Peugeot RCZ 2014 Instruktionsbog (in Danish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: RCZ, Model: Peugeot RCZ 2014Pages: 344, PDF Size: 19.07 MB
Page 121 of 344

5/
SIKKERHED
RCZ_da_Chap05_securite_ed02-2013_CA
"BAGUDVENDT"
BARNESTOL PÅ FORSÆDE *
Når barnestolen installeres bagudvendt på passagersædet foran , skal
sædet rykkes tilbage til mellemstilling og indstilles i øverste po\
sition
med ryglænet vippet op.
Passagerairbaggen skal altid afbrydes. Ellers kan barnet blive alvorligt
kvæstet eller i værste fald dræbt, når airbaggen folder sig \
ud .
"FREMADVENDT"
Når barnestolen installeres fremadvendt på passagersædet foran , skal
bilsædet rykkes tilbage til mellemstiling og indstilles i øverste \
position
med ryglænet vippet op. Passagerairbaggen skal forblive aktiv.
Sørg for, at sikkerhedsselen er korrekt spændt.
Hvad angår barnestole med holdestang, skal man sørge for, at
denne står stabilt på vognbunden. Hvis det er nødvendigt indsti\
lles
passagersædet.
* Se gældende lovgivning, før der monteres barnestol på dette sæ\
de. Passagersædet skal indstilles i mellemstilling i længderetningen.
Page 122 of 344

120
RCZ_da_Chap05_securite_ed02-2013_CA
FRAKOBLING AF
PASSAGERAIRBAG
For nærmere beskrivelse vedrørende frakobling af
passagerairbaggen, se afsnittet "Airbags".
Der sidder en mærkat med denne advarsel på begge sider af
passagersolskærmen. I overensstemmelse med gældende
lovgivning fi ndes denne advarsel på alle nødvendige sprog i de
efterfølgende skemaer.
Der må ikke installeres en autostol "med ryggen i køreretningen"
på passagerforsædet, når passagerairbaggen er aktiveret. Ellers\
risikerer barnet at blive alvorligt såret eller dræbt, når airb\
aggen
foldes ud.
Passagerairbag AFBRUDT
Page 123 of 344

5/
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af\
en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtric\
htung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O
HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõidu\
ki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuim\
elle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face v\
ers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLAB\
LE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.SIKKERHED
RCZ_da_Chap05_securite_ed02-2013_CA
Page 124 of 344

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifl a
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan d\
e AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er bes\
kyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA
w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy.
Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador
på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
122
RCZ_da_Chap05_securite_ed02-2013_CA
Page 125 of 344

5/
SIKKERHED
RCZ_da_Chap05_securite_ed02-2013_CA
AUTOSTOLE ANBEFALET AF PEUGEOT
PEUGEOT tilbyder en komplet serie udvalgte autostole, der fastspændes ved hj\
ælp af bilens trepunktssikkerhedsseler :
Vægtklasse 0+: Fra fødslen til 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus" Installeres bagudvendt.
Vægtklasse 2 og 3: Fra 15 til 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
Fra og med ca. 6 år (22 kg) og kun sædepuden skal bruges. L5
"RÖMER KIDFIX"
Kan fastgøres til bilens ISOFIX -
beslag
Barnet fastholdes af sikkerhedsselen
Page 126 of 344

124
RCZ_da_Chap05_securite_ed02-2013_CA
PLACERING AF BARNESÆDER, DER FASTSPÆNDES MED SIKKERHEDSSELEN
I henhold til gældende EU-lovgivning viser dette skema mulighederne f\
or installation af barnesæder, der fastspændes med bilens sikkerhedssele,
og som er godkendt til universal brug (a) afhængigt af barnets væ\
gt og placeringen i bilen. Plads Barnets vægt
/ vejledende alder
Under 13 kg
(vægtklasse 0 (b) og 0+)
Indtil ca. 1 år Fra 9 til 18 kg
(vægtklasse 1)
Fra ca. 1 til 3 år Fra 15 til 25 kg
(vægtklasse 2)
Fra ca. 3 til 6 år Fra 22 til 36 kg
(vægtklasse 3)
Fra ca. 6 til 10 år
Passagersæde foran (c) U(R) U(R) U(R) U(R)
Bagsæder i siden X X X X
(a) Universelt barnesæde: Et barnesæde, der kan installeres i al\
le biler med sikkerhedsselen.
(b) Vægtklasse 0: Fra fødslen til 10 kg. Lifte og autostole må\
ikke installeres på passagerforsædet.
(c) Følg gældende lovgivning i Danmark, før du installerer et\
barn på denne plads.
U(R) : Pladsen er velegnet til installation af et barnesæde, der fastspæn\
des med sikkerhedsselen, og som er godkendt til universel brug, enten bagudvendt eller fremadvendt, med bilsædet indstillet i den højest\
e position.
X: Pladsen er ikke velegnet til installation af et barnesæde inden for \
den angivne vægtklasse.
Page 127 of 344

5/
SIKKERHED
RCZ_da_Chap05_securite_ed02-2013_CA
ISOFIX-FORANKRINGER
Bilen er godkendt i henhold til den seneste lovgivning vedrørende
ISOFIX.
Nedennævnte sæder er udstyret med ISOFIX-forankringer i henhold ti\
l
loven:
Systemet benytter tre ringe til hver sædepude:
- to ringe A mellem ryglænet og sædepuden, afmærket med en etiket.
- en såkaldt TOP TETHER ring B under et dæksel bag den øverste
del af ryglænet til fastspænding af den øverste sele. Med ISOFIX-systemet kan autostolen monteres sikkert og hurtigt i bilen. \
ISOFIX-autostolene
er udstyret med to låse, der nemt fæstnes i de to
ringe A .
Nogle autostole er også udstyret med en øvre sele , der fastspændes
på ringen B .
Fastgørelse af autostolen i TOP TETHER:
- åbn dækslet øverst på ryglænet
- fastgør den øverste strop i ringen B
- stram den øverste strop
Hvis en autostol er forkert installeret i bilen, er barnets sikkerhed
ikke garanteret i tilfælde af en kollision.
Overhold nøje instruktionerne i autostolenes
monteringsvejledning.
Se de forskellige muligheder for placering af ISOFIX-autostolene
i oversigten.
Page 128 of 344

126
RCZ_da_Chap05_securite_ed02-2013_CA
ISOFIX-AUTOSTIOL
Autostolen kan også bruges på bilsæder, der ikke er udstyret med ISOFIX-forankringer.
I så fald, skal den fastgøres til sædet med 3-punkts selen.
Indstil forsædet, så barnets fødder ikke kan nå ryglænet.\
Følg anvisningerne for installation af barnestolen i producentens brugsanvisning.
ANBEFALET AF PEUGEOT OG GODKENDT TIL DIN BIL
ISOFIX-autostol med TOP TETHER
"RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(vægtklasse B1 )
Vægtklasse 1: Fra 9 til 18 kg
Installeres udelukkende i fremadvendt stilling.
Sættes fast i ringene A og ringen B , kaldet TOP TETHER, vha. en strop foroven.
Sædet kan indstilles i tre positioner: Sidde-, hvile- og liggepositio\
n.
Page 129 of 344

5/
SIKKERHED
RCZ_da_Chap05_securite_ed02-2013_CA
OVERSIGT OVER PLACERING AF ISOFIX BARNESÆDER
Nedenstående skema viser mulighederne for installation af ISOFIX barn\
esæder på bilsæder, der er udstyret med ISOFIX forankringer, i henhold til
gældende EU-lovgivning.
På de universelle og delvis universelle ISOFIX barnesæder er væ\
gtklassen angivet med et bogstav fra A til G på barnesædet ved siden af ISOFIX
logoet.
Barnets vægt
/alder (vejledende)
Under 10 kg
(vægtklasse 0)
Til ca. 6 mdr. Under 10 kg
(vægtklasse 0)
Under 13 kg
(vægtklasse 0+)
Til ca. 1 år Fra 9 til 18 kg
(vægtklasse 1)
Fra ca. 1 til 3 år
ISOFIX barnesædets type Lift * "bagudvendt" "bagudvendt" "fremadvendt"
ISOFIX vægtklasse F G C D E C D A B B1
ISOFIX barnesæder universelle og delvis universelle kan installeres på de yderste bagsædepladser X
X X IUF
IUF: Pladsen er velegnet til installation af et U niverselt I SOFIX barnesæde, med ansigtet i køreretningen, spændt fast med \
den øverste sele.
Det kan være nødvendigt at skubbe forsædet fremad for at give p\
lads til at installere et barnesæde på bagsædet.
X: Pladsen er ikke egnet til installation af et ISOFIX barnesæde i den \
anførte vægtklasse.
* Lifte og autostole må ikke installeres på passagerforsædet.
Page 130 of 344

128
RCZ_da_Chap05_securite_ed02-2013_CA
GODE RÅD TIL INSTALLATION AF AUTOSTOLE
Børn på forsædet
Lovgivningen vedrørende børn på forsædet er forskellig fra l\
and til
land. Se landets gældende lovgivning.
Afbryd passagerairbaggen, når et barn placeres med ryggen i
køreretningen på højre forsæde. Ellers risikerer barnet at b\
live
alvorligt kvæstet eller i værste fald dræbt, hvis airbaggen fol\
des ud.
Forkert installation af en autostol i bilen medfører fare for barnet \
i
tilfælde af kollision.
Ved installation af autostolen med sikkerhedsselen skal man
kontrollere, at den er korrekt fastspændt på autostolen og holder \
det godt fast på bilens sæde.
Husk at spænde sikkerhedsselerne eller barneselerne,
så de
sidder så stramt som muligt til barnets krop, selv ved kørsel
over korte afstande.
Kontroller, at autostolens ryglæn er så tæt på bilsædets ryglæn \
som muligt og helst er i kontakt med ryglænet for at sikre, at
autostolen er korrekt installeret og fremadvendt.
Installation af sædepude
Brystselen skal placeres over barnets skulder, men må ikke røre
halsen.
Kontroller, at hofteselen er placeret hen over barnets lår.
PEUGEOT anbefaler at bruge en sædepude med ryglæn, der er
udstyret med et selestyr ved skulderen.
Lad af sikkerhedsmæssige grunde ikke:
- Børn opholde sig alene og uden overvågning i en bil,
- Et barn eller et dyr opholde sig i bilen, hvis den er parkeret i solen med lukkede ruder,
- Nøglerne være inden for børnenes rækkevidde i bilen.