Ram ProMaster 2016 Guide d'utilisateur (in French)
Manufacturer: RAM, Model Year: 2016, Model line: ProMaster, Model: Ram ProMaster 2016Pages: 164, PDF Size: 3.58 MB
Page 81 of 164

• Bien que le passage des rapports de la transmission s'effectue automatiquement,le véhicule ne « rampera » pas lorsque vous relâchez la pédale de frein, et peut en
fait rouler vers l'arrière sur une pente. Lorsque vous déplacez le véhicule après un
arrêt, la pédale d'accélérateur doit être enfoncée pour transmettre le couple
d'entraînement aux roues.
• En mode automatique, la transmission manuelle automatisée adapte la stratégie de changement de rapport en évaluant l'état de la route tel que les pentes sur la
route.
• Lors de la conduite lente en première vitesse, les changements dans l'élan du véhicule peuvent sembler exagérés en réponse aux changements dans la position
de la pédale d'accélérateur. Ce comportement est normal et est semblable à celui
des autres véhicules munis d'une transmission manuelle.
• À basse vitesse, il est possible que vous entendiez des bruits mécaniques semblables à ceux d'une transmission manuelle lors du passage des rapports. Ces
bruits sont normaux et n'endommageront pas la transmission.
• La conduite très agressive peut entraîner une certaine odeur d'embrayage. Un message d'avertissement s'affiche à l'écran de l'EVIC s'il est nécessaire de prendre
des mesures de refroidissement.
• Avant et après le démarrage du moteur, il est possible que vous entendiez une pompe hydraulique pendant quelques secondes. Ce bruit est normal et n'endom-
magera pas la transmission.
• Par temps extrêmement froid, la transmission ne fonctionnera pas si la tempéra- ture de l'huile est égale ou inférieure à -30° C (-22 °F). Laissez le moteur tourner
brièvement au ralenti pour réchauffer le liquide. Le fonctionnement normal de la
transmission reprend lorsque la température de la transmission atteint un niveau
acceptable.
MISE EN GARDE!
Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés si vous laissez le véhicule sans
surveillance sans serrer complètement le frein de stationnement. Le frein de
stationnement doit toujours être serré lorsque le conducteur n'est pas dans le
véhicule, particulièrement dans une pente.
Passage des vitesses
Le levier sélecteur de la transmission est muni des positions R (MARCHE ARRIÈRE),
N (POINT MORT), D (MARCHE AVANT) et M (MANUEL). Dans la position M
(MANUEL), le levier peut être déplacé vers l'arrière ou vers l'avant (+/-) pour faire
passer la transmission au prochain rapport ascendant ou descendant. La plage de
rapports de transmission actuelle (R, N, D, 1, 2, 3, 4, 5 ou 6) s'affiche à l'écran de
l'EVIC lorsque le moteur est en marche.
DIESEL
79
Page 82 of 164

Lorsque le contact est coupé, la transmission reste dans son rapport de marche
précédent, peu importe la position du levier sélecteur. Lorsque le contact est établi
et que le moteur est coupé, l'affichage peut indiquer la position du levier sélecteur
plutôt que la position réelle du rapport de transmission.
Bien que le levier sélecteur puisse être déplacé librement, la transmission ne
changera pas de rapport à moins que la pédale de frein soit enfoncée; par
conséquent, le levier de vitesses et l'affichage peuvent ne pas correspondre à la plage
réelle de rapports de transmission. Pour faire passer la transmission à une plage de
rapports particulière (lorsque le contact est établi et que le moteur est coupé),
maintenez la pédale de frein enfoncée, déplacez le levier sélecteur à la position N
(POINT MORT), puis déplacez le levier de vitesses à la position souhaitée.
Pour procéder à la conduite, démarrez le moteur, puis déplacez le levier sélecteur de
la position N (POINT MORT) Ã la position D (MARCHE AVANT) pour le mode
automatique ou à la position M (MANUEL) pour le mode manuel ou à la position R
(MARCHE ARRIÈRE).
NOTA :
Passez seulement à la position D (MARCHE
AVANT) ou R (MARCHE ARRIÈRE) lorsque
la pédale d'accélérateur est desserrée et
que le véhicule est immobilisé. Assurez-
vous de maintenir votre pied sur la pédale
de frein en déplaçant le levier entre les
vitesses.
Messages du groupe d'instruments
Les messages s'affichent dans le groupe d'instruments pour alerter le conducteur
lorsque certaines conditions inhabituelles surviennent. Ces messages sont décrits
ci-dessous :
MESSAGEDESCRIPTION
Transmission/Gearbox Fault (Anomalie de la transmission ou de la
boîte de vitesses) (rouge) Lorsque vous tournez la clé de contact à la position ON/
RUN/MAR (MARCHE), le témoin d'anomalie de la trans- mission s'allume et s'éteint après quelques secondes.Le témoin d'anomalie de la transmission s'allume en
continu ou clignote (accompagné de ce message et d'un
carillon) pour indiquer la présence d'une anomalie liée à la transmission.
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé si le message continue de s'afficher.
Levier sélecteur
DIESEL
80
Page 83 of 164

MESSAGEDESCRIPTION
Reduce Gear Changes (Réduire les change- ments de rapport) Ce message indique que le conducteur n'utilise pas
correctement la transmission.
L'utilisation incorrecte (par le conducteur) peut activer
automatiquement une procédure pour protéger le système. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé si le message continue de s'afficher.
Manual Mode Not
Available (Mode manuel non disponible) Le mode MANUEL (M) n'est pas disponible en raison
d'une anomalie ou d'une autre condition. Utilisez la posi- tion D (MARCHE AVANT) pour la conduite du véhicule.
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé si le message continue de s'afficher.
Automatic Mode Not
Available (Mode automa- tique non disponible)
Le mode automatique (MARCHE AVANT) n'est pas disponi- ble en raison d'une anomalie ou d'une autre condition.
Utilisez le mode MANUEL (M) pour la conduite du véhicule. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé si le message continue de s'afficher.
Clutch Overheating(Surchauffe del'embrayage) Ce message s'affiche, accompagné d'un carillon, lors de la
surchauffe de l'embrayage.
Dans ce cas, limitez les arrêts fréquents et les changementsde rapport ou, au besoin, immobilisez le véhicule et coupez
le moteur pour permettre le refroidissement de l'embrayage. Si le message continue de s'afficher, communiquez avec votre concessionnaire autorisé.
Pour éviter une défaillance de l'embrayage, n'utilisez pas la pédale d'accélérateur pour maintenir le véhicule à l'arrêt
(par exemple, sur une pente); vous risqueriez des dommages à l'embrayage causés par la surchauffe. Utilisez plutôt la
pédale de frein et actionnez la pédale d'accélérateur seule- ment lorsque vous êtes prêt à démarrer.
Press Brake Pedal
Delayed Startup
(Appuyer sur la pédale de frein, démarrage retardé) Ce message s'affiche lorsque vous établissez le contact
initial, en cas d'une anomalie liée aux freins ou si le levier de vitesses n'est pas à la position N (POINT MORT). Le
levier de vitesses doit être à la position N (POINT MORT) et la pédale de frein doit être enfoncée pour permettre le
lancement du moteur. Placez le levier de vitesses à la po-
sition N (POINT MORT) et serrez la pédale de frein AVANT de tourner la clé à la position START/AVV (DÉMARRAGE);
sinon, le lancement du moteur ne s'effectuera pas et vous devrez couper le contact, puis le rétablir avant que le lan- cement du moteur ne puisse être effectué.
DIESEL
81
Page 84 of 164

MESSAGEDESCRIPTION
Gear Not Available
(Rapport non disponible) Ce message s'affiche, accompagné d'un
carillon d'avertissement :
• lorsqu'il n'est pas possible de changer de rapport en
raison d'une anomalie dans le système;
• lorsqu'il n'est pas possible d'engager le premier rap-
port (1), le deuxième rapport (2), le troisième rapport (3)
ou la position R (MARCHE ARRIÈRE) en raison d'une
anomalie dans le système.
Communiquez avec votre concessionnaire autorisé si le message continue de s'afficher.
Shift Not Allowed
(Aucun changement de vitesse permis) Ce message s'affiche, accompagné d'un carillon d'avertis-
sement, lorsque le système ne permet pas un changement de rapport sollicité par le conducteur (par exemple, quientraînerait le surrégime du moteur ou des dommages à la transmission).
Ce message peut également s'afficher lors du démarrage
du moteur à basse température. Dans ce cas, la transmis- sion manuelle automatisée ne peut engager le premier
rapport. Dans cette situation, utilisez le chauffe-moteur ou laissez fonctionner le moteur au ralenti en plaçant le le-
vier de vitesses à la position N (POINT MORT) jusqu'à ce que la transmission se soit réchauffée.
Press Brake Pedal And Try Again (Appuyer sur la pédale de frein et
essayer de nouveau) Ce message s'affiche, accompagné dans certains cas d'un
carillon d'avertissement, si vous tentez de changer de
rapport lorsque le véhicule est stationné sans appuyer sur la pédale de frein.
Pour déplacer le levier de vitesses de la transmission
(contact établi et moteur coupé), maintenez enfoncée la
pédale de frein, déplacez le levier de vitesses à la position N (POINT MORT), puis déplacez-le à la position souhaitée.
Shift To Neutral (Passerà la position de point mort) Ce message s'affiche, accompagné d'un carillon d'avertis-
sement, lorsque vous déplacez le levier de vitesses à la position N (POINT MORT).Lorsque vous déplacez le levier de vitesses à la position N
(POINT MORT), le message à l'affichage devrait disparaître. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé si le message continue de s'afficher.
Press Brake Pedal
(Appuyer sur la pédale de frein) Ce message apparaît sur l'affichage, accompagné d'un
signal acoustique, lorsque la pédale de frein n'est pas enfoncée durant une tentative de démarrage.
Press Brake Shift to N
key to start (Appuyer sur
la pédale de frein, passer à la position de point
mort, clé en position de démarrage) Ce message s'affiche, après l'ouverture de la portière du
conducteur, pour lui rappeler d'appuyer sur la pédale de frein et de déplacer le levier de vitesses à la position N
(POINT MORT) pour permettre le lancement du moteur.
DIESEL
82
Page 85 of 164

Stationnement du véhicule
Pour stationner le véhicule de façon sécuritaire, il est essentiel d'engager le rapport
MANUEL (1er), la position D (MARCHE AVANT) ou la position R (MARCHE AR-
RIÈRE) tout en appuyant sur la pédale de frein. Dès que le rapport MANUEL (1er),
la position D (MARCHE AVANT) ou R (MARCHE ARRIÈRE) s'affiche à l'écran de
l'EVIC, coupez le moteur et engagez le frein de stationnement. Il est essentiel
d'attendre l'affichage à l'écran du rapport engagé avant de couper le moteur et de
relâcher la pédale de frein. N'oubliez jamais de serrer le frein de stationnement.
NOTA :
Ne quittez JAMAIS votre véhicule lorsque la boîte de vitesses se trouve en position N
(POINT MORT) et n'oubliez jamais de serrer complètement le frein de stationne-
ment. N'oubliez jamais de serrer le frein de stationnement lorsque le message « Set
Park Brake » (Serrer le frein de stationnement) s'affiche.
MISE EN GARDE!
Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés si vous laissez le véhicule sans
surveillance sans serrer complètement le frein de stationnement. Le frein de
stationnement doit toujours être serré lorsque le conducteur n'est pas dans le
véhicule, particulièrement dans une pente.
RÉGÉNÉRATION DE L'ÉCHAPPEMENT
Ce moteur respecte toutes les normes EPA exigées relatives aux émissions des
moteurs diesel. Pour atteindre ces normes d'émissions, votre véhicule est muni d'un
moteur et d'un système d'échappement de pointe. Ces systèmes sont intégrés de
façon transparente à votre véhicule et gérés par le module de commande du groupe
motopropulseur (PCM). De plus, votre véhicule peut vous alerter si un entretien
supplémentaire est requis sur votre véhicule ou votre moteur. Consultez les messages
suivants qui pourraient s'afficher à l'affichage du centre d'information électronique
(EVIC).
Exhaust System – Regeneration Required Now (Système
d'échappement – Régénération requise maintenant)
Ce message indique que le filtre à particules diesel (DPF) a atteint 80 % de sa
capacité maximale de stockage.
En conduisant simplement votre véhicule à des vitesses sur route allant jusqu'Ã
20 minutes, vous pouvez remédier à la condition du système de filtre de particules
et laisser votre moteur diesel et votre système post-traitement d'échappement
nettoyer le filtre pour retirer les particules aspirées et restaurer le système à l'état
normal de fonctionnement.
DIESEL
83
Page 86 of 164

Exhaust System – Regeneration In Process Exhaust Filter Full
(Système d'échappement – Régénération en cours, filtre Ã
particules diesel plein)
Ce message indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel
(DPF) est en cours. Poursuivez votre route dans ces mêmes conditions de conduite
jusqu'à ce que le processus de régénération soit terminé.
Exhaust System – Regeneration Completed (Système
d'échappement – Régénération terminée)
Ce message indique que le processus d'auto-nettoyage du filtre à particules diesel
est terminé. Si ce message s'affiche, un carillon retentit une fois pour vous avertir de
cet état.
Exhaust Service Required – See Dealer Now (Entretien du
système d'échappement requis – consulter un concessionnaire
maintenant)
Ce message indique que le processus de régénération a été désactivé en raison d'une
anomalie du système. Le module de commande du groupe motopropulseur (PCM)
enregistre un code de défaut et le tableau de bord affiche un témoin d'anomalie.
AVERTISSEMENT!
Consultez votre concessionnaire autorisé pour éviter que le système d'échappe-
ment du véhicule s'endommage rapidement.
Exhaust Filter Full – Power Reduced See Dealer (filtre Ã
particules diesel plein – Puissance réduite, voir un
concessionnaire)
Le module de commande du groupe motopropulseur réduit la puissance du moteur
pour limiter les risques de dommages permanents au système de post-traitement des
gaz d'échappement. Si ce problème n'est pas corrigé et que le concessionnaire
n'effectue pas l'entretien nécessaire, des dommages importants au système de
post-traitement des gaz d'échappement peuvent survenir. Confiez votre véhicule Ã
votre concessionnaire autorisé local.
NOTA :
Le non-respect des indicateur de vidange d'huile, de vidange d'huile et de remise Ã
zéro de l'indicateur de vidange d'huile à 0 km d'autonomie empêche le filtre
d'échappement diesel d'effectuer sa routine de nettoyage. Il en résultera sous peu un
témoin d'anomalie (MIL) et une réduction de la puissance du moteur. Seul un
concessionnaire autorisé sera en mesure de corriger ce problème.
DIESEL
84
Page 87 of 164

AVERTISSEMENT!
Consultez un concessionnaire autorisé pour éviter que le système d'échappement
subisse des dommages lorsque le filtre d'échappement est plein.
TABLEAU DE REFROIDISSEMENT AU RALENTI
TABLEAU DE « REFROIDISSEMENT » DU TURBOCOMPRESSEUR
Conditions de conduite ChargeTempérature du
turbocompresseur Période de ralenti
(en minutes) avant
de couper le moteur
Arrêts fréquents Vide Froide Moins de 1
Arrêts fréquents Moyenne Tiède 1 Autoroute Moyenne Tiède 2
Conduite urbaine PNBC maximal Tiède 3 Autoroute PNBC maximal Tiède 4
Pente ascendante PNBC maximal Chaude 5
AJOUT DE CARBURANT
Le bouchon de réservoir de carburant est situé derrière la trappe du réservoir de
carburant, du côté gauche du véhicule.
Lorsque le pistolet de la pompe émet un
déclic ou se ferme, le réservoir de carbu-
rant est plein.
Serrez le bouchon de remplissage de car-
burant jusqu'au déclic. Il confirme que le
bouchon de remplissage de carburant est
correctement serré.
Assurez-vous que le bouchon de remplis-
sage de carburant est serré chaque fois
que vous faites le plein.
Emplacements de remplissage Carburant/ Liquide d'échappement diesel
1 — Emplacement de remplissage de
carburant diesel
2 — Emplacement de remplissage de
DEF (liquide d'échappement diesel)
DIESEL
85
Page 88 of 164

AVERTISSEMENT!
Pour éviter les débordements et les remplissages excessifs, ne remplissez pas « Ã
ras bord » le réservoir de carburant après avoir fait le plein.
MISE EN GARDE!
Vous risquez de causer un incendie si vous remplissez de carburant un bidon
portable placé dans la caisse de la camionnette. Vous pourriez subir des brûlures.
Placez toujours les bidons de carburant au sol lorsque vous les remplissez.
LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL
Le liquide d'échappement diesel, parfois appelé URÉE (nom de son composant
actif), est un élément essentiel des systèmes de réduction catalytique sélective, qui
permettent aux véhicules diesel de respecter les rigoureuses normes antipollution
auxquelles ils sont soumis. Le liquide d'échappement diesel se mélange aux gaz
d'échappement diesel et, grâce à un catalyseur, transforme l'oxyde d'azote (NOx) en
azote et en vapeur d'eau.
Votre véhicule est muni d'un système de réduction catalytique sélective conforme
aux rigoureuses normes antipollution de l'agence Environmental Protection Agency
des États-Unis pour les moteurs diesel. La réduction catalytique sélective est la toute
première technologie développée qui, en plus de respecter l'environnement, fait
mousser les ventes et améliore le rendement du véhicule.
Le système de réduction catalytique sélective permet de réduire la quasi-totalité des
émissions d'oxyde d'azote (provenant des moteurs), qui sont nocives pour la santé et
l'environnement. De petites quantités de liquide d'échappement diesel sont injec-
tées dans l'échappement, en amont du catalyseur; lorsqu'il se transforme en vapeur,
le liquide d'échappement diesel transforme l'oxyde d'azote (NOx) en azote (N2) et en
vapeur d'eau (H2O), deux composants naturels de l'air que nous respirons. Vous
pouvez alors conduire votre véhicule en toute tranquillité, sachant que vous contri-
buez à créer un environnement plus propre et plus sain pour les générations à venir.
Vue d'ensemble du système
Le système d'injection de ce véhicule est muni d'un dispositif de postcombustion de
liquide d'échappement diesel et d'un système de réduction catalytique sélective
conformes aux normes d'émission.
Le système d'injection avec dispositif de postcombustion de liquide d'échappement
diesel comprend les éléments suivants :
• Réservoir
• Pompe
• Injecteur
DIESEL
86
Page 89 of 164

• Conduites de liquide d'échappement diesel chauffées électroniquement
• Capteurs d'oxyde d'azote (NOx)
• Sondes de température
• Catalyseur du système de réduction catalytique sélective
Le système d'injection avec dispositif de postcombustion de liquide d'échappement
diesel et son catalyseur permettent de respecter les exigences relatives aux émis-
sions diesel, tout en maintenant une économie de carburant exceptionnelle et en
améliorant la maniabilité, le couple et la puissance du véhicule.
NOTA :
• Votre véhicule est muni d'un système d'injection avec dispositif de postcombus-tion de liquide d'échappement diesel. Vous pouvez entendre de temps en temps
un déclic audible. Il s'agit du fonctionnement normal.
• Après la coupure du moteur, la pompe de liquide d'échappement diesel demeure en marche pendant un certain temps afin de purger le système de liquide
d'échappement diesel. Il s'agit du fonctionnement normal.
Ajout de liquide d'échappement diesel
Le message de DEF (BAS NIVEAU DE LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT DIESEL) (situé
dans l'EVIC) s'affiche lorsque le niveau de liquide d'échappement diesel est bas.
Remplissez complètement le réservoir de DEF par le biais de l'emplacement de
remplissage de liquide d'échappement diesel (situé derrière la trappe de carburant)
à chaque intervalle d'entretien ou avant selon les informations du centre d'informa-
tion électronique (EVIC).
NOTA :
• Les conditions de conduite (altitude, vitesse du véhicule et charge du véhicule,etc.) ont une incidence sur la consommation de liquide d'échappement diesel.
• Étant donné que le liquide d'échappement diesel commence à geler à -11 °C (12 °F), votre véhicule est muni d'un système de chauffage automatique de liquide
d'échappement diesel. Ceci permet le fonctionnement adéquat du système
d'injection avec dispositif de postcombustion de liquide d'échappement diesel Ã
une température sous -11 °C (12 °F). Si votre véhicule n'est pas utilisé pour une
période prolongée lorsque la température est sous -11 °C (12 °F), le liquide
d'échappement diesel peut geler dans le réservoir. Si le réservoir est trop plein et
que le liquide gèle, le réservoir peut s'endommager. Ne remplissez donc pas trop
le réservoir de liquide d'échappement diesel. Lors du remplissage, vous devez faire
preuve de vigilance si vous utilisez un bidon portable afin d'éviter un remplissage
excessif. Observez le niveau de l'indicateur de niveau du liquide d'échappement
diesel dans le groupe d'instruments. Dans le cas des modèles de camionnettes,
vous pouvez ajouter en toute sécurité jusqu'à 7,5 L (2 gallons US) de liquide
d'échappement diesel à partir de bidons portables lorsque l'indicateur de niveau
du liquide d'échappement diesel affiche un relevé indiquant que le réservoir est Ã
moitié plein.
DIESEL
87
Page 90 of 164

Procédure d'appoint de liquide d'échappement diesel
• Retirez le bouchon du réservoir deDEF (LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT
DIESEL) (situé derrière la trappe de
carburant sur le côté conducteur du
véhicule).
• Insérez le réservoir de DEF ou la buse de remplissage dans l'emplacement de
remplissage de DEF et remplissez le
réservoir de DEF.
• Remettez le bouchon sur le réservoir.
Consultez le guide de l'automobiliste
sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
AVERTISSEMENT!
• Pour éviter les débordements et les remplissages excessifs de liquide d'échap- pement diesel, ne remplissez pas « à ras bord » le réservoir de carburant après
avoir fait le plein.
• Si du liquide d'échappement diesel est déversé, nettoyez immédiatement la
surface à l'eau ou au moyen d'un solvant doux.
• NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR. Le liquide d'échappement
diesel gèle sous -11 °C (12 °F). Le système de liquide d'échappement diesel
est conçu pour fonctionner dans des températures en dessous du point de
congélation du liquide d'échappement diesel; si vous remplissez trop le
réservoir et que le liquide gèle, vous risquez d'endommager le système.
Emplacements de remplissage Carburant/ Liquide d'échappement diesel
1 — Emplacement de remplissage de
carburant diesel
2 — Emplacement de remplissage de
DEF (liquide d'échappement diesel)
DIESEL
88