Peugeot Expert VU 2016 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2016, Model line: Expert VU, Model: Peugeot Expert VU 2016Pages: 520, tamaño PDF: 10.75 MB
Page 191 of 520

189
Expert_es_Chap05_securite_ed01-2016
Peso del niño/edad indicativa
Inferior a 10
kg
(grupo 0)
Hasta aprox. 6
meses Inferior a 10
kg
(grupo 0)
Inferior a 13
kg
(grupo 0+)
Hasta 1
año aprox. De 9
a 18 kg (grupo 1)
De 1
a 3 años aprox.
Tipo de silla infantil ISOFIX Capazo"de espaldas al sentido
de la marcha"
"de espaldas al
sentido de la marcha""en el sentido de la marcha"
Ta l l a I S O F I X F G C D E C D A B B1
2ª fila con asientos
individuales en 1ª fila Plaza lateral
izquierda --*
Plaza central No ISOFIX
Plaza lateral derecha --*
IUF
P
laza adaptada para la instalación de una
silla ISOFIX universal "en el sentido de
la marcha" que se fija mediante la correa
superior.
IL
P
laza adaptada para la instalación de una
silla ISOFIX semiuniversal:
-
"
De espaldas al sentido de la marcha",
equipada con correa superior o pata de
apoyo.
-
"
En el sentido de la marcha" equipada
con pata de apoyo.
-
C
apazo, equipado con correa superior o
pata de apoyo. * En curso de homologación. Para más información relativa a las
Fijaciones
ISOFIX y la correa superior,
consulte el apartado correspondiente.
Vuelva a colocar el reposacabezas
cuando desinstale la silla infantil.
X
P
laza no adaptada para la instalación de
una silla infantil o de un capazo ISOFIX del
grupo de peso indicado.
5
Seguridad
Page 192 of 520

190
Expert_es_Chap05_securite_ed01-2016
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla indica las posibilidades de instalación de las sillas infantiles ISOFIX en las plazas del
vehículo equipadas con anclajes ISOFIX.
En las sillas infantiles ISOFIX universales y semiuniversales, la talla ISOFIX de la silla infantil, determinada por una letra comprendida
entre la A y la G, se indica en la silla infantil junto al logo ISOFIX.
Peso del niño/edad orientativa
Inferior a 10
kg
(grupo 0)
Hasta aprox. 6
mesesInferior a 10
kg
(grupo 0)
Inferior a 13
kg
(grupo 0+)
Hasta 1
año aprox.De 9
a 18 kg (grupo 1)
De 1
a 3 años aprox.
Tipo de silla infantil ISOFIX Capazo (1) "de espaldas al
sentido de la marcha"
"de espaldas
al sentido de la marcha""en el sentido
de la marcha"
Ta l l a I S O F I X F G C D E C D A B B1
Primera fila (a)
Asiento
acompañante individual o
banqueta de 2
plazasCon airbag
acompañante
desactivado " OFF" No ISOFIX
Con airbag
acompañante activado "ON " No ISOFIX
Segunda fila Plaza lateral izquierda
XIL (3) IL (2) IL IL (2) I U F, I L
Plaza central (b) XIL (3) IL (2) IL IL (2) I U F, I L
Plaza lateral derecha XIL (3) IL (2) IL IL (2) I U F, I L
Seguridad
Page 193 of 520

191
Expert_es_Chap05_securite_ed01-2016
Peso del niño/edad indicativa
Inferior a 10
kg
(grupo 0)
Hasta aprox. 6
meses Inferior a 10
kg
(grupo 0)
Inferior a 13
kg
(grupo 0+)
Hasta 1
año aprox. De 9
a 18 kg (grupo 1)
De 1
a 3 años aprox.
Tipo de silla infantil ISOFIX Capazo (1) "de espaldas al sentido
de la marcha"
"de espaldas al
sentido de la marcha""en el sentido de la marcha"
Ta l l a I S O F I X F G C D E C D A B B1
Tercera fila Plaza lateral
izquierda X
XXI U F, I L
Plaza central (b) XXXI U F, I L
Plaza lateral derecha X
XXI U F, I L
(a)
C
onsulte la legislación vigente en cada
país antes de instalar una silla infantil en
esta plaza.
(b)
E
l asiento se puede instalar en el centro
del vehículo e inutiliza las plazas laterales. (1)
L
a instalación del capazo en esta plaza
puede inutilizar una o varias plazas de la
misma fila.
(2)
I
nstalación posible únicamente detrás del
asiento del conductor.
(3)
I
nstalación posible únicamente detrás
del asiento del conductor con asiento de
acompañante individual.
5
Seguridad
Page 194 of 520

192
Expert_es_Chap05_securite_ed01-2016
IUF Plaza adaptada para la instalación de una silla ISOFIX universal "en el sentido de
la marcha" que se fija mediante la correa
superior.
IL
P
laza adaptada para la instalación de una
silla ISOFIX semiuniversal:
-
"
De espaldas al sentido de la marcha",
equipada con correa superior o pata de
apoyo.
-
"
En el sentido de la marcha" equipada
con pata de apoyo.
-
C
apazo, equipado con correa superior o
pata de apoyo.
X:
P
laza no adaptada para la instalación de
una silla infantil o capazo ISOFIX del grupo
de peso indicado. Vuelva a colocar el reposacabezas
cuando desinstale la silla infantil. Para más información relativa a las
Fijaciones
ISOFIX y, en particular, la
correa superior, consulte el apartado
correspondiente.
Seguridad
Page 195 of 520

193
Expert_es_Chap05_securite_ed01-2016
Sillas infantilesInstalación de un cojín
elevador
Consejos
La normativa relativa al transporte de niños
en la plaza del acompañante es específica
en cada país. Consulte la legislación vigente
en el país por el que circula.
Neutralice el airbag frontal del acompañante
cuando instale una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante. De lo contrario, el niño corre
el riesgo de sufrir heridas graves o incluso
de muerte por el despliegue del airbag. Para la instalación óptima de una silla infantil
"en el sentido de la marcha", compruebe que
su respaldo está lo más cerca posible del
respaldo del asiento del vehículo, incluso en
contacto con este si es posible.
Debe retirar el reposacabezas antes de
instalar una silla infantil con respaldo en una
de las plazas destinadas a los pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado para evitar
su proyección en caso de frenada brusca.
Vuelva a colocar el reposacabezas una vez
desinstale la silla infantil.
La instalación incorrecta de una silla infantil
en un vehículo compromete la seguridad del
niño en caso de colisión.
Compruebe que no hay ningún cinturón de
seguridad o cierre de cinturón de seguridad
bajo la silla infantil puesto que podría
desestabilizarla.
Abroche los cinturones de seguridad o el
arnés de las sillas infantiles limitando al
máximo la holgura
respecto al cuerpo del
niño, incluso para trayectos cortos.
Para la fijación de la silla infantil utilizando el
cinturón de seguridad, compruebe que está
correctamente tensado sobre la silla infantil
y que la sujeta firmemente sobre el asiento
del vehículo. En caso de que el asiento se
pueda regular, desplácelo hacia adelante si
es necesario.
En las plazas traseras, deje siempre espacio
suficiente entre el asiento delantero y:
-
L
a silla infantil "de espaldas al sentido
de la marcha"
-
L
os pies del niño que viaja en una silla
infantil "en el sentido de la marcha".
Para ello, desplace hacia adelante el asiento
delantero y, si es necesario, coloque en
posición vertical el respaldo.
Niños en la plaza del
acompañante
La parte torácica del cinturón debe estar
colocada sobre el hombro del niño sin tocar
el cuello.
Compruebe que la parte abdominal del
cinturón de seguridad queda correctamente
colocada por encima de las piernas del niño.
PEUGEOT recomienda utilizar un cojín
elevador de asiento con respaldo, equipado
con una guía de cinturón a la altura del
hombro.
Por motivos de seguridad, nunca deje:
-
A u
no o varios niños solos y sin
vigilancia en un vehículo.
-
A u
n niño o un animal en un vehículo
expuesto al sol con las ventanillas
cerradas.
-
L
as llaves al alcance de los niños en el
interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental de las
puertas, utilice el dispositivo "Seguro para
niños".
Procure no abrir más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
del sol, instale estores laterales en las
ventanillas traseras.
5
Seguridad
Page 196 of 520

194
Expert_es_Chap05_securite_ed01-2016
Seguro para niños
mecánico
Bloqueo
Desbloqueo
Dispositivo mecánico que permite impedir
la apertura de la puerta lateral corredera
mediante el mando interior.
Seguro para niños eléctrico
Sistema gestionado a distancia para impedir la apertura de las puertas traseras
(puertas laterales correderas, puertas batientes o portón de maletero) mediante los
mandos interiores.
El testigo del botón se enciende, acompañado
de un mensaje que confirma la activación.
Este testigo permanecerá encendido mientras
el seguro para niños permanezca activado.
La apertura de las puertas desde el exterior
continúa siendo posible. El testigo del botón se apaga, acompañado de
un mensaje que confirma la neutralización.
Este testigo permanecerá apagado mientras el
seguro para niños permanezca neutralizado.
Activación
F Con el contacto puesto, pulse este
botón. F
C
on el contacto puesto, pulse de
nuevo este botón.
Neutralización
F Gire hacia arriba el mando situado en el canto de la puerta
lateral.
F
G
ire hacia abajo el mando situado
en el canto de la puerta lateral. Sistema de control a distancia para prohibir la apertura de la(s) puerta(s) lateral(es)
corredera(s) mediante los mandos interiores.
Seguridad
Page 197 of 520

195
Expert_es_Chap05_securite_ed01-2016
Seguro para
niños en las
lunas traseras
Este dispositivo mecánico permite impedir la
apertura de la luna lateral trasera izquierda y/o
derecha.
F
B
loquee/desbloquee el sistema con la
llave del mando a distancia o la llave de
emergencia del sistema Acceso y arranque
manos libres.
Cualquier otro estado del testigo revela
un mal funcionamiento del seguro para
niños eléctrico.
Acuda a la red PEUGEOT o a un taller
cualificado para proceder a la revisión
del sistema. En caso de golpe violento, el seguro
eléctrico para niños se desactiva
automáticamente.
Este sistema es independiente y no
sustituye en ningún caso al mando de
cierre centralizado.
No circule con la puerta lateral
corredera abierta.
Compruebe el estado del seguro para
niños cada vez que ponga el contacto.
Retire siempre la llave de contacto
cuando salga del vehículo, incluso
aunque sea por un breve periodo de
tiempo.
5
Seguridad
Page 198 of 520

196
Consejos de conducción
Respete el código de circulación y preste
atención independientemente de cuál sean las
condiciones de circulación.
Preste atención a la circulación y mantenga las
manos en el volante para poder reaccionar en
cualquier momento y ante cualquier imprevisto.
Para un trayecto largo, se recomienda
encarecidamente hacer una pausa cada dos
horas.
En caso de intemperie, adopte una conducción
flexible, anticipe las frenadas y aumente la
distancia de seguridad.No circule nunca con el freno de
estacionamiento accionado, ya que
podría recalentar y dañar el sistema de
frenada.
¡Existe riesgo de incendio!
El sistema de escape del vehículo está
muy caliente, incluso unos minutos
después de parar el motor por lo que no
estacione ni deje el motor en marcha
en lugares donde haya presentes
materiales inflamables: hierba, hojas
secas, etc.
No deje nunca el vehículo sin vigilancia
con el motor en marcha. Si debe salir
del vehículo con el motor en marcha,
accione el freno de estacionamiento
y coloque la caja de velocidades en
punto muerto o en posición N o P
,
según el tipo de caja de velocidades.
Conducción por calzada
inundada
Se recomienda encarecidamente no conducir
por calzada inundada, ya que ello podría dañar
gravemente el motor, la caja de velocidades y
los sistemas eléctricos del vehículo.
¡Importante!Si debe coger imperativamente un paso
inundado:
-
c
ompruebe que la profundidad de agua no
exceda los 15
cm, teniendo en cuenta las
ondas que pudieran provocar los demás
usuarios;
-
d
esactive la función Stop & Start;
-
c
ircule lo más lentamente posible sin calar
el motor. No supere en ningún caso la
velocidad de 10
km/h;
-
n
o circule ni apague el motor.
Al salir de la calzada inundada, en cuando las
condiciones de seguridad lo permitan, frene
ligeramente varias veces para secar los discos
y las pastillas de freno.
En caso de duda sobre el estado del vehículo,
consulte con la red PEUGEOT o con un taller
cualificado.
Conducción
Page 199 of 520

197
Para garantizar la durabilidad de su vehículo
y su seguridad, recuerde que el vehículo se
conduce tomando ciertas precauciones, que se
describen a continuación:
Cargue correctamente el
vehículo
La masa de la carga debe respetar la Masa
Máxima Autorizada del conjunto.
Con el fin de no desequilibrar el vehículo,
la carga debe estar centrada y la parte más
pesada se debe situar en el suelo, delante de
las ruedas traseras.
Maniobre prudentemente, a
baja velocidad
Las dimensiones de este vehículo son muy
diferentes a las de un vehículo ligero en
anchura y en altura, pero también en longitud,
y algunos obstáculos pueden resultar difíciles
de detectar.
Realice las maniobras con suavidad.
Antes de girar, compruebe la ausencia de
obstáculos a media altura en la parte lateral.
Antes de desplazarse marcha atrás,
compruebe la ausencia de obstáculos,
especialmente en la parte superior trasera.
Atención a las dimensiones exteriores con el
montaje de escaleras.En particular, se desaconseja colocar cargas
pesadas en la galería exterior.
La carga implica además respetar la carga
máxima de los anclajes de la galería. Respete
la masa máxima admisible indicada por la red
P E U G E O T.
La carga debe quedar firmemente sujeta.
Una carga mal fijada en el interior del vehículo
puede perturbar el comportamiento del
vehículo y crear un riesgo de accidente.
Si el vehículo va equipado con un volquete,
la altura y la anchura de la carga del vehículo
deben respetar las dimensiones (totales) del
vehículo.
Conduzca con cuidado y
eficazmente el vehículo
Tome las curvas con suavidad.
Anticipe la frenada puesto que la distancia
de parada aumenta, sobre todo sobre firme
mojado o con hielo.
Preste atención a la resistencia al viento en los
laterales del vehículo.
Una buena eco-conducción permite
economizar litros de carburante; realice
una aceleración progresiva, anticipe las
deceleraciones y adapte la velocidad a las
situaciones.
Indique con suficiente antelación los cambios
de dirección para que los demás usuarios le
vean.
Con cuidado
Los neumáticos deben estar inflados, como
mínimo, según la presión indicada en la
etiqueta, incluso inflados entre 0,2
y 0,3 bares
más en caso de trayectos largos.
Una vez se haya asegurado de que no
hay ningún obstáculo que impida el cierre,
acompañe el movimiento de la puerta a una
velocidad moderada hasta que las puertas
queden cerradas.
6
Conducción
Page 200 of 520

198
En caso de enganche de remolque
Distribución de la carga
F Distribuya la carga en el remolque de modo que los objetos más pesados se
encuentren lo más cerca posible del eje,
y que el peso en la lanza se aproxime al
máximo autorizado sin superarlo.
La densidad del aire disminuye con la altitud,
reduciendo así las prestaciones del motor. La
carga máxima remolcable debe reducirse un
10% por cada 1.000
metros de altitud.
Viento lateral
F Tenga en cuenta el aumento de la resistencia al viento transversal.
Refrigeración
Arrastrar un remolque en pendiente ascendente la
temperatura del líquido de refrigeración aumenta.
Debido a que el ventilador se acciona
eléctricamente, su capacidad de refrigeración no
depende del régimen del motor.
F
P
ara disminuir el régimen del motor, reduzca
la velocidad.
La carga máxima remolcable en pendiente
ascendente prolongada depende de la inclinación
de la pendiente y de la temperatura exterior.
Preste atención en todo momento a la temperatura
del líquido de refrigeración.
F
S
i se enciende el testigo de
alerta junto con el testigo STOP ,
detenga el vehículo y pare el
motor lo antes posible.
Frenos
Arrastrar un remolque aumenta la distancia de
frenada.
Para limitar el calentamiento de los frenos se
recomienda utilizar el freno motor.
Neumáticos
F Controle la presión de los neumáticos del vehículo tractor y del remolque, y respete
las presiones recomendadas.
Alumbrado
F Compruebe la señalización eléctrica del remolque y el reglaje de la altura de los
faros del vehículo.
Para más información relativa a
las Masas
consulte el apartado
correspondiente.
La ayuda trasera al estacionamiento se
neutraliza automáticamente al utilizar
un enganche de remolque original de
PEUGEOT para evitar la señal sonora.
Cuando la temperatura exterior es
elevada, se recomienda dejar el motor
funcionando entre 1
y 2
minutos
después de detener el vehículo para
facilitar su refrigeración. Para más información relativa al
Reglaje manual de la altura de
los faros
, consulte el apartado
correspondiente.
Conducción