART e A COPI l U l UI sau RA n IR e A lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SkNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SlNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTe vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på de\
nna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller S k ADAS A llV AR l IGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
129
Bipper_sv_Chap06_securite_ed02-2014
6
SäkeRHeT
Barn i bilen
Page 132 of 193

130
Bipper_sv_Chap06_securite_ed02-2014
BILBARNSTOLAR SOM REKOMMENDERAS AV PEUGEOT
PeUGeOT erbjuder en serie bilbarnstolar som installeras med ett trepunktsbälte.
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
L1
"RÖM
e R Baby-Safe Plus"
monteras i bakåtvänt läge.
Grupp 2
och grupp 3 : från 15 till 36 kg
L4
"
kl IPPA n Optima"
Från 22
kg (ca 6 år), används enbart bälteskudden.L5
"RÖM
e R k IDFIX"
k
an monteras i bilens ISOFIX-fästen.
Barnet hålls fast med säkerhetsbältet.
Barn i bilen