Ram 1500 2016 Guide d'utilisateur (in French)
Manufacturer: RAM, Model Year: 2016, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2016Pages: 364, PDF Size: 24.68 MB
Page 211 of 364

REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.)
Remorquage du véhicule derrière un autre
Conditions deremorquage Roues soule-
vées du sol Modèles Ã
2 roues
motrices Modèles à 4 roues motrices
Remorquage à plat AUCUNE NON PERMISConsultez les directives
• Transmission automatique en
position P (STATIONNEMENT)
• Transmission manuelle en prise
(PAS en position N [POINT
MORT])
• Boîte de transfert à la posi-
tion N (POINT MORT)
• Remorquage en direction vers
l'avant
Chariot roulant Avant
NON PERMIS
NON PERMIS
Arrière OK NON PERMIS
Sur la remorque TOUTES OK OK
NOTA :
• Lorsque vous remorquez derrière un véhicule de loisir, suivez toujours les
règlementations provinciales et locales en vigueur. Communiquez avec les bu-
reaux locaux ou provinciaux de sécurité routière pour obtenir de plus amples
détails.
• Les véhicules équipés d'une suspension pneumatique doivent être placés en mode transport avant d'être arrimés (par la carrosserie) sur une remorque ou un
camion à plateau. Consultez le paragraphe « Suspension pneumatique – selon
l'équipement » pour obtenir de plus amples renseignements. Si le véhicule ne peut
pas être placé en mode transport (par exemple, le moteur refuse de démarrer), les
cordons doivent être attachés aux essieux (et non à la caisse). Si vous ne respectez
pas ces directives, vous risquez la mémorisation de codes d'anomalie ou la perte
de tension des sangles appropriée.
UTILITAIRE
209
Page 212 of 364

Remorquage derrière un véhicule de loisir – modèles à 2 roues
motrices
Ne remorquez PAS ce véhicule avec les 4 roues au sol. Vous risqueriez d'endommager la
transmission.
Le remorquage derrière un véhicule de loisir (pour les modèles à 2 roues motrices) est
permisSEULEMENT si les roues arrière sont SOULEVÉESdu sol. Pour ce faire, utilisez
un chariot roulant ou une remorque pour véhicule. Si vous utilisez un chariot roulant,
suivez les étapes ci-dessous :
1. Fixez solidement le chariot au véhicule tracteur en suivant les directives du fabricant de chariot.
2. Placez les roues arrière sur le chariot roulant.
3. Serrez complètement le frein de stationnement. Placez la transmission automa- tique en position P (STATIONNEMENT), la transmission manuelle en prise (pas
en position N [POINT MORT]).
4. Fixez solidement les roues arrière au chariot en suivant les directives du fabricant de chariot.
5. Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT), puis retirez la télécommande.
6. Installez un appareil de serrage approprié, conçu pour le remorquage, pour fixer les roues avant en position droite.
AVERTISSEMENT!
• Le remorquage du véhicule avec les roues arrière au sol endommageragravement la transmission. Les dommages causés par un remorquage inadé-
quat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
• Ne débranchez pas l'arbre de transmission, car le liquide pourrait s'écouler,
entraînant des dommages aux pièces internes.
Remorquage derrière un véhicule de loisir — modèles Ã
4 roues motrices
NOTA :
Pour le remorquage de loisir, les boîtes de transfert à commande manuelle et
électronique doivent être en position N (point mort). Les transmissions automatiques
doivent être placées en position P (stationnement) pour le remorquage derrière un
véhicule de loisir. La transmission manuelle doit être en prise (PAS en position N
[POINT MORT]) pour le remorquage derrière un véhicule de loisir. Consultez les
paragraphes suivants pour connaître la méthode appropriée de passage à la posi-
tion N (POINT MORT) de la boîte de transfert de votre véhicule.
UTILITAIRE
210
Page 213 of 364

AVERTISSEMENT!
• Ne remorquez pas le véhicule au moyen de paniers porteurs avant ou arrièrelors du remorquage derrière un véhicule de loisir. Le remorquage avec seule-
ment un ensemble de roues au sol (avant ou arrière) endommagera gravement
la transmission ou la boîte de transfert. Remorquez le véhicule avec les
quatre rouesSUR le sol, ouSOULEVÉES du sol (à l'aide d'une remorque pour
véhicule). Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas
couverts par la garantie de véhicule neuf.
• Ne débranchez pas l'arbre de transmission, car le liquide pourrait s'écouler,
entraînant des dommages aux pièces internes.
• Ne remorquez pas le véhicule au moyen de paniers porteurs de roues avant ou
arrière. L'utilisation de paniers porteurs de roues avant ou arrière entraînera
des dommages internes à la transmission ou à la boîte de transfert pendant un
remorquage derrière un véhicule de loisir.
• Le remorquage doit être effectué en direction vers l'avant. Le remorquage du
véhicule vers l'arrière peut endommager gravement la boîte de transfert.
• Avant de remorquer votre véhicule derrière un véhicule de loisir, la boîte de
transfert doit être à la position N (POINT MORT). Pour vous assurer que la boîte
de transfert est bien en position N (POINT MORT), effectuez la procédure
décrite sous « Passage à la position N (POINT MORT) ». Si la boîte de transfert
n'est pas à la position N (POINT MORT) pendant le remorquage derrière un
véhicule de loisir, des dommages internes à la transmission se produiront.
• La transmission manuelle doit être en prise (pas en position N [POINT MORT])
pour le remorquage derrière un véhicule de loisir.
• Avant de remorquer votre véhicule derrière un véhicule de loisir, effectuez la
procédure énoncée sous « Passage à la position N (POINT MORT) » pour vous
assurer que la boîte de transfert est bien en position N (POINT MORT).
Autrement, des dommages internes pourraient survenir.
• Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces directives, il peut en découler
de graves dommages à la transmission ou à la boîte de transfert. Les
dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la
garantie de véhicule neuf.
• Ne débranchez pas l'arbre de transmission, car l'huile s'écoulerait de la boîte
de transfert, entraînant des dommages aux pièces internes.
• N'utilisez pas une barre de remorquage à pince montée sur le pare-chocs de
votre véhicule. Cela endommagera la barre frontale du pare-chocs.
UTILITAIRE
211
Page 214 of 364

Passage à la position N (POINT MORT)
Utilisez la procédure suivante pour préparer votre véhicule au remorquage derrière
un véhicule de loisir.
MISE EN GARDE!
Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés ou tués si vous laissez votre
véhicule sans surveillance alors que la boîte de transfert est à la position N (POINT
MORT) et que le frein de stationnement n'est pas complètement serré. Lorsque la
boîte de transfert est à la position N (POINT MORT), les arbres de transmission
avant et arrière sont dissociés du groupe motopropulseur et le véhicule peut se
déplacer, même si la transmission se trouve à la position P (STATIONNEMENT)
dans le cas d'une transmission automatique et dans un rapport dans le cas d'une
transmission manuelle. Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsque
le conducteur n'est pas dans le véhicule.
AVERTISSEMENT!
Afin d'éviter d'endommager les pièces internes, vous devez suivre ces étapes pour
vous assurer que la boîte de transfert est entièrement engagée à la position N
(POINT MORT) avant le remorquage d'un véhicule de loisir.
1. Immobilisez complètement le véhicule pendant que le moteur est en marche. Serrez complètement le frein de stationnement.
2. Déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT).
NOTA :
Si le véhicule est équipé d'une suspension pneumatique, assurez-vous qu'il est réglé
en position de garde au sol normale.
3. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
4. Enfoncez la pédale d'embrayage si le véhicule est muni d'une transmission manuelle.
5. Dans le cas d'une boîte de transfert à commande manuelle, déplacez le levier de la boîte de transfert en position N (POINT MORT).
•
Dans le cas d'une boîte de transfert à commande électronique, maintenez enfoncé
le bouton N (POINT MORT) de la boîte de transfert. Certains modèles comportent un
petit bouton«N»(POINTMORT)en castré (au centre des commutateurs de la boîte
de transfert) qui doit être enfoncé à l'aide de la pointe d'un stylo ou d'un objet
similaire. Les autres modèles comportent un commutateur N (POINT MORT)
rectangulaire, sous le bouton de commande rotatif de la boîte de transfert. Le
témoin N (POINT MORT) clignote lorsque le changement de vitesse est en cours. Le
témoin cesse de clignoter (s'allume en continu) lorsque le passage à la position N
(POINT MORT) est terminé. Au terme du passage et lorsque le témoin N (POINT
MORT) s'allume, relâchez le bouton N (POINT MORT).
UTILITAIRE
212
Page 215 of 364

6. Desserrez le frein de stationnement.
7. Placez le levier de vitesses de la transmission à la position R (MARCHEARRIÈRE).
8. Relâchez la pédale de frein (ou la pédale d'embrayage si votre véhicule est muni d'une transmission manuelle) pendant cinq secondes et assurez-vous que le
véhicule est immobile.
9. Répétez les étapes 7 et 8 en plaçant la transmission automatique en position D (MARCHE AVANT) ou la transmission manuelle au premier rapport.
10. Déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT). Serrez complètement le frein de stationnement. Coupez le moteur. Dans le cas
des véhicules munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-
N-Go, maintenez enfoncé le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET
ARRÊT DU MOTEUR) jusqu'à ce que le moteur soit coupé.
11. Placez la transmission en position P (STATIONNEMENT) ou la transmission manuelle en prise (PAS Ã la position N [POINT MORT]). Dans le cas des
transmissions à huit rapports, le levier de vitesses sélectionne automatiquement
la position P (STATIONNEMENT) lorsque le moteur est coupé.
12. Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT), puis coupez et rétablissez le contact à l'aide de la clé, ou placez le bouton du système d'accès
et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go à la position RUN (MARCHE) et
remettez-le à la position OFF (ARRÊT). Retirez la télécommande du commuta-
teur d'allumage.
13. Fixez le véhicule au véhicule tracteur au moyen d'une barre de remorquage appropriée.
14. Desserrez le frein de stationnement.
NOTA :
Si le véhicule est muni d'une boîte de transfert à commande électronique :
• Les conditions des étapes2à 4doivent être présentes avant que vous n'appuyiez sur le bouton N (POINT MORT) et doivent demeurer en vigueur jusqu'à ce que le
passage soit terminé. Si une de ces conditions n'est pas présente avant d'appuyer
sur le bouton N (POINT MORT) ou n'est plus en vigueur, le témoin N (POINT
MORT) clignotera continuellement jusqu'Ã ce que toutes les conditions soient
présentes ou jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton N (POINT MORT).
• Le commutateur d'allumage doit se trouver à la position ON/RUN (MARCHE) pour que le changement ait lieu et pour que les témoins de position soient fonctionnels.
Si le commutateur d'allumage ne se trouve pas à la position ON/RUN (MARCHE),
le changement n'aura pas lieu et aucun témoin ne s'allumera ou ne clignotera.
• Le clignotement du témoin N (POINT MORT) signifie que les conditions de passage n'ont pas été remplies.
UTILITAIRE
213
Page 216 of 364

• Si le véhicule est équipé d'une suspension pneumatique, le moteur doit être misen marche et tourner pendant un minimum de 60 secondes (avec toutes les
portières fermées) au moins une fois toutes les 24 heures. Ce procédé permet à la
suspension pneumatique d'ajuster la hauteur de caisse du véhicule pour compen-
ser l'influence de la température.
Passage hors de la position N (POINT MORT)
Utilisez la procédure suivante pour préparer votre véhicule à l'usage normal :
1. Immobilisez complètement le véhicule et maintenez-le fixé au véhicule tracteur.
2. Serrez complètement le frein de stationnement.
3. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
4. Faites démarrer le moteur. Mettez la transmission au POINT MORT (N). Enfoncez
la pédale d'embrayage si le véhicule est muni d'une transmission manuelle.
• Dans le cas d'une boîte de transfert à commande manuelle, déplacez le levier de la boîte de transfert à la position souhaitée.
• À l'aide de la boîte de transfert à commande électronique munie du sélecteur rotatif, maintenez enfoncé le bouton N (POINT MORT) de la boîte de transfert
jusqu'à ce que le témoin N (POINT MORT) s'éteigne. Lorsque le témoin N
(POINT MORT) s'éteint, relâchez le bouton N (POINT MORT). Une fois le
bouton N (POINT MORT) relâché, la boîte de transfert passe à la position
indiquée par le sélecteur.
• À l'aide de la boîte de transfert à commande électronique munie du sélecteur à bouton-poussoir, maintenez enfoncé le sélecteur de la position de boîte de
transfert voulue, jusqu'à ce que le témoin N (POINT MORT) s'éteigne et que le
témoin de la position voulue s'allume.
NOTA :
Lorsque vous déplacez la boîte de transfert hors de la position N (POINT MORT), il
n'est pas nécessaire de couper le moteur, mais cela peut être utile pour éviter un
grincement des engrenages. Si le véhicule est muni d'une transmission automatique
à huit rapports, le moteur doit rester en marche pour éviter le passage de la
transmission en position P (STATIONNEMENT) (et la transmission doit être en
position N [POINT MORT] pour déplacer la boîte de transfert hors de la position N
[POINT MORT]).
UTILITAIRE
214
Page 217 of 364

5. Coupez le moteur. Déplacez la transmission automatique en position P (STATION-NEMENT). Dans le cas des transmissions à huit rapports, le levier de vitesses
sélectionne automatiquement la position P (STATIONNEMENT) lorsque le mo-
teur est coupé.
6. Relâchez la pédale de frein (ou la pédale d'embrayage si le véhicule est muni d'une transmission manuelle).
7. Débrochez le véhicule du véhicule tracteur.
8. Faites démarrer le moteur.
9. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
10. Desserrez le frein de stationnement.
11. Sélectionnez une vitesse, relâchez la pédale de frein (et la pédale d'embrayage si votre véhicule est à transmission manuelle), puis assurez-vous que le véhicule
fonctionne normalement.
NOTA :
Si le véhicule est muni d'une boîte de transfert à commande électronique :
• Les conditions des étapes 3 et 4 doivent être présentes avant d'appuyer sur le bouton pour quitter la position N (POINT MORT) et doivent demeurer en vigueur
jusqu'à ce que le passage soit terminé. Si une de ces conditions n'est pas présente
avant d'appuyer sur le bouton ou n'est plus en vigueur pendant le passage, le
témoin N (POINT MORT) clignotera continuellement jusqu'à ce que toutes les
conditions soient présentes ou jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton.
• Le commutateur d'allumage doit se trouver à la position ON/RUN (MARCHE) pour que le changement ait lieu et pour que les témoins de position soient fonctionnels.
Si le commutateur d'allumage ne se trouve pas à la position ON/RUN (MARCHE),
le changement n'aura pas lieu et aucun témoin ne s'allumera ou ne clignotera.
• Le clignotement du témoin N (POINT MORT) signifie que les conditions de passage n'ont pas été remplies.
UTILITAIRE
215
Page 218 of 364

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR DIESEL
En raison de sa conception, le moteur turbocompressé diesel 3.0 ne nécessite
aucune période de rodage. Vous pouvez l'utiliser normalement à condition de
respecter les recommandations suivantes :
• Chauffez le moteur avant de le soumettre à une charge.
• Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti pendant des périodes prolongées.
• Utilisez un rapport de transmission qui ne fait pas peiner le moteur.
• Observez les indicateurs de pression d'huile et de température.
• Vérifiez fréquemment les niveaux de liquide de refroidissement et d'huile.
• Sur autoroute, variez la position du papillon des gaz lorsque le véhicule transporteou tracte une charge importante.
NOTA :
Une utilisation peu intensive du véhicule, par exemple sans charge ou avec une
traction de remorque légère, augmente le temps requis pour que le moteur atteigne
sa pleine efficacité. Pendant ce temps, la puissance du moteur peut être réduite et
l'économie de carburant plus faible.
L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise
l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des
conditions climatiques prévues. La viscosité et les indices de qualité recommandés
sont indiqués dans la section « LIQUIDES ET CONTENANCES » du chapitre
« ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE » de ce guide d'utilisateur. N'UTILISEZ
JAMAIS D'HUILE NON DÉTERGENTE NI D'HUILE MINÉRALE PURE.
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE DES MOTEURS DIESEL
Procédure de démarrage normal
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Assurez-vous que le levier de vitesses est à la position P (STATIONNEMENT).
3. Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la tout en appuyant sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) une fois et le
système engage le démarreur pour lancer le moteur.
NOTA : • Un retard au démarrage pouvant aller jusqu'à cinq seconde est possible dansdes conditions très froides. Le témoin de préchauffage reste allumé pendant le
procédé de préchauffage. Lorsque le témoin de préchauffage du moteur
s'éteint, le lancement du moteur s'effectue automatiquement.
• Si vous souhaitez interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, appuyez de nouveau sur le bouton.
4. Assurez-vous que le témoin de pression d'huile est éteint.
MOTEUR DIESEL 1500 3.0L
216
Page 219 of 364

5. Desserrez le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT!
Si le témoin d'eau dans le carburant reste allumé, NE FAITES PAS DÉMARRER le
moteur avant d'avoir vidangé l'eau des filtres à carburant afin d'éviter d'endom-
mager le moteur. Consultez les paragraphes « Directives d'entretien » et « Vidange
du filtre à carburant et de séparateur d'eau » dans la section « Entretien de votre
véhicule » dans votre Supplément pour moteur diesel sur le DVD pour obtenir de
plus amples renseignements.
Températures extrêmement froides
Le chauffe-moteur est un dispositif de chauffage de résistance installé dans la
chemise d'eau du moteur. Il doit être utilisé avec une prise de 110 à 115 V c.a.
munie d'une rallonge trifilaire mise à la terre.
Son utilisation est recommandée pour les environnements qui chutent constamment
sous -23 °C (-10 °F). Il devrait être utilisé lorsque le véhicule n'a pas été en marche
toute la nuit ou pendant des périodes plus longues et devrait être branché pendant
deux heures avant le démarrage. Son utilisation est exigée pour les démarrages Ã
froid avec des températures inférieures à -29 °C (-20 °F).
Un dispositif de chauffage de 12 V intégré au boîtier de filtre à carburant aide Ã
prévenir la gélification du carburant. Il est contrôlé par un thermostat intégré.
Un système de préchauffage diesel facilite le démarrage du moteur et réduit la
quantité de fumée blanche produite par un moteur chaud.
NOTA :
Le cordon du chauffe-moteur est une option installée à l'usine. Ces cordons de
chauffage sont disponibles auprès de votre concessionnaire MOPAR autorisé si votre
véhicule n'est pas muni de cette option.
Utilisation d'un couvercle de protection avant contre le froid
Un couvercle de protection avant contre le froid doit être utilisé lorsque la tempéra-
ture ambiante est inférieureà 0°C(32°F), surtout durant des périodes de ralenti
prolongée afin de réduire l'accumulation de condensation dans le carter de moteur.
Si un couvercle de protection avant contre le froid est utilisé, un certain pourcentage
de la zone d'ouverture de la calandre entière doit être laissé découvert afin d'assurer
un débit d'air suffisant au refroidisseur d'air de suralimentation et au refroidisseur
d'huile de transmission automatique. Ce pourcentage de la zone d'ouverture doit être
augmenté en fonction de la température ambiante et de la charge du moteur accrues.
Si vous pouvez entendre fréquemment l'activation et la désactivation du ventilateur,
augmentez la dimension de l'ouverture dans le couvercle de protection avant contre
le froid. Un couvercle de protection contre le froid approprié est disponible auprès de
votre concessionnaire MOPAR.
MOTEUR DIESEL 1500 3.0L
217
Page 220 of 364

Message « Water-In-Fuel » (Eau dans le carburant)
Si le message « Water-In-Fuel » (Eau dans le carburant) ou le témoins'affiche
au groupe d'instruments et qu'un carillon retentit cinq fois, le séparateur eau/
carburant doit être immédiatement vidangé pour prévenir des dommages au moteur.
Reportez-vous à la section « Vidange du séparateur eau/carburant » dans ce guide
pour connaître les directives de vidange ou consultez votre concessionnaire.
FILTRE À CARBURANT DIESEL/SÉPARATEUR D'EAU
Vidange du séparateur eau/carburant
Si le témoin d'eau dans le carburants'allume et si le carillon retentit cinq fois,
arrêtez le moteur et vidangez l'eau du séparateur.
Le bouchon de vidange est situé sous l'ensemble du filtre à carburant et du
séparateur d'eau, situé au-dessus de l'essieu arrière, à proximité du réservoir de
carburant.
Desserrez le bouchon de vidange (situé sur l'ensemble de filtre inférieur), puis
tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) pour permettre
du l'eau à déposée pour se vidanger.
Lorsque du carburant propre s'écoule visiblement, fermez le robinet de vidange et
tournez le commutateur d'allumage à la positon OFF (ARRÊT).
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le Supplément du moteur
diesel sur le DVD.
Remplacement du filtre à carburant
1. Assurez-vous que le moteur est coupé.
2. Placez le récipient de vidange sous l'ensemble de filtre à carburant.
3. Ouvrez la soupape de vidange d'eau et vidangez toute l'eau accumulée.
4. Fermez la soupape de vidange d'eau.
5. Retirez le couvercle inférieur à l'aide d'une clé à sangle. Tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer. Retirez le joint torique usagé et
jetez-le.
6. Retirez la cartouche de filtre usagée du boîtier et jetez-la conformément à la réglementation locale.
7. Nettoyez les surfaces d'étanchéité du couvercle et du boîtier.
8. Installez le nouveau joint torique dans la gorge de segment du boîtier du filtre et lubrifiez-le avec de l'huile moteur propre.
MOTEUR DIESEL 1500 3.0L
218