Seat Alhambra 2014 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2014, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2014Pages: 399, tamaño PDF: 5.71 MB
Page 321 of 399

319
Ruedas y neumáticos
Indicadores de desgaste en el neumático
En la base del perfil de los neumáticos originales se encuentran unos indi-
cadores de desgaste ⇒ fig. 180 de 1,6 mm (1/16 de pulgada) de altura, dis-
puestos transversalmente respecto al sentido de la marcha. Varios de estos
indicadores van repartidos a distancias iguales por toda la superficie de ro-
dadura. Unas marcas en los flancos del neumático (por ejemplo, las letras
“TWI” u otros símbolos) indican la situación de los indicadores de desgas-
te.
Los indicadores de desgaste sirven para comprobar el desgaste de los neu-
máticos. Los neumáticos se deberán cambiar, a más tardar, cuando el perfil
del neumático se haya desgastado hasta quedar enrasado con el indicador.
ATENCIÓN
Los neumáticos desgastados son un riesgo para la seguridad y pueden
provocar una pérdida de control del vehículo de graves consecuencias.
● Los neumáticos se deberán cambiar, a más tardar, cuando los indica-
dores de desgaste queden a ras del dibujo.
● Los neumáticos desgastados reducen la adherencia en gran medida,
sobre todo con el firme mojado, corriendo el peligro de que el vehículo
“pierda la adherencia” (aquaplaning).
● Los neumáticos desgastados reducen las posibilidades de controlar
el vehículo en situaciones de marcha normales o difíciles, alargan la dis-
tancia de frenado y aumentan el riesgo de patinar.
Daños en los neumáticos
A menudo, los daños producidos en llantas y neumáticos no se aprecian a
simple vista. Si el vehículo vibra de forma inusual o tiende a irse hacia un
lado, puede ser un indicio de un deterioro de los neumáticos ⇒
.●
Reduzca la velocidad de inmediato si sospecha que alguna rueda puede
estar dañada.
● Compruebe si los neumáticos o las llantas presentan daños.
● Si los neumáticos están deteriorados, no siga conduciendo y solicite la
ayuda de personal especializado.
● Si no se aprecian daños exteriormente, conduzca lentamente y con pre-
caución hasta el taller especializado más próximo para que revisen el vehí-
culo.
Objetos extraños insertados en el neumático
● ¡No retire los objetos extraños si éstos han llegado hasta el interior tras-
pasando el neumático!
● Solicite inmediatamente la ayuda de personal especializado.
El masilla de la parte interior de la banda de rodadura del neumático en-
vuelve al objeto extraño insertado y sella el neumático provisionalmente.
Desgaste de los neumáticos
El desgaste de los neumáticos depende de varios factores, por ejemplo:
● Estilo de conducción.
● Desequilibrio de las ruedas.
● Ajustes del tren de rodaje.
Estilo de conducción: conducir rápidamente en curvas, así como acelerar y
frenar bruscamente, acelera el desgaste de los neumáticos. Aunque el esti-
lo de conducción sea normal, si los neumáticos se desgastan en exceso,
haga que comprueben el ajuste del tren de rodaje en un taller especializa-
do.
Excentricidad de las ruedas : las ruedas de un vehículo nuevo están equili-
bradas. Sin embargo, diversas circunstancias durante su uso generan dese-
quilibrios (excentricidad), que se manifiesta en modo de vibraciones en el
volante. La excentricidad conlleva un desgaste de la dirección y de la sus-
pensión. Por ello, en un tal caso deberán equilibrarse de nuevo las ruedas.
Tras montar una rueda nueva, ésta debe volver a equilibrarse.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 322 of 399

320Ruedas y neumáticos
Ajustes del tren de rodaje : un tren de rodaje mal ajustado incrementa el
desgaste de los neumáticos y afecta a la seguridad durante la conducción.
Si los neumáticos se desgastan excesivamente, acuda a un taller especiali-
zado para que revisen la alineación de las ruedas.
ATENCIÓN
Si el vehículo vibra de forma inusual, o tiende a irse hacia un lado duran-
te la conducción, los neumáticos podrían estar deteriorados.
● En ese caso, reduzca inmediatamente la velocidad y deténgase respe-
tando las normas de tráfico.
● Compruebe si los neumáticos o las llantas presentan daños.
● Nunca siga conduciendo con las llantas o los neumáticos deteriora-
dos. En lugar de eso, solicite inmediatamente la ayuda de personal espe-
cializado.
● Si no se aprecian daños exteriormente, conduzca lentamente y con
precaución hasta el taller especializado más próximo para que revisen el
vehículo.
Neumáticos de invierno*
Si se montan neumáticos de invierno, las propiedades de marcha del vehí-
culo mejorarán notablemente en carretera durante el invierno. Los neumáti-
cos de verano tienen menor adherencia sobre hielo y nieve debido a su di-
seño (anchura, mezcla de caucho, tipo de perfil). Los neumáticos de invier-
no también mejoran el comportamiento de frenado del vehículo, reducien-
do la distancia de frenado en condiciones invernales. A temperaturas infe-
riores a +7 °C (+45 °F), SEAT recomienda utilizar neumáticos de invierno.
Los neumáticos de invierno pierden muchas de sus cualidades si el perfil
del neumático se desgasta por debajo de los 4 mm (1/16 de pulgada). Otro
factor que implica una pérdida de cualidades de los neumáticos de invierno
es el envejecimiento, independientemente de la profundidad del perfil del
neumático. Para el uso de neumáticos de invierno hay que tener en cuenta lo siguiente:
●
Tenga en cuenta las disposiciones legales de cada país.
● Los neumáticos de invierno deberán montarse en las cuatro ruedas.
● Utilizar sólo en el caso de condiciones meteorológicas invernales.
● Utilizar únicamente neumáticos de invierno de dimensiones autorizadas
para el vehículo.
● Utilizar sólo neumáticos de invierno radiales del mismo tipo, dimensio-
nes (perímetro de rodadura) y dibujo.
● Limite la velocidad en función de la indicación (letra del neumático)
⇒
.
Limitación de la velocidad
Los neumáticos de invierno llevan una letra gravada que indica el límite de
velocidad ⇒ página 324.
En determinadas versiones del vehículo, en el menú MFA (indicador multi-
función) del cuadro de instrumentos se puede ajustar una advertencia de velocidad ⇒ página 67.
En el caso de neumáticos de invierno con la letra V , el límite de velocidad y
la presión de inflado dependerán de la motorización del vehículo. Diríjase
en todo caso a un Servicio Técnico para informarse sobre la velocidad máxi-
ma permitida y la presión requerida para los neumáticos.
Tracción total*
Gracias a la tracción total, el vehículo goza también de una buena tracción
en condiciones invernales incluso con neumáticos de serie. Sin embargo,
SEAT recomienda que en invierno utilice siempre neumáticos de invierno o
para todo el año en todas las ruedas, para mejorar sobre todo el comporta-
miento del vehículo al frenar.
Si utiliza cadenas para la nieve , tenga en cuenta las indicaciones y adver-
tencias ⇒ página 321.
Page 323 of 399

321
Ruedas y neumáticos
ATENCIÓN
Aunque los neumáticos de invierno ofrezcan más seguridad en dicha épo-
ca del año, no corra riesgos innecesarios.
● Adecue la velocidad y el estilo de conducción a las condiciones de vi-
sibilidad, de la calzada, al tráfico y a la climatología.
● No exceda nunca la velocidad y la carga máxima permitida para los
neumáticos de invierno montados.
Nota relativa al medio ambiente
Después del invierno, vuelva a montar los neumáticos de verano en el mo-
mento oportuno. Si la temperatura es superior a +7 °C (+45 °F), la dinámica
mejorará con neumáticos de verano. Se reducirán el ruido de rodadura, el
desgaste y el consumo de combustible.
Aviso
● En vehículos con sistema de control de neumáticos, tras cambiar una
rueda deberá “reprogramarse” el sistema ⇒ página 238.
● Acuda a un Servicio Técnico si desea consultar las dimensiones permiti-
das para neumáticos de invierno.
Cadenas para la nieve
Si utiliza cadenas, tenga en cuenta las leyes locales vigentes al respecto,
así como la velocidad máxima permitida.
En condiciones invernales, las cadenas para la nieve no sólo mejoran la
tracción, sino también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para la nieve deben montarse exclusivamente en las ruedas
delanteras, incluso en vehículos con tracción total, y únicamente con las si-
guientes combinaciones de neumático y llanta:
Dimensiones del neumáticoLlanta205/60 R166 1/2 J x 16 ET 33
SEAT le recomienda acudir a un Servicio Técnico para consultar las dimen-
siones de llantas, neumáticos y cadenas.
En la medida de lo posible, utilice siempre cadenas de eslabones finos que,
incluido el cierre de la cadena, no sobresalgan más de 15 mm (37/64 de
pulgada).
Si se utilizan cadenas, antes del montaje se han de desmontar las tapas y
los aros embellecedores ⇒
. En tal caso, cubra los tornillos de las ruedas
con capuchones por motivos de seguridad. Éstos pueden adquirirse en un
Servicio Técnico.
ATENCIÓN
Usar cadenas inadecuadas, o colocarlas incorrectamente, puede provocar
accidentes y daños considerables.
● Utilice siempre cadenas para nieve adecuadas.
● Tenga en cuenta las instrucciones de montaje del fabricante de las ca-
denas.
● Si circula con cadenas para nieve, no supere nunca la velocidad máxi-
ma permitida.
CUIDADO
● Desmonte las cadenas en los trayectos sin nieve. De lo contrario, las ca-
denas empeoran el comportamiento del vehículo, dañan los neumáticos y
se deterioran rápidamente.
● Si las cadenas están en contacto directo con la llanta, pueden dañarla o
arañarla. SEAT recomienda utilizar siempre cadenas para nieve recubiertas.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 324 of 399

322Ruedas y neumáticos
Aviso
Para cada tipo de vehículo existen cadenas para nieve de diferentes tama-
ños.
Inscripción del tipo de neumático
Fig. 181 Inscripción universal en los neumáticos. Radial
Código de diámetro de llanta
Índice de carga y código de velocidad
Número de identificación DOT
Condiciones de barro o nieve
Composición de la estructura y materiales usados
Carga máxima
1
234567
Grados de banda, tracción y temperatura
Presión máxima admisible
Vehículo de pasajeros
Anchura nominal en milímetros
Relación de aspecto
Inscripción del tipo de
neumático (ejemplo)Significado
Marca, logotipoFabricanteNombre del productoDenominación particular del neumático del fa-
bricante.
P215 / 55 R 16Denominación del tamaño:PIdentificación para turismos.
215Anchura del neumático de un flanco a
otro, en mm.
55Relación entre altura y anchura, en %.
RTipo de neumático (la sigla indica "ra-
dial").
16Diámetro de la llanta, en pulgadas.91 VÍndice de capacidad de carga ⇒ página 323 y
sigla de velocidad
⇒ página 324.
XLNeumáticos reforzados (“Reinforced”).M+S o M/SIdentificación para neumáticos aptos para el in-
vierno (neumáticos para el fango y la nieve)
⇒ página 320.
SSR o DSST, Eufonia,
RFT, ROF, RSC, ZP,
Conti-SealIdentificaciones específicas del fabricante para
neumáticos con propiedades de rodadura de
emergencia.
RADIAL TUBELESSNeumático radial sin cámara.E4 ...Identificación según las disposiciones interna-
cionales (E) con el número del país de autoriza-
ción. A continuación se indica el número de au-
torización, de varios caracteres.
89101112
Page 325 of 399

323
Ruedas y neumáticos
Inscripción del tipo de
neumático (ejemplo)Significado
DOT BT RA TY5 1709Número de identificación del neumático ( TINa)
,
posiblemente sólo en el lado interior de la rue-
da) y fecha de fabricación:
DOTEl neumático cumple los requisitos lega-
les del ministerio de transportes de
EE.UU., encargado de las normas de se-
guridad de los neumáticos (Department
of Transportation).
BTCódigo del lugar de producción.RAInformación sobre el fabricante y las di-
mensiones del neumático.
TY5Características del neumático del fabri-
cante.
1709Fecha de fabricación: Semana 17 del año
2009.
TWIIdentifica la posición del indicador de desgaste
(Tread Wear Indicator) ⇒ página 318.
MAX LOAD 615 KG
(1356 LBS)Indicación de carga de EE.UU., que indica la car-
ga máxima permitida por neumático.
MAX INFLATION 350 KPA
(51 PSI)Limitación de EE.UU., que indica la presión de
inflado máxima permitida.
SIDEWALL 1 PLY RAYONInformación sobre los componentes de la carca-
sa del neumático:
1 capa de rayón (seda artificial).
TREAD 4 PLIES
1 RAYON + 2 STEEL +
1 NYLONInformación sobre los componentes de la banda
de rodadura:
En el ejemplo hay 4 capas debajo de la banda
de rodadura: 1 capa de rayón (seda artificial),
2 capas de armadura metálica y 1 capa de
nylón.
Información para el consumidor final sobre los valores comparativos de
los neumáticos base prescritos (procedimientos de prueba normalizados) :
Inscripción del tipo de
neumático (ejemplo)Significado
TREADWEAR 280Vida útil relativa del neumático, que hace refe-
rencia a una prueba estándar específica de
EE.UU.
TRACTION AACapacidad de frenado del neumático sobre piso
mojado (AA, A, B o C).
TEMPERATURE AResistencia de temperatura del neumático a
unas velocidades de prueba más elevadas (A, B
o C).
En caso de llevar otras cifras, se trata de distintivos específicos del fabri-
cante del neumático o de distintivos específicos nacionales.
a)
Las siglas TIN hacen referencia al número de serie del neumático.
Neumáticos sujetos a rodadura unidireccional
Los neumáticos sujetos a rodadura unidireccional han sido desarrollados
para girar en un solo sentido. Los flancos de los neumáticos sujetos a roda-
dura unidireccional van marcados con unas flechas. Es imprescindible res-
petar el sentido obligatorio de giro indicado. De dicho modo se garantiza el
aprovechamiento óptimo de las propiedades del neumático en lo que se re-
fiere a aquaplaning, adherencia, ruidos y desgaste.
Capacidad de carga de las ruedas
El distintivo de capacidad de carga indica la carga máxima expresada en ki-
logramos a la que se puede someter una rueda (capacidad de carga).
615 kg (1.356 libras)
650 kg (1.433 libras)
690 kg (1.521 libras)
730 kg (1.609 libras)
775 kg (1.709 libras)
91
93
95
97
99
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 326 of 399

324Ruedas y neumáticos
Siglas de velocidad
La sigla de velocidad indica la velocidad máxima permitida para los neumá-
ticos.
máx. 150 km/h (93 mph)
máx. 160 km/h (99 mph)
máx. 170 km/h (106 mph)
máx. 180 km/h (112 mph)
máx. 190 km/h (118 mph)
máx. 200 km/h (124 mph)
máx. 210 km/h (130 mph)
máx. 240 km/h (149 mph)
más de 240 km/h (149 mph)
máx. 270 km/h (168 mph)
máx. 300 km/h (186 mph)
Algunos fabricantes usan las siglas “ZR” para los neumáticos con una velo-
cidad máxima autorizada superior a 240 km/h (149 mph).
Embellecedores de las ruedas* Introducción al tema
Información complementaria y advertencias:
● Conservación y limpieza del exterior del vehículo ⇒ página 257
● Cambio de rueda ⇒ página 326
● Herramientas del vehículo ⇒ página 340
P
Q
R
S
T
U
H
V
Z
W
Y
ATENCIÓN
Si los embellecedores de las ruedas son inadecuados, o se montan inco-
rrectamente, pueden producirse accidentes y desperfectos considera-
bles.
● Los embellecedores de las ruedas montados incorrectamente pueden
desprenderse durante la marcha y poner en peligro a los demás usuarios
de la vía pública.
● No coloque embellecedores dañados en las ruedas.
● Asegúrese siempre de que la ventilación y refrigeración de los frenos
no se interrumpa o quede limitada. Esto también es válido si se colocan
tapacubos posteriormente. Si no entra suficiente aire, la distancia de fre-
nado puede alargarse considerablemente.
CUIDADO
Desmonte y monte de nuevo los embellecedores de las ruedas con cuidado
para evitar daños en el vehículo.
Page 327 of 399

325
Ruedas y neumáticos
Tapacubos integral*
Fig. 182 Desmontar el
tapacubos integral.
Desmontar el tapacubos integral
● Tome la llave para las ruedas y el gancho de alambre de las herramien-
tas de a bordo ⇒ página 340.
● Enganche el alambre en uno de los rebajes del tapacubos.
● Introduzca la llave para las ruedas en el gancho de alambre
⇒ fig. 182 y
tire del tapacubos en el sentido que indica la flecha.
Montar el tapacubos
Antes de colocar el tapacubos integral, el tornillo antirrobo de la rueda de-
be estar enroscado en la posición ⇒ fig. 185 2
ó 3. De lo contrario no po-
drá montar el tapacubos integral.
Presione el tapacubos integral contra la llanta de modo que el hueco de la
válvula coincida con la válvula del neumático ⇒ fig. 185 1
. Asegúrese de
que el tapacubos quede correctamente encajado en todo su perímetro. Capuchones de los tornillos de rueda
Fig. 183 Quitar los capu-
chones de los tornillos de
la rueda.
● Tome el gancho de alambre de las herramientas de a bordo
⇒ página 340.
● Introduzca el gancho de alambre en el capuchón a través del orificio
⇒ fig. 183 y tire hacia afuera en dirección de la flecha.
Los capuchones protegen los tornillos de la rueda y deben montarse nueva-
mente después de cambiar la rueda.
El tornillo antirrobo de la rueda tiene un capuchón especial. Éste es compa-
tibles únicamente con tornillos antirrobo, y no sirve para tornillos conven-
cionales.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 328 of 399

326Ruedas y neumáticos
Cambio de rueda*
Introducción al tema
El vehículo está equipado con neumáticos antipinchazos. Cambie las rue-
das únicamente para sustituir los neumáticos de verano por los de invierno.
Ver ⇒ página 319
¡Cambie las ruedas usted mismo únicamente después de haber estaciona-
do el vehículo en un lugar seguro, y si está familiarizado con las operacio-
nes necesarias, normas de seguridad, y dispone de las herramientas ade-
cuadas! De lo contrario, solicite la ayuda de personal especializado.
Información complementaria y advertencias:
● Juego de llaves del vehículo ⇒ página 78
● Ruedas y neumáticos ⇒ página 312
● Embellecedores de las ruedas ⇒ página 324
● Herramientas del vehículo ⇒ página 340
ATENCIÓN
Cambiar una rueda puede ser peligroso, sobre todo en el arcén. Para re-
ducir el riesgo de heridas graves tenga en cuenta lo siguiente:
● Tan pronto como sea posible y seguro, detenga el vehículo. Estacione
el vehículo a una distancia segura del tráfico rodado para cambiar la rue-
da.
● Al sustituir una rueda, todos los ocupantes, y especialmente los ni-
ños, deberán situarse a distancia segura del área de trabajo.
● Encienda las luces de emergencia para avisar a los otros usuarios de
la vía.
● Asegúrese de que el suelo sea plano y firme. Si fuera necesario, utili-
ce una base amplia y sólida para apoyar el gato.
ATENCIÓN (continuación)
● Si realiza el cambio de ruedas por su cuenta, deberá conocer bien las
operaciones necesarias. De lo contrario, solicite la ayuda de personal es-
pecializado.
● Utilice únicamente herramientas adecuadas y que no estén dañadas
siempre que vaya a cambiar una rueda.
● Detenga siempre el motor, active el freno electrónico de estaciona-
miento y coloque la palanca selectora en la posición P -o bien la palanca
manual engranada en una marcha- para reducir el riesgo de que el vehí-
culo se desplace involuntariamente.
● Tras sustituir una rueda, haga comprobar inmediatamente el par de
apriete de los tornillos de la rueda con una llave dinamométrica fiable.
Preparativos para el cambio de rueda
Lista de comprobación
Antes de cambiar una rueda, realice las siguientes operaciones en la se-
cuencia que se indica ⇒
:
Estacione el vehículo sobre suelo llano y firme.
Conecte el freno de estacionamiento electrónico ⇒ página 194.
Cambio automático: coloque la palanca selectora en P ⇒ página 185.
Pare el motor y extraiga la llave del contacto ⇒ página 181.
Cambio manual: engrane una marcha ⇒ página 185.
Haga bajar a todos los ocupantes del vehículo y llévelos a un lugar se-
guro (por ejemplo, detrás del quitamiedos).
Bloquee la rueda opuesta con calzos u otro tipo de objetos similares.
En el caso de llevar remolque: desenganche el remolque del vehículo
tractor y apárquelo correctamente.
Si el maletero está lleno: extraiga el equipaje.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Page 329 of 399

327
Ruedas y neumáticos
Extraiga las herramientas de a bordo del maletero.
Retire los embellecedores de las ruedas ⇒ página 324.
ATENCIÓN
Si no respeta la lista de comprobación, elaborada por su propia seguri-
dad, podrían producirse accidentes y heridas graves.
● Realice siempre las operaciones indicadas en la lista de comproba-
ción y respete las normas generales de seguridad vigentes.
Tornillos de rueda
Fig. 184 Cambio de rue-
da: afloje los tornillos de
la rueda.
10.
11.
Fig. 185 Cambio de rue-
da: Válvula del neumático
1
y ubicación del torni-
llo antirrobo de la rueda 2
o 3.
Utilice sólo la llave suministrada con el vehículo para aflojar los tornillos de
la rueda.
Antes de alzar el vehículo con el gato, afloje los tornillos de la rueda una
vuelta, aproximadamente.
Si no es posible aflojar un tornillo, puede hacer fuerza con el pie sobre el
extremo de la llave, con precaución. Apóyese en el vehículo y procure no
perder el equilibrio.
Aflojar los tornillos de rueda
● Introduzca la llave de la rueda hasta el tope en el tornillo
⇒ fig. 184.
● Sujete la llave para la rueda por el extremo y gire el tornillo aproximada-
mente una vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj ⇒
.
Aflojar los tornillos antirrobo
En ruedas con embellecedor integral, el tornillo antirrobo de la rueda debe
estar enroscado en la posición ⇒ fig. 185 2
ó 3. De lo contrario no podrá
montar el tapacubos integral.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 330 of 399

328Ruedas y neumáticos
●Utilice el adaptador para tornillos antirrobo de las herramientas de a
bordo.
● Introduzca el adaptador hasta el tope en el tornillo antirrobo.
● Encaje por completo la llave para las ruedas en el adaptador.
● Sujete la llave para la rueda por el extremo y gire el tornillo aproximada-
mente una vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj ⇒
.
Información importante sobre los tornillos de las ruedas
Las llantas y los tornillos de la rueda se han diseñado para montarlos en la
combinación dispuesta de fábrica. Cada vez que se cambien las llantas, de-
ben utilizarse los tornillos correspondientes, con la longitud y collarín ade-
cuados. De ello depende la fijación correcta de las ruedas y el funciona-
miento del sistema de frenos.
En determinadas circunstancias no deberá utilizar tornillos de vehículos del
mismo modelo.
Par de apriete de los tornillos de la rueda
El par de apriete prescrito para los tornillos de las llantas de acero y de
aleación ligera es de 140 Nm. Tras sustituir una rueda, haga comprobar sin
demora el par de apriete de los tornillos de la rueda con una llave dinamo-
métrica fiable.
Si los tornillos de la rueda están oxidados y cuesta enroscarlos, se deben
sustituir y limpiar las roscas antes de comprobar el par de apriete .
Nunca engrase o lubrique los tornillos de las ruedas ni los pasos de rosca
en los cubos de la rueda. Aunque estén apretados al par prescrito, podrían
aflojarse durante la marcha.
ATENCIÓN
Si no se colocan correctamente los tornillos de la rueda, podrían salirse
durante la conducción, ocasionando la pérdida de control sobre el vehí-
culo y daños considerables.
● Utilice únicamente los tornillos de la llanta correspondiente.
● No utilice nunca tornillos de ruedas diferentes.
● Los tornillos y las roscas deben estar limpios, exentos de aceite y
grasa y poderse enroscar con facilidad.
● Para aflojar y apretar los tornillos de las ruedas, utilice siempre y ex-
clusivamente la llave para las ruedas suministrada de serie con el vehícu-
lo.
● Antes de alzar el vehículo con el gato, afloje los tornillos de la rueda
una vuelta, aproximadamente.
● Nunca engrase o lubrique los tornillos de las ruedas ni los pasos de
rosca en los cubos de la rueda. Aunque estén apretados al par prescrito,
podrían aflojarse durante la marcha.
● No afloje nunca las uniones atornilladas de las llantas con aro atorni-
llado.
● Si aprieta los tornillos de la rueda a un par menor al prescrito, duran-
te la conducción podrían aflojarse y salirse tornillos y llantas. Por el con-
trario, un par de apriete excesivo puede dañar los tornillos o la rosca.